DictionaryForumContacts

   Chinese Russian
Terms for subject Law containing 明斯 | all forms
ChineseRussian
下落不明безвестное отсутствие
下落不明безвестное местонахождение
下落不明безвестное местопребывание
下落不明местонахождение неизвестно
下落不明者пропавшее без вести лицо
不同文明联盟Альянс цивилизаций
不承认声明отказ от права
不明人士неустановленное лицо
专利说明书описание изобретения к патенту
临终声明предсмертное заявление
书面声明письменное показание
产地证明свидетельство о происхождении (груза, товара)
产地证明书свидетельство о происхождении (груза, товара)
仓储证明складское свидетельство
保管证明书декларация о доверительном характере собственности
保险证明страховой сертификат
保险证明свидетельство о страховании
保险证明书свидетельство о страховании (кавернот)
信托声明декларация о доверительном характере собственности
免职声明заявление об увольнении
公证证明нотариальное засвидетельствование
共同发明коллективное изобретение
共同发明人соавторы изобретения
共同声明совместное заявление
兽医证明书ветеринарное удостоверение
兽医证明书ветеринарный сертификат
出口证明书экспортный сертификат
出庭出示证明的传票распоряжение о явке в суд с документами (перечисленными в приказе)
出庭出示证明的传票приказ о явке в суд с документами (перечисленными в приказе)
出示证明предъявлять удостоверение
出资证明书свидетельство о вкладе
创作证明авторское свидетельство
初步证明неполное доказательство
判明удостоверять
判明определять
募股说明书публикация об организации акционерного общества (с целью привлечения подписчиков)
单据证明документальное подтверждение
单方声明одностороннее заявление
单方声明односторонняя декларация
原产地证明свидетельство о происхождении (груза, товара)
原产地证明书свидетельство о происхождении (груза, товара)
原则声明Заявление о принципах
原则声明заявление о принципах
发明专利申请заявка на изобретение
发明优先权приоритет изобретения
发明先取权приоритет изобретения
发明内容содержание изобретения
发明创造者автор изобретения
发明博览会выставка изобретений
发明注册регистрация изобретения
发明特权исключительное право на изобретение
发明登记регистрация открытия
发明登记регистрация изобретения
发明的专利权привилегия на изобретение
发明者автор изобретения
发明证明авторское свидетельство
发给证明书выдавать паспорт
发誓证明者лицо, подтверждающее под присягой то, в чём присягнул другой
口头声明словесное заявление
品质说明书паспорт качества
商品产地证明свидетельство о происхождении (груза, товара)
商品产地证明书свидетельство о происхождении (груза, товара)
在法庭上作证明ордер на арест
声明объявлять в формальном порядке
声明извещение
声明书объявление
声明书прокламация
声明书воззвание
声明书промульгация
声明书декларация
声明反对дать отвод
声明废除协议денонсировать соглашение
声明异议заявить особое мнение
声明收入декларированный доход
失踪声明заявление о пропаже
安全说明инструкция по технике безопасности
宗旨声明заявление о намерениях
审计证明书заключение аудитора
居住证明справка с места жительства
庄严声明торжественное заявление
庄严的声明торжественное заявление
开发发明разрабатывать изобретение
开拓发明разрабатывать изобретение
开证明выдавать справку
情况说明изложение дела
意向声明декларация о намерениях
意向声明缩写为SOIдекларация о намерениях
意向声明缩写为SOIзаявление о намерениях
所有权证明свидетельство о праве собственности
技术发明техническое изобретение
技术说明技术规程техническое указание
拒绝声明заявить об отказе
损失证明заявление о выплате страховки
授权证明сертификат полномочия
提供证明的事实факт, служащий доказательством
提出证明предоставление доказательства
放弃权利声明отказ от права
政治文明политическая грамотность
文字证明письменное свидетельство
无刑事犯罪记录证明справка о несудимости
无前科证明справка о несудимости
无婚姻登记记录证明справка о брачной правоспособности
无异议证明сертификат об отсутствии возражений
无息负债证明书сертификат задолженности (бумага, которая свидетельствует о сумме, сроке и порядке погашения долга)
无证明的破产者не восстановленный в правах банкрот
无违法犯罪记录证明书справка о несудимости
明媒正娶законный брак
明据очевидное доказательство
明显очевидный с внешней стороны
明显в доказательство
明显в качестве доказательства
明显явный
明显危险очевидный риск
明显的暧昧不清的语句явная неопределённость (документа)
明显的证据ясное доказательство
明显的证明ясные доказательства
明显的证明очевидные доказательства
明显纪录错误явная ошибка в письменном производстве по делу
明智的选择разумная альтернатива
明知заведомо знать
明确废除положительно выраженная отмена (нормы общего права, статута)
明确承认безусловное признание
明确承认недвусмысленное признание
明确禁止полный запрет
明示в прямой форме
明示прямо оговоренный
明示ясный
明示положительно оговоренный
明示явный
明示положительным образом
明示словесно
明示положительно выраженный
明示取消положительно выраженная отмена (нормы общего права, статута)
明示同意прямое согласие
明示委托прямо оговоренные полномочия
明示委托положительно выраженное предоставление правомочий
明示委托положительно выраженная санкция
明示委托положительно выраженное предоставление полномочий
明示委托прямые, положительно выраженные правомочия
明示废除положительно выраженная отмена (нормы общего права, статута)
明示或默示явно или опосредованно
明示或默示явный или подразумеваемый
明示授权прямо оговоренные полномочия
明示授权положительно выраженное предоставление правомочий
明示授权положительно выраженная санкция
明示授权положительно выраженное предоставление полномочий
明示授权прямые, положительно выраженные правомочия
明示条件положительно выраженное условие
明示条款прямо выраженные условия
明细表подробное обозначение
明细表патентное описание
明细表перечисление
明细表перечень
明细表график
明细表расписание
明证очевидная доказанность
明证очевидные доказательства
明证ясные доказательства
明证очевидное доказательство (основание)
显著不明处явная неопределённость (документа)
最后明显机会原则"доктрина последнего шанса" (принцип обязательности проявления должной заботливости для избежания причинения вреда, несмотря на наличие вины потерпевшего)
最后明显机会原则«доктрина последнего шанса» (принцип обязательности проявления должной заботливости для избежания причинения вреда, несмотря на наличие вины потерпевшего)
有证据证明подтверждаться доказательствами
未能证明отсутствие доказательства
权责分明разграничение компетенции
权限和表决权声明Заявление о компетенции и праве голоса
查明обнаружить (преступника)
查明разыскать
查明раскрыть (преступление)
查明установление факта
查明事件的情节выяснить обстоятельства дела
查明有罪признавать кого-л. виновным
查明的身分установить личность
查明…的身分установить личность
查明真理установление истины
查明真相устанавливать истину
案件说明изложение обстоятельств дела
正大光明честный и справедливый
残损证明свидетельство о повреждении (документ)
残损证明书аварийный сертификат
残损证明书свидетельство о повреждении
毁坏证明书аварийный сертификат
毁坏证明书свидетельство о повреждении
法定代表人身份证明书аффидевит
法律声明правовая оговорка
法律声明правовое уведомление
法律声明официальное уведомление
注册证明书регистровое свидетельство
注明упоминать (в тексте)
注明указывать (в документе)
海上遇难证明书морские протесты
海事声明морской протест
海关证明书таможенное свидетельство
海损证明书аварийный сертификат
特别声明особое заявление
特此证明настоящим подтверждаю, ...
申诉证明апелляционная жалоба
登记证明书регистровое свидетельство
盘存明细表инвентаризационная ведомость
码头管理人证明书складской варрант, выданный товарной пристанью
破损证明书свидетельство о повреждении
确凿证明доказанность при полном отсутствии оснований для сомнения в ней
票据拒付证明书протест векселя
离婚证明свидетельство о расторжении брака
积极证明несомненное доказательство
积极证明прямое доказательство
积极证明позитивное доказательство
税款明细表налоговая ведомость
管辖权声明декларация о компетентности
经审理查明в судебном следствии установлено
给予说明давать пояснения
继承权证明书свидетельство о праве на наследство
联合声明совместное заявление (коммюнике)
肯定证明подтверждающее доказательство
肯定证明доказательство существования факта
自由销售证明书сертификат свободной продажи
船籍说明书регистровое свидетельство
虚假证明文件подложный документ
行踪不明безвестно отсутствующий
表明заявлять
表明утверждать
表明доказывать
表明быть доказательством
表明быть свидетельством
表明давать показания
被告的抗辩声明возражение адвоката подсудимого против обвинения
被告的抗辩声明отзыв на иск
被告的抗辩声明письменное возражение ответчика по иску
被诉人的声明заявление ответчика
解雇声明заявление об увольнении
证明удостоверение
证明давать показание
证明показывать
证明удостоверять документами
证明подтверждать документами
证明засвидетельствование
证明доказанность
证明доказывание
证明书легализация
证明书засвидетельствование
证明书正本подлинный акт
证明副本无误засвидетельствование копии
证明力доказательная сила
证明单据无误засвидетельствовать документ
证明可靠性засвидетельствовать подлинность
证明对象объект доказательства
证明当时不在现场доказывать алиби
证明当时不在现场доказать алиби
证明性证据свидетельские показания
证明文件аттестат
证明文件свидетельство
证明文件сертификат
证明文件удостоверение
证明文件удостоверяющий документ
证明文件无误засвидетельствовать документ
证明无误的副本заверенная копия
证明日期дата заверения
证明标准критерий доказанности
证明的事实средство доказывания
证明的事实факт, служащий доказательством
证明的事实доказательственный факт
证明的程度степень доказательства
证明的责任бремя доказывания
证明的责任обязанность доказывания
证明签字无误удостоверять подпись
证明责任обязанность доказывания
证明责任бремя доказывания
证明身份удостоверять личность
诉讼记录可证明的债务долг, установленный в судебном порядке
说明удостоверять
说明засвидетельствовать
说明подтверждать (документами)
说明излагать
说明констатировать
说明формулировать
说明указывать
说明доказывать
说明сообщать
说明утверждать
说明заявлять
说明理由представлять основания
说明部分декларативная часть (документа)
货物原产地证明书свидетельство о происхождении (груза, товара)
身分不明的尸体неопознанный труп
辨明оправдывающие обстоятельства
辨明устанавливать различие по существу
辨明оправдание
运输商运转证明квитанция экспедитора
郑重的声明декларативное заявление
释明разъяснение
释明объяснения (сторон)
鉴定人证明书показание эксперта
鉴定证书检验证明书акт экспертизы
银行证明банковский сертификат
银行资信证明书свидетельство о финансовой состоятельности
间接证明旁证косвенное доказательство
阐明указывать
阐明пояснять
阐明заявлять
阐明сообщать
阐明излагать
阐明констатировать
阐明формулировать
阐明утверждать
阐明изложение
阐明формулировка
阐明утверждение
阐明заявление
附件说明书сопроводительное письмо
隐晦不明处латентная обусловленная лежащими вне документа обстоятельствами неясность
隐晦不明处скрытая обусловленная лежащими вне документа обстоятельствами неясность
隐晦不明处латентная неясность
隐私权申明заявление о конфиденциальности
非明文信托судебный траст (траст, возникший в результате судебного решения при ситуации, когда одно лицо обязано передать имущество другому лицу)