Chinese | Russian |
下落不明 | безвестное отсутствие |
下落不明 | безвестное местонахождение |
下落不明 | безвестное местопребывание |
下落不明 | местонахождение неизвестно |
下落不明者 | пропавшее без вести лицо |
不同文明联盟 | Альянс цивилизаций |
不承认声明 | отказ от права |
不明人士 | неустановленное лицо |
专利说明书 | описание изобретения к патенту |
临终声明 | предсмертное заявление |
书面声明 | письменное показание |
产地证明 | свидетельство о происхождении (груза, товара) |
产地证明书 | свидетельство о происхождении (груза, товара) |
仓储证明 | складское свидетельство |
保管证明书 | декларация о доверительном характере собственности |
保险证明 | страховой сертификат |
保险证明 | свидетельство о страховании |
保险证明书 | свидетельство о страховании (кавернот) |
信托声明 | декларация о доверительном характере собственности |
免职声明 | заявление об увольнении |
公证证明 | нотариальное засвидетельствование |
共同发明 | коллективное изобретение |
共同发明人 | соавторы изобретения |
共同声明 | совместное заявление |
兽医证明书 | ветеринарное удостоверение |
兽医证明书 | ветеринарный сертификат |
出口证明书 | экспортный сертификат |
出庭出示证明的传票 | распоряжение о явке в суд с документами (перечисленными в приказе) |
出庭出示证明的传票 | приказ о явке в суд с документами (перечисленными в приказе) |
出示证明 | предъявлять удостоверение |
出资证明书 | свидетельство о вкладе |
创作证明 | авторское свидетельство |
初步证明 | неполное доказательство |
判明 | удостоверять |
判明 | определять |
募股说明书 | публикация об организации акционерного общества (с целью привлечения подписчиков) |
单据证明 | документальное подтверждение |
单方声明 | одностороннее заявление |
单方声明 | односторонняя декларация |
原产地证明 | свидетельство о происхождении (груза, товара) |
原产地证明书 | свидетельство о происхождении (груза, товара) |
原则声明 | Заявление о принципах |
原则声明 | заявление о принципах |
发明专利申请 | заявка на изобретение |
发明优先权 | приоритет изобретения |
发明先取权 | приоритет изобретения |
发明内容 | содержание изобретения |
发明创造者 | автор изобретения |
发明博览会 | выставка изобретений |
发明注册 | регистрация изобретения |
发明特权 | исключительное право на изобретение |
发明登记 | регистрация открытия |
发明登记 | регистрация изобретения |
发明的专利权 | привилегия на изобретение |
发明者 | автор изобретения |
发明证明 | авторское свидетельство |
发给证明书 | выдавать паспорт |
发誓证明者 | лицо, подтверждающее под присягой то, в чём присягнул другой |
口头声明 | словесное заявление |
品质说明书 | паспорт качества |
商品产地证明 | свидетельство о происхождении (груза, товара) |
商品产地证明书 | свидетельство о происхождении (груза, товара) |
在法庭上作证明 | ордер на арест |
声明 | объявлять в формальном порядке |
声明 | извещение |
声明书 | объявление |
声明书 | прокламация |
声明书 | воззвание |
声明书 | промульгация |
声明书 | декларация |
声明反对 | дать отвод |
声明废除协议 | денонсировать соглашение |
声明异议 | заявить особое мнение |
声明收入 | декларированный доход |
失踪声明 | заявление о пропаже |
安全说明 | инструкция по технике безопасности |
宗旨声明 | заявление о намерениях |
审计证明书 | заключение аудитора |
居住证明 | справка с места жительства |
庄严声明 | торжественное заявление |
庄严的声明 | торжественное заявление |
开发发明 | разрабатывать изобретение |
开拓发明 | разрабатывать изобретение |
开证明 | выдавать справку |
情况说明 | изложение дела |
意向声明 | декларация о намерениях |
意向声明缩写为SOI | декларация о намерениях |
意向声明缩写为SOI | заявление о намерениях |
所有权证明 | свидетельство о праве собственности |
技术发明 | техническое изобретение |
技术说明技术规程 | техническое указание |
拒绝声明 | заявить об отказе |
损失证明 | заявление о выплате страховки |
授权证明 | сертификат полномочия |
提供证明的事实 | факт, служащий доказательством |
提出证明 | предоставление доказательства |
放弃权利声明 | отказ от права |
政治文明 | политическая грамотность |
文字证明 | письменное свидетельство |
无刑事犯罪记录证明 | справка о несудимости |
无前科证明 | справка о несудимости |
无婚姻登记记录证明 | справка о брачной правоспособности |
无异议证明 | сертификат об отсутствии возражений |
无息负债证明书 | сертификат задолженности (бумага, которая свидетельствует о сумме, сроке и порядке погашения долга) |
无证明的破产者 | не восстановленный в правах банкрот |
无违法犯罪记录证明书 | справка о несудимости |
明媒正娶 | законный брак |
明据 | очевидное доказательство |
明显 | очевидный с внешней стороны |
明显 | в доказательство |
明显 | в качестве доказательства |
明显 | явный |
明显危险 | очевидный риск |
明显的暧昧不清的语句 | явная неопределённость (документа) |
明显的证据 | ясное доказательство |
明显的证明 | ясные доказательства |
明显的证明 | очевидные доказательства |
明显纪录错误 | явная ошибка в письменном производстве по делу |
明智的选择 | разумная альтернатива |
明知 | заведомо знать |
明确废除 | положительно выраженная отмена (нормы общего права, статута) |
明确承认 | безусловное признание |
明确承认 | недвусмысленное признание |
明确禁止 | полный запрет |
明示 | в прямой форме |
明示 | прямо оговоренный |
明示 | ясный |
明示 | положительно оговоренный |
明示 | явный |
明示 | положительным образом |
明示 | словесно |
明示 | положительно выраженный |
明示取消 | положительно выраженная отмена (нормы общего права, статута) |
明示同意 | прямое согласие |
明示委托 | прямо оговоренные полномочия |
明示委托 | положительно выраженное предоставление правомочий |
明示委托 | положительно выраженная санкция |
明示委托 | положительно выраженное предоставление полномочий |
明示委托 | прямые, положительно выраженные правомочия |
明示废除 | положительно выраженная отмена (нормы общего права, статута) |
明示或默示 | явно или опосредованно |
明示或默示 | явный или подразумеваемый |
明示授权 | прямо оговоренные полномочия |
明示授权 | положительно выраженное предоставление правомочий |
明示授权 | положительно выраженная санкция |
明示授权 | положительно выраженное предоставление полномочий |
明示授权 | прямые, положительно выраженные правомочия |
明示条件 | положительно выраженное условие |
明示条款 | прямо выраженные условия |
明细表 | подробное обозначение |
明细表 | патентное описание |
明细表 | перечисление |
明细表 | перечень |
明细表 | график |
明细表 | расписание |
明证 | очевидная доказанность |
明证 | очевидные доказательства |
明证 | ясные доказательства |
明证 | очевидное доказательство (основание) |
显著不明处 | явная неопределённость (документа) |
最后明显机会原则 | "доктрина последнего шанса" (принцип обязательности проявления должной заботливости для избежания причинения вреда, несмотря на наличие вины потерпевшего) |
最后明显机会原则 | «доктрина последнего шанса» (принцип обязательности проявления должной заботливости для избежания причинения вреда, несмотря на наличие вины потерпевшего) |
有证据证明 | подтверждаться доказательствами |
未能证明 | отсутствие доказательства |
权责分明 | разграничение компетенции |
权限和表决权声明 | Заявление о компетенции и праве голоса |
查明 | обнаружить (преступника) |
查明 | разыскать |
查明 | раскрыть (преступление) |
查明 | установление факта |
查明事件的情节 | выяснить обстоятельства дела |
查明有罪 | признавать кого-л. виновным |
查明的身分 | установить личность |
查明…的身分 | установить личность |
查明真理 | установление истины |
查明真相 | устанавливать истину |
案件说明 | изложение обстоятельств дела |
正大光明 | честный и справедливый |
残损证明 | свидетельство о повреждении (документ) |
残损证明书 | аварийный сертификат |
残损证明书 | свидетельство о повреждении |
毁坏证明书 | аварийный сертификат |
毁坏证明书 | свидетельство о повреждении |
法定代表人身份证明书 | аффидевит |
法律声明 | правовая оговорка |
法律声明 | правовое уведомление |
法律声明 | официальное уведомление |
注册证明书 | регистровое свидетельство |
注明 | упоминать (в тексте) |
注明 | указывать (в документе) |
海上遇难证明书 | морские протесты |
海事声明 | морской протест |
海关证明书 | таможенное свидетельство |
海损证明书 | аварийный сертификат |
特别声明 | особое заявление |
特此证明 | настоящим подтверждаю, ... |
申诉证明 | апелляционная жалоба |
登记证明书 | регистровое свидетельство |
盘存明细表 | инвентаризационная ведомость |
码头管理人证明书 | складской варрант, выданный товарной пристанью |
破损证明书 | свидетельство о повреждении |
确凿证明 | доказанность при полном отсутствии оснований для сомнения в ней |
票据拒付证明书 | протест векселя |
离婚证明 | свидетельство о расторжении брака |
积极证明 | несомненное доказательство |
积极证明 | прямое доказательство |
积极证明 | позитивное доказательство |
税款明细表 | налоговая ведомость |
管辖权声明 | декларация о компетентности |
经审理查明 | в судебном следствии установлено |
给予说明 | давать пояснения |
继承权证明书 | свидетельство о праве на наследство |
联合声明 | совместное заявление (коммюнике) |
肯定证明 | подтверждающее доказательство |
肯定证明 | доказательство существования факта |
自由销售证明书 | сертификат свободной продажи |
船籍说明书 | регистровое свидетельство |
虚假证明文件 | подложный документ |
行踪不明 | безвестно отсутствующий |
表明 | заявлять |
表明 | утверждать |
表明 | доказывать |
表明 | быть доказательством |
表明 | быть свидетельством |
表明 | давать показания |
被告的抗辩声明 | возражение адвоката подсудимого против обвинения |
被告的抗辩声明 | отзыв на иск |
被告的抗辩声明 | письменное возражение ответчика по иску |
被诉人的声明 | заявление ответчика |
解雇声明 | заявление об увольнении |
证明 | удостоверение |
证明 | давать показание |
证明 | показывать |
证明 | удостоверять документами |
证明 | подтверждать документами |
证明 | засвидетельствование |
证明 | доказанность |
证明 | доказывание |
证明书 | легализация |
证明书 | засвидетельствование |
证明书正本 | подлинный акт |
证明副本无误 | засвидетельствование копии |
证明力 | доказательная сила |
证明单据无误 | засвидетельствовать документ |
证明可靠性 | засвидетельствовать подлинность |
证明对象 | объект доказательства |
证明当时不在现场 | доказывать алиби |
证明当时不在现场 | доказать алиби |
证明性证据 | свидетельские показания |
证明文件 | аттестат |
证明文件 | свидетельство |
证明文件 | сертификат |
证明文件 | удостоверение |
证明文件 | удостоверяющий документ |
证明文件无误 | засвидетельствовать документ |
证明无误的副本 | заверенная копия |
证明日期 | дата заверения |
证明标准 | критерий доказанности |
证明的事实 | средство доказывания |
证明的事实 | факт, служащий доказательством |
证明的事实 | доказательственный факт |
证明的程度 | степень доказательства |
证明的责任 | бремя доказывания |
证明的责任 | обязанность доказывания |
证明签字无误 | удостоверять подпись |
证明责任 | обязанность доказывания |
证明责任 | бремя доказывания |
证明身份 | удостоверять личность |
诉讼记录可证明的债务 | долг, установленный в судебном порядке |
说明 | удостоверять |
说明 | засвидетельствовать |
说明 | подтверждать (документами) |
说明 | излагать |
说明 | констатировать |
说明 | формулировать |
说明 | указывать |
说明 | доказывать |
说明 | сообщать |
说明 | утверждать |
说明 | заявлять |
说明理由 | представлять основания |
说明部分 | декларативная часть (документа) |
货物原产地证明书 | свидетельство о происхождении (груза, товара) |
身分不明的尸体 | неопознанный труп |
辨明 | оправдывающие обстоятельства |
辨明 | устанавливать различие по существу |
辨明 | оправдание |
运输商运转证明 | квитанция экспедитора |
郑重的声明 | декларативное заявление |
释明 | разъяснение |
释明 | объяснения (сторон) |
鉴定人证明书 | показание эксперта |
鉴定证书检验证明书 | акт экспертизы |
银行证明 | банковский сертификат |
银行资信证明书 | свидетельство о финансовой состоятельности |
间接证明旁证 | косвенное доказательство |
阐明 | указывать |
阐明 | пояснять |
阐明 | заявлять |
阐明 | сообщать |
阐明 | излагать |
阐明 | констатировать |
阐明 | формулировать |
阐明 | утверждать |
阐明 | изложение |
阐明 | формулировка |
阐明 | утверждение |
阐明 | заявление |
附件说明书 | сопроводительное письмо |
隐晦不明处 | латентная обусловленная лежащими вне документа обстоятельствами неясность |
隐晦不明处 | скрытая обусловленная лежащими вне документа обстоятельствами неясность |
隐晦不明处 | латентная неясность |
隐私权申明 | заявление о конфиденциальности |
非明文信托 | судебный траст (траст, возникший в результате судебного решения при ситуации, когда одно лицо обязано передать имущество другому лицу) |