Chinese | Russian |
丁汝昌 | Дин Жучан (1836-1895 гг., адмирал империи Цин) |
上卡拉昌 | Верхний Карачан |
上巴雷格昌 | Верхний Балыгычан |
上谢伊姆昌 | Верхний Сеймчан |
下卡拉昌 | Нижний Карачан |
东方昌矣 | посветлел восток |
丰昌 | обильный |
丰昌 | богатый |
为中国人民的繁荣昌盛举杯 | поднять тост за процветание китайского народа |
为祖国的繁荣昌盛而工作 | работать на процветание Родины |
乌奥利昌山 | Уольчанский хребет |
五世其昌 | процветать суждено им ― в пяти поколениях! |
五世其昌 | да расцветут отсюда пять поколений! (пожелание новобрачным) |
亨昌 | преуспевать |
亨昌 | процветать |
佐濑昌盛 | Сасэ Масамори |
何冠昌 | Леонард Хо |
使国家繁荣和昌盛 | добиться процветания и могущества страны |
促进繁荣昌盛 | способствовать процветанию |
光昌 | славный |
光昌 | благородный |
光昌 | процветающий |
光昌 | светлый |
光昌 | сияющий |
八一南昌起义 | Наньчанское вооружённое восстание 1 августа 1927 года |
其昌阜于晋乎 | слава у него больше, чем у Цзинь |
其嗣繁昌 | его потомство было многочисленно |
利西昌斯克化学联合工厂 | Ленинградский индустриальный техникум |
利西昌斯克火车站 | станция Лисичанск |
北京昌平大众客运公司 | чанпинская компания пассажирского движения дачжун Пекина |
南昌之星 | Звезда Наньчана (колесо обозрения в Наньчане) |
南昌会战 | сражение за Наньчан (13 марта - 3 апреля 1939 г.) |
南昌大学 | Наньчанский университет (г. Наньчан, провинция Цзянсу, КНР) |
南昌航空大学 | Наньчанский авиационный университет |
南昌起义 | Наньчанское вооружённое восстание (1 августа 1927 года) |
博古昌水电站 | Богучанская ГЭС (в России) |
卩昌一个高音 | взять высокую ноту |
厥裔蕃昌 | сколь многочисленно и славно его потомство! |
合卩昌节目 | хоровой номер |
吉鸿昌 | Цзи Хунчан (1895—1934, участник антияпонского сопротивления) |
吴昌硕 | У Чаншо (1844-1927, китайский художник, один из самых ярких представителей шанхайской школы живописи) |
吴世昌 | У Шичан (китайский учёный, 1908-1986 гг.) |
周汝昌 | Чжоу Жучан (знаменитый китайский исследователь романа "Сон в красном тереме") |
哈普昌急流 | порог Хапчан |
国家祖国繁荣昌盛 | что + ~ет страна 或 Родина расцветает |
国家祖国繁荣昌盛 | процветание страны (或 государства, Родины) |
国家的繁荣昌盛 | ~ + кого-чего процветание и могущество страны |
国家的统一、民族的昌盛 | единство государства и процветание нации |
国家繁荣昌盛 | что + ~ (第三人称) страна цветёт |
夏口武昌无相支抗 | Сякоу и Учан не оказывали друг другу поддержки |
大昌于世 | широко развиться |
大昌于世 | получить широкое распространение |
天下富昌 | Поднебесная жила в довольстве и процветала |
奥姆昌垅岗 | Омчанская гряда |
奥姆苏克昌山 | Омсукчанский хребет |
奥泰卡昌斯基山 | Отайкачанский хребет |
姜族弱矣,而妫将始昌 | род Цзян пришёл в упадок, а у рода Гуй вот-вот наступит расцвет |
姬昌 | Цзи Чан (личное имя Вэнь-вана см. 文王) |
子之昌兮 | как ты прекрасен |
安昌浩 | Ан Чхан Хо (1878-1938 гг., корейский политический деятель, активист движения за независимость, один из лидеров корейской общины в США) |
宏昌当 | ломбард Хун-чан |
宜昌橙 | апельсины из Ичана |
宜昌而东 | восточнее Ичана |
布禾斗昌岭 | Букочан кряж |
布科昌岭 | кряж Букочан |
平昌冬奥 | зимней Олимпиаде в Пхёнчхане (2018) |
平昌奥运 | Олимпиада в Пхёнчхане (2018) |
库尔昌斯基溺各 | Курчанский лиман |
张启昌不是真心顾老恒元的人 | Чжан Ци-чан не заботился искренне о старом Хэн Юане |
张宗昌 | Чжан Цзунчан (военно-политический деятель) |
徐世昌 | Сюй Шичан (1855-1939 гг., президент Китайской республики в 1918-1922 гг.) |
徐永昌 | Сюй Юнчан (военный деятель Гоминьдана, 1887-1959 гг.) |
得神者昌 | Больного с животворностью вылечить легче и прогноз будет благоприятным |
戎狄必昌 | и будут бесчинствовать племена жунов и ди |
我事业的繁荣昌盛 | процветание нашего дела |
撅高昌,樱突厥 | ударить по Гаочану и связать действия тюрков |
文昌卫星发射中心 | центр запуска спутников Вэньчан |
文昌卫星发射中心 | космодром Вэньчан |
文昌门 | Вэньчанмэнь (название врат в Сиане и Ухане) |
文昌阁 | павильон вэнчангэ |
文昌阁 | павильон процветания культуры |
文昌鸡 | курица по-вэньчански (блюдо хайнаньской кухни) |
文学昌盛的时期 | век процветания литературы |
新雷昌 | Новый Рычан |
昌九工业走廊 | коридор промышленности чан-цзю |
昌光 | счастье |
昌光 | удача |
昌光 | счастливое предзнаменование |
昌光 | яркое сияние (предвестник счастья) |
昌塔利斯基山 | Чантальский хребет |
昌宁 | Чханнён (уезд в Южной Корее) |
昌宁—孟连缝合带 | шовная зона Чаннин-Мэнлянь |
昌平 | Чанпин (район в Пекине) |
昌平区 | Чанпин (район в Пекине) |
昌时 | пора процветания |
昌明 | процветание |
昌明 | славный |
昌明 | сияющий |
昌期 | пора процветания |
昌梆子 | исполнять петь быструю мелодию под аккомпанемент банцзы (пров. Шаньси) |
昌歜 | солёный корень аира (приправа) |
昌炽 | процветающий |
昌炽 | процветать |
昌狂 | безумный |
昌狂 | разнузданный |
昌狂 | ожесточение |
昌狂 | разнузданность |
昌狂 | разгул |
昌狂 | разгульный |
昌狂 | бешеный |
昌狂 | неистовствовать |
昌狂 | беситься |
昌狂 | безумствовать |
昌盍 | вм. 阊阖 миф. врата небес (откуда дуют осенние ветры) |
昌盛 | процветать |
昌盛 | Масамори (японское имя) |
昌盛 | процветание |
昌盛 | расцветать |
昌盛 | расцвести |
昌盛 | расцвет |
昌盛 | процветающий |
昌西比·卢普斯 | Чонси Биллапс (американский профессиональный баскетболист) |
昌言 | правдивая речь |
昌言 | откровенная речь |
昌贝人 | чамбе |
昌辞 | превосходный язык (выступления, сочинения) |
昌辞 | шедевр |
昌辞 | прекрасное сочинение |
昌达 | процветающий |
昌达 | развитый |
昌运 | цветущий удел |
昌运 | блестящая судьба |
昌邑王 | Чанъи-ван (китайский император династии Хань) |
昌都邦达机场 | аэропорт Бамда округа Чамдо |
昌鱼 | серебряный помфрет |
昌鱼 | брама |
普列姆昌德 | Премчанд (1880 — 1936, индийский писатель) |
杨德昌 | Ян Дэчан (1947—2007 г.р., тайваньский режиссёр) |
杨德昌 | Эдвард Янг |
杨文昌 | Ян Вэньчан (работник МИДа Китая) |
梁昌 | растеряться |
武昌 | Учан (район города Ухань в пров. Хубэй) |
武昌区 | Учан (район города Ухань в пров. Хубэй) |
武昌起义 | Учанское восстание (1911 г., вооружённое выступление, послужившее началом Синьхайской революции см. 辛亥革命) |
武昌起义,各省相应 | в Учане поднялось восстание, и провинции откликнулись на него |
武昌鱼 | китайский чёрный лещ (лат. Megalobrama amblycephala) |
武昌鱼 | учанский лещ |
毛贻昌 | Мао Ичан (также Мао Шуньшэн - отец Мао Цзэдуна) |
永远繁荣昌盛 | вечное процветание |
沪昌特钢 | хучанская особая сталь |
洪昌厕所 | туалет, работающий автоматически после опускания в монетоприёмник металлической монеты определённого достоинства (букв. большой процветающий туалет) |
海昌蓝 | синяя ткань (хлопчатобумажная, окрашенная хайчанской синью) |
海昌蓝 | хайчанская синь (сернистый синий краситель) |
猗嗟昌兮,颀而长兮! | О, сколь видом величав ты, как высок и строен! |
王昌龄 | Ван Чанлин (698?-756, китайский поэт) |
王寿昌 | Ван Шоучан (1864-1926 переводчик, чиновник, писатель) |
百昌皆生于土 | живое порождается Землёй |
盛昌 | роскошный |
盛昌 | торжественный |
盛昌 | парадный |
盛昌 | величественный |
祝愿繁荣昌盛 | желание процветания |
祝繁荣昌盛 | пусть жить |
福昌 | Фучан (посёлок) |
福昌 | удачливый и успешный |
科学技术日益昌 | наука и техника день ото дня расцветают |
科技昌达 | технологии развиты |
程大昌 | Чэн Дачан (1123-1195 гг., учёный времён династии Южная Сун см. 南宋) |
穆奧苏昌山 | Муосучанский хребет |
繁荣昌盛 | богатый и процветающий |
繁荣昌盛 | пышным цветом расцветать (развиваться, распускаться) |
繁荣昌盛 | цвести |
繁荣昌盛 | бурное развитие |
繁荣昌盛 | могучий расцвет |
繁荣昌盛 | процветание и могущество |
繁荣昌盛的 | цветущий |
繁荣昌盛的国家 | цветущая страна |
繁荣昌盛的时代 | эпоха процветания |
繁荣昌盛的道路 | путь процветания и могущества |
繁荣昌盛的道路 | путь процветания |
胡海昌 | Ху Хайчан (1928 −2011, китайский специалист в области механики и космонавтики) |
荣昌猪 | свинья жунчанской породы (белая, из Жунчана, пров. Сычуань) |
董其昌 | Дун Цичан (китайский художник, теоретик, каллиграф и коллекционер) |
蕃昌 | цветущий |
蕃昌 | роскошный |
裴昌会 | Пэй Чанхуэй (военный деятель Гоминьдана, 1896-1992 гг.) |
贤昌布依族乡 | Сяньчан-Буйская национальная волость |
贺昌群 | Хэ Чанцюнь (китайский учёный, 1903-1973 гг.) |
赵昌 | Чжао Чан (кон. X в. — нач. XI в., китайский художник) |
轮昌 | канон |
轮昌 | куплеты, исполняемые певцами поочерёдно |
轮昌 | петь, вступая по очереди |
达到国家繁荣昌盛 | добиться процветания и могущества страны |
达到繁荣昌 | достигнуть расцвета |
达到繁荣昌盛 | достигнуть расцвета |
这条道通达南昌 | эта дорога непосредственно ведёт в Наньчан (доводит до Наньчана) |
进一步繁荣昌盛 | дальнейшее процветание |
邓世昌 | Дэн Шичан (1849-1894 гг., морской офицер империи Цин, национальный герой Китая) |
郭广昌 | Го Гуанчан (китайский предприниматель, миллиардер) |
防南昌 | стоять гарнизоном в Наньчане |
防南昌 | оборонять Наньчан |
阿昌刀 | ачандао (название меча некитайской народности в пров. Юньнань) |
阿昌族 | народность ачаны (одно из национальных меньшинств КНР, пров. Юньнань) |
阿昌语 | ачанский язык (тибето-бирманский язык, на котором говорят ачаны в округе Юньлун Дали-Байского автономного округа в КНР) |
阿尔卡昌高原 | Аркачанское плато |
阿斯加昌湾 | бухта Асгачан |
际昌 | полное счастье |
际昌 | доброе время |
隆昌 | процветающий |
韦昌辉 | Вэй Чанхуэй (1826-1856 гг., один из руководителей Тайпинского восстания) |
顺我者昌,逆我者亡 | жестокость |
顺我者昌逆我者亡 | тирания |
顺我者昌逆我者亡 | жестокость |
顺我者昌逆我者亡 | кто со мной ― тот процветает, кто против меня ― тот погибает |
顺我者昌,逆我者亡 | тирания |
顺我者昌,逆我者亡 | кто со мной ― тот процветает, кто против меня ― тот погибает |
马尔卡昌 | Мал качан |
马尔卡昌湾 | Малкачанский залив |
鱼昌鱼 | рыба-зеркало |
龙昌寺底开山路 | перед Лунчанской обителью стелется в горы дорога... |