Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一个时期当前的根本任务前置词 | коренная задача момента |
gen. | 一时产生的信任 | мгновенное доверие |
tech. | 与单位主要任务无关的飞行小时 | лётный час, не связанный с основным назначением подразделения |
tech. | 与单位主要任务无关的飞行小时 | лётный час, не связанный с основной деятельностью организации |
tech. | 与单位主要任务有关的飞行小时 | лётный час, связанный с основным назначением подразделения |
tech. | 与单位主要任务有关的飞行小时 | лётный час, связанный с основной деятельностью организации |
corp.gov. | 临时任命 | временное назначение |
corp.gov. | 临时任命 | временный контракт |
corp.gov. | 临时任用 | временное назначение |
corp.gov. | 临时任用 | временный контракт |
corp.gov. | 临时任职地点 | временное место службы |
ed. | 临时任课老师 | временный учитель |
tech. | 临时代理主任 | вридзав (временно исполняющий должность заведующего) |
gen. | 临时代理主任 | временно исполняющий должность заведующего |
gen. | 临时代理办公室主任 | временно исполняющий должность начальника канцелярии |
gen. | 临时担任 | временно работать |
gen. | 临时派任 | временное назначение |
gen. | 主任的办公时间 | часы работы заведующего |
gen. | 主要任务飞行小时 | часы налёта в основных полётах |
gen. | 从前任何时候 | никогда раньше |
gen. | 他当主任的时间不长 | заведующим он пробыл недолго |
gen. | 任何时候 | когда-либо |
gen. | 任何时候 | любой миг |
gen. | 任何时候 | любое время |
gen. | 任何时候 | в любое время |
gen. | 任何时候不 | никогда не... |
gen. | 任何时候吓不倒 | ни на минуту не пугать |
gen. | 任何时候没有 | не быть никогда |
gen. | 任何时候祸福都是并存的,我们要放平心态去接受。 | Счастье и невзгоды неразделимы, мы должны принимать и то и другое спокойно |
gen. | 任何时候...都不会成功 | кому-л. никогда удачи не будет |
gen. | 任何时候都不要以为您什么都懂 | никогда не думайте, что вы уже всё знаете |
gen. | 任何时刻 | любой момент |
IT | 任务时间 | время выполнения задания |
gen. | 任弼时 | Жэнь Биши (1904-1950 гг., китайский коммунист, революционер, военный и политический деятель) |
tech. | 任意时角法 | способ произвольного часового угла |
gen. | 任时 | всегда |
gen. | 任时 | с последующим отрицанием никогда |
gen. | 任时 | в любое время |
gen. | 在任何时候 | упрямый никогда ни в чём не уступать упит |
gen. | 在任何时候 | в любой момент времени |
gen. | 在任何时候、任何情况下都不首先使用核武器 | никогда и ни при каких условиях первым не применять ядерное оружие |
gen. | 在任何时候都 | в любое время |
gen. | 多任务实时系统 | мультизадачная система реального времени |
gen. | 她任何时候都是心平气和的 | она всегда спокойна |
gen. | 孩子到任何时候都是孩子 | дети всегда дети |
gen. | 完成临时任务 | выполнение внезапно возникающихся задач |
gen. | 完成任务时遇到的困难 | затруднение при выполнении задачи |
gen. | 当经过冷凝器任何一半的冷却水管路中断在切断任何一个循环泵的情况下且时限为3秒 | прекращении протока охлаждающей воды через любую из половин конденсатора при отключении любого из циркуляционных насосов, с выдержкой времени 3 с |
gen. | 我不怀疑您能按时完成任务 | не сомневаюсь в том, что вы выполните задание в срок |
gen. | 我们紧赶慢赶,终于按时完成了任务 | мы непрерывно работали и успели закончить вовремя |
gen. | 执行任务时犯的错误 | ~ + при чём ошибка при выполнении задачи |
gen. | 执行任务时间 | время пребывания ЛА над объектом |
gen. | 担任…的时候 | в бытность кем |
gen. | 担任的时候 | в бытность кем |
gen. | 新时期总任务 | генеральная задача нового периода |
gen. | 时代的任务 | задача времени |
gen. | ...时代给我们提岀新任务 | время чего-л. диктует нам новые задачи |
gen. | 时任 | тогдашний |
gen. | 时任 | в то время занимавший пост (должность) |
gen. | 时任俄罗斯燃料动力部部长尤里·沙弗拉尼克率领俄罗斯能源代表团访华 | делегация под руководством занимавшего в то время должность министра топлива и энергетики России Шафраника посетила Китай |
gen. | 比任何时候 | как никогда |
gen. | 比任何时候都更... | больше чем когда-нибудь |
gen. | 比任何时候都美 | красиво как никогда |
gen. | 没按时完成任务 | опаздывать с выполнением задачи |
gen. | 现时迫切的任务 | сиюминутные задачи |
gen. | 现时迫切的任务 | сиюминутная задача |
ed. | 班主任工作的时间 | час классного руководителя |
gen. | 职位任职时间 | стаж |
gen. | 职等任职时间 | стаж работы в соответствующем классе |
gen. | 这任何时候都不会发生的 | не бывать этому |
gen. | 非主要任务飞行小时 | часы налёта во вспомогательных полётах |