DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing | all forms
SubjectChineseRussian
gen.一如не изменять ранее принятому курсу
gen.一如точно так же совершенно как раньше
gen.一如往地遵守по-прежнему хранить
gen.一言сказанного не воротишь
gen.一言не отступаться от своих слов
gen.一言держать слово
proverb一言ср. слово не воробей, вылетит - не поймаешь
gen.一言слово есть слово
gen.一言слово вылетело - на четверке коней не догонишь
proverb一言出,金玉不移слово не воробей, вылетит - не поймаешь (䀨移:改变 。 话说出了口,就是用黄金白玉也不能更改 。 指话说出口,就不能再收回,一定要算数䀩)
gen.一言出,驷马难追сказанного не воротишь
gen.一言出,驷马难追не отступаться от своих слов
gen.一言出驷马难追Слово вылетело - на четверке коней не догонишь
gen.一言出,驷马难追держать слово
proverb一言出,驷马难追слово не воробей, вылетит - не поймаешь
proverb一言出驷马难追Слово не воробей, вылетит - не поймаешь
proverb一言出,驷马难追ср. слово не воробей, вылетит - не поймаешь
proverb一言出驷马难追ср. слово не воробей, вылетит - не поймаешь
gen.一言出,驷马难追слово есть слово
gen.一言出,驷马难追слово вылетело - на четверке коней не догонишь
gen.一言出驷马难追слово есть слово
gen.一言出驷马难追не отступаться от своих слов
gen.一言出驷马难追держать слово
gen.一言出驷马难追сказанного не воротишь
gen.一言出驷马难追слово вылетело - на четверке коней не догонишь
gen.上帝命,侯于周服если верховный владыка повелит, то мы покоримся Чжоу
gen.不知东方之не знал, что восток уже побелел
gen.不要满足于得成绩Нельзя удовлетворяться достигнутым
gen.东家峥嵘,西邻亦棱层восточный сосед могуч, да западный не хуже
gen.东曦мгла ушла, виден свет
gen.东曦солнце уже встало на востоке
gen.两手抓抓物质文明建设又抓精神文明建设действовать обеими руками т. е. уделять равное внимание социалистической материальной и социалистической духовной культуре2. подтягивать оба звена
gen.九族все роды общества зажили уже живут в добром согласии
gen.九河все реки потекли по своим руслам
gen.已知之矣я уже знал об этом
gen.未然,脱可免祸раз это дело ещё не совершилось, то, пожалуй, несчастья можно будет избежать
gen.见止,亦既觏止,我心则降Когда ж его увижу я, Когда ж с ним повидаюсь я, Тогда отпустит моё сердце
gen.今吴民ныне народ царства У до крайности утомлён...
gen.今天外面不刮风,也不下雨,是一个出游的好天气。Сегодня ни ветра, ни дождя - погода самое то для прогулок
gen.不懂物理,也不懂化学,却会做这个实验。Он не силен в физике, не понимает он и химию, а только может проводить этот эксперимент
gen.是天亮就动身,晌午准赶到поскольку он выезжает на рассвете, то к полудню обязательно прибудет (на место)
gen.有才能,并且也虚心он столько же скромен, сколько и талантлив
gen.有这样的知识....при всех его знаниях...
gen.来,咱们谈谈吧!он уже пришёл, давай-ка побеседуем!
gen.然无意参加,你就不要再勉强他了раз уж он не хочет присоединиться, то не стоит тебе на него давить
gen.成兮о, как совершенны манеры его!
gen.任务毕,乃还вернуться только тогда, когда задание уже выполнено
gen.伯乐没,骥焉程兮Цюй Юань, 怀沙 С кончиной Бо-лэ , знатока коней, кто сможет оценить лихого скакуна?! (в метафоре: нынче не найти такого мудреца, кто б распознал и оценил талант данного лица)
gen.滋兰之九畹兮я уже засадил орхидеями девять полей!
gen.余幼好此奇服兮年老而不衰с малых лет любил одежды необычные, теперь, состарившись, не меньше их люблю
gen.佛者名觉:自觉悟,复能觉他«Будда» значит «пробудившийся»: прозрел сам ― значит, может просветить других
gen.使放弃定计划сбивать с намеченного плана
gen.使正剧含喜剧成分вводить в драму элементы и комического и трагического
gen.使面临成事实ставить перед совершившимся фактом
gen.使面向成的事实ставить перед фактом
gen.使...面对成事实поставить перед фактом (кого-л.)
gen.使面对成事实ставить перед совершившимся фактом
gen.借曰未知,亦聿тогда меня назвал невеждою ты, а я ― уже старец восьмидесяти лет
gen.兄弟翕,和乐且湛если братья дружны, гармония между ними и радостна и прочна
gen.兄弟翕,和乐且湛и только согласие между братьями принесёт гармонию и радость
gen.расплатиться
gen.уплатить
gen.六材все шесть видов материала уже заготовлены (у мастера по изготовлению луков)
gen.共变式约系统приведенная система коварнаитов
gen.兵刀когда скрестились клинки...
gen.兵刃оружие и клинки были скрещёны
gen.其未得之也,患得之,得之,患失之те же, кто его уже получил, озабочены, как бы не потерять его
gen.其未得之也,患得之,得之,患失之те, кто ещё не получил желаемого, озабочены получить его
gen.出游归,爰记其概когда же возвратился из своего путешествия, — тогда занёс основное на бумагу
gen.初以为不可,又允暂在本厂试行сначала он считал, что этого делать нельзя, но тут же вскоре согласился пустить производство на нашем заводе пока в опытном порядке
ed.努力达到定目标целеустремлённость
gen.化分母为约形式придавать самую простую форму
gen.华酌уже расставлены расписные кубки
gen.命庶,庶殷丕作когда же он дал свой приказ этим толпам, все иньцы взялись за работу с охотой
gen.参议员粗鲁又偏私кто-что + ~ 或短尾 сенатор был груб и несправедлив
gen.只有从观念转变开始,采取实实在在的教育感化措施,才能确保在押人员的基本人权лишь начав с изменения идеологии и применения реальных мер воспитательного воздействия, можно будет обеспечить основные права лиц, содержащихся под стражей
gen.周人поскольку чжоусцы были бережливы
gen.周人поскольку чжоусцы были скаредны
fig.of.sp.回狂澜于предотвратить катастрофу в самый критический момент
gen.在同一天内我中了彩票又升了职,我想这就是所谓的“好事成双”吧В один и тот же день я выиграл в лотерею и получил повышение. По-моему это и называется "уж как повезёт так повезёт"
gen.坚定不移地追求定的目标упрямый идти к намеченной цели
gen.士曰и юноша скажет: «Уже ходил!»
gen.大侯抗,弓矢斯张и когда большая мишень была установлена, тогда были натянуты луки и стрелы
gen.天下已治也управление Поднебесной упорядочено полностью
gen.天下已治也Поднебесная уже хорошо управляется
gen.孔子Конфуций был в трауре
gen.是一种户外休闲、娱乐运动,又是一种竞技运动。Это не только развлечение и отдых на открытом воздухе, но и соревновательный вид спорта
gen.宋人成列,楚人未既济воины царства Сун уже построились в ряды, а воины царства Чу ещё не переправились через реку
gen.容忍成事实мириться с создавшимся положением
gen.尔殽блюда соответствовали сезону
gen.尔酒清,尔肴既馨твоё вино всегда так чисто, твои закуски ароматны
gen.屈原放...когда Цюй Юань попал в ссылку...
gen.岁月往,不可复追за временем не угонишься
gen.岁月往,不可复追ушедшее время не повторится
gen.岁月往,不可复追время уходит — не догонишь
gen.幅陨пограничная линия длинною стала...
gen.您的话公正又合情理Ваши слова справедливы и логичны
gen.戎车боевые колесницы уже готовы для похода
gen.成事不说,遂事不谏,往不咎не надо взыскивать за прошлое
gen.成事不说,遂事不谏,往不咎не стоит давать наставления по поводу работы, которая на мази
gen.成事不说,遂事不谏,往不咎не стоит говорить о свершённом
gen.我稼уж собрана наша жатва
gen.我车прочны наши колесницы...
gen.我马наши кони подобраны один к другому
fig.of.sp.挽狂澜于предотвратить катастрофу в самый критический момент
gen.文德昭,武节是宣гражданские добродетели уже были широко известны, военные доблести стали теперь всем очевидными
gen.文王,文不在兹乎?после смерти Вэнь-вана ― разве не у нас нашла приют культура? (Конфуций)
gen.высочайший
gen.в высшей степени
gen.бесконечный
gen.если же этого нет ...
gen.в противном случае...
gen.если не так
gen.и не...
gen.不也不серединка наполовинку
gen.不也不середка наполовинку
gen.不…也不серединка наполовинку
gen.不…,也不…и не ..., и не ...
gen.不…也不середка наполовинку
gen.不...也不...не..., не...
gen.不...也不...ни то и ни другое
mid.chin.不呵если же этого нет...
mid.chin.不呵в противном случае...
mid.chin.不呵если не так
mid.chin.不唦если же этого нет, ―...
mid.chin.不唦в противном случае...
mid.chin.不唦если не так
gen.不是...也不是...не..., не...
gen.不是...也不是...ни то и ни другое
mid.chin.不是呀если же нет...
mid.chin.不是呀в противном случае...
mid.chin.不是呀если не так
mid.chin.不是呵если же нет...
mid.chin.不是呵в противном случае...
mid.chin.不是呵если не так
gen.不是呵,怎生…если же этого нет, то почему бы...?
mid.chin.不沙в противном случае...
mid.chin.不沙если же этого нет, ―...
mid.chin.不沙если не так
gen.不确认,亦不否认не признавать и не отрицать
mid.chin.不索если же этого нет, ―...
mid.chin.不索в противном случае...
mid.chin.不索если не так
gen.不能无缘无故处罚、也不、能无缘无故原谅и наказывать зря нельзя, и прощать нельзя зря
gen. Примечание: союз 既 перед первым предикативом-прилагательным часто корреспондирует союзамили 也 (перед вторым прилагательным, оформляя конструкцию перечисления признаков)
gen.таким образом
gen.в результате
gen.после этого
gen.поэтому
gen.вследствие этого
gen.и тогда
gen.долгое время (назад)
gen.уже давно
gen.义畅而文要смысл ясен и изложение сжато (текст краток)
gen.и
gen.亟只且торопиться нам надо изо всех наших сил!
gen.令人高兴又有益соединять приятное с полезным
gen.уже
gen.ранее
gen.после этого
gen.вскоре затем
gen.остановиться
gen.встать лагерем
gen.像父亲одновременно похож на отца и мать
gen.像花园又像公园средний между садом и парком
gen.像要求又像命令~ + между чем средний между просьбой и приказанием
gen.像饭厅又像客厅средний между столовой и гостиной
gen.入庙门,丽于碑войдя в дверь храма, привязать его (жертвенное животное) к стеле
gen.决囚осуждённый
gen.决囚заключённый в тюрьму по судебному приговору
gen.决犯осужденный
gen.决犯осужденный преступник
gen.决罪犯осужденный
gen.печатное издание
gen.изданный
gen.напечатанный
law判力рес юдиката
law判力последствие вынесенного приговора
law判力результат вынесенного приговора
gen.办事情又开玩笑мешать дело с шутками
gen.勇敢отвага сочетается со знанием дела
gen.勇敢又谦虚~ + что соединять мужество и скромность
gen.匡既敕непоколебим
gen.匡既敕ты был безупречен
gen.可指外国人зарубежные друзья
gen.右飨之почтить ритуал жертвоприношения и вкусить (от жертвы)
gen.合而来奔откликнуться и подбежать
gen.вот именно
gen.在双打又在单打中и в паре и поодиночке
gen.备乃事всё приготовить для службы своей
закат солнца
вечер оплакивания покойника (за 2 дня до похорон)
gen.存法律существующие законы
gen.学游泳одновременно учиться плавать и прыгать
gen.установленный
gen.принятый
gen.намеченный (курс)
gen.заранее утверждённый
gen.定位置заранее утверждённое место, установленное положение
law定政策утверждённая политика
proj.manag.定方案существующий проект
busin.定标准установленная норма
construct.定电容установленная ёмкость
gen.定的局势создавшееся положение
gen.定的措施намеченные меры
ed.定的规章установленные правила
gen.定目标поставленная цель
gen.定程序установленная процедура
avia.定航线飞行полет по трассе
bank.定规则общепринятая норма
tech.定轨道окончательная орбита
gen.定预算утверждённая бюджет
gen.定预算утверждённая смета
gen.富有才华又谦虚谨慎талантливость и скромность сочетаются
gen.寿考надпись ― гравюра на конверте
gen.всё ещё
gen.пока ещё
gen.пока
gen.истощиться
gen.окончиться
gen.ранее (указывает на законченность действия, обозначенного следующим глаголом)
gen.уже
gen.已成功победителей не судят
gen.广且深вширь и вглубь
gen.庭且硕и рослый и крупный (о зерновых хлебах)
lawоклад натурой (рисом)
gen.жалованье натурой (рисом)
gen.当处女,也生孩子несовместимые желания
gen.当处女,也生孩子и девственницей быть и ребёнка родить
gen.в прошлом
gen.прошлое
gen.往不咎прошлый не в укор
gen.往不咎не ставить прошлое в вину
gen.往不咎не винить за прошлое
gen.往不咎не обвинять за прошлое
med.往史анамнез
med.往慢性营养不良хроническое недоедание в прошлом
med.往病перенесённое заболевание
med.往病перенесённая болезнь
avia., med.往病历предшествующая история болезни
gen.往病历анамнез
gen.往病史история перенесенных заболеваний
gen.往病史анамнез
med.往症история развития болезни
gen.往症анамнез
gen.ранее приобретённый (напр. успех)
gen.ранее достигнутый
econ.得利益деловые круги
econ.得利益заинтересованные лица
gen.得利益закреплённые законом или соглашением имущественные права (наличие таких прав не зависит от каких-л. случайностей или иных факторов)
law得利益закреплённые законом имущественные права
gen.得利益финансовые льготы или выплаты, которые гарантированы сотруднику компании и не могут быть отменены
busin.得利益集团привилегированные круги
gen.得利益集团vested interests истеблишмент
law得权укоренившиеся права
law得权сложившиеся права
law得权закреплённые права
law得权благоприобретённые права
law得权利сложившиеся права
law得权利закреплённые права
law得权利укоренившиеся права
law得权利приобретённые права
corp.gov.得权益приобретённые права
IMF.得权益条款оговорка о приобретённых правах
mil.得的地区достигнутый рубеж
gen.微且尰и ничтожный, и раздувшийся (от важности)
gen.уже существующий к данному моменту
gen.уже готовый
gen.свершившийся
law成事实установленный факт
gen.成事实стать действительностью
gen.成事实совершившийся факт
gen.成事实превратиться в факт
gen.成事实свершившийся факт
gen.成局面создавшееся положение
gen.成政党старые уже существовавшие до того политические партии
gen.…或…и... и...
gen.拚盥漱после уборки вымыть руки и прополоскать рот
gen.敬既戒со всей рачительностью и осмотрительностью
gen.方既皂уже налились (о хлебах)
gen.方既皂уже колосятся
gen.无叹息、也无喊叫声не раздаётся ни вздоха, ни вскрика
gen.сумерки
gen.в сумерках
gen.смеркалось
gen.коль скоро
gen.раз уж
gen.и..., и... (в конструкции 既是...,也是...)
gen.поскольку
gen.是坏事,又是好事и хорошо и плохо
gen.是晚了,索性不用去了раз уже поздно, лучше совсем не ходить
gen.закончить месяц
gen.подойти к концу месяца
gen.прийти к концу месяца
gen.конец месяца (по лунному календарю)
gen.существующий
gen.и иметь... и... (вместе с 也, 又, 亦, 且 и т.п.)
gen.имеющийся
health.有疾病уже имеющееся заболевание
gen.有相同的地方,又有不同的地方есть, как сходства, так и различия
gen.有相当地位положение обязывает человека
gen.2-е число (лунного месяца)
gen.время от полнолуния до 22-23 числа (лунного месяца)
gen.наступившее полнолуние (16-го числа лунного месяца)
gen.来之,则安之воспринимать происходящее философски
gen.来之则安之раз уж ты здесь, так устраивайся
gen.来之则安之воспринимать происходящее философски
inf.来之则安之принимать всё как есть
inf.来之,则安之принимать всё как есть
gen.来之,则安之раз уж ты здесь, так устраивайся
gen.死霸луна на ущербе (в период времени с 23-го числа по последний день лунного месяца по лунному календарю)
gen.死魄луна на ущербе (в период времени с 23-го числа по последний день лунного месяца по лунному календарю)
gen.завершённый
gen.законченный
gen.没,具言立он умер, а его слова сохранились (для потомков)
gen.уже переправились (через реку)
gen.Цзи цзи (63-я из 64 гексаграмм «Ицзина»; «Уже конец»)
gen.济卦63-я гексаграмма «И-цзина» Цзи цзи
gen.渴求知识、又勇往直前、坚韧不拔жажда знаний, движение вперёд и стойкость сочетаются
gen.溥既长и широкий, и протяжённый
gen.коль скоро
gen.уж коли...
gen.а если уж...
gen.поскольку
gen.раз уже
gen.然 …所以 …поскольку... постольку...
gen.然又不会下雨,何必要带雨伞呢?Разуж дождя не будет, к чему брать зонт?
gen.然大家闲着,就一起去泡茶馆吧раз уж мы все равно отдыхаем, так проведем время за чашкой чая
gen.然如此в таком случае
gen.然如此поскольку оно так
gen.然如此если уж на то пошло
proverb然怕狼,就不要进森林волков бояться в лес не ходить
gen.然有病,何不早些医治?раз заболел, — почему бы не начать лечение пораньше?
gen.然知道做错了,就应当赶快纠正если уж знаешь, что совершил ошибку, то необходимо быстро её исправить
inf.然这样когда так
gen.然这样раз так
gen.然预备好了,我可要开电门了раз всё готово, — я сейчас же включаю ток
gen.燕于宗,福禄攸降И вот богатый пир устроен в храме предков, Там, где нам ниспошлют и счастье и почёт
gen.生明родившийся свет (эпитет для 4-го числа лунного месяца)
gen.生霸луна на приросте (в период с 8―9-го по 14―15-е число по лунному календарю, до полнолуния)
gen.生魄луна на приросте (в период с 8―9-го по 14―15-е число по лунному календарю, до полнолуния)
gen.盲且聋и слеп, и глух
gen.известное
math.заранее известно
gen.уже известно
math.知数известное (число)
math.知数данное
gen.禀称事если рацион соответствует службе затрачиваемому труду ...
gen.积极又稳妥地前进идти вперёд энергичным и твёрдым шагом
gen.立之监,或佐之史и контролёра к ним приставят, а также и писца в помощники дадут
gen.достигать брачного возраста (зрелости, о девушке в 15 лет)
math.простой (о дроби)
math.несократимый
math.约分数несократимая дробь
tech.约分数приведённая дробь
gen.约剩余类приведённый класс вычетов
math.约形式приведенная форма
tech.约性несводимость
math.约性неприводимость
gen.约性несократимость
math.约方程приведенное уравнение
tech.约方程приведённое уравнение
math.约特征标неприводимый характер
math.约的неприводимый
gen.после этого
gen.в дальнейшем
gen.вслед за тем
gen.вскоре после этого
gen.而悔之вскоре он раскаялся в этом
gen.胆小又好惹事生非~ +形容词 одновременно робкий и задорный
gen.поскольку можно
gen.раз можно
gen.能做,就得děiраз ты способен это сделать, значит, надо за это с энергией взяться
gen.能进善,当能戒恶раз умеешь активно развивать добро, значит, само собою, можешь и предупреждать зло
gen.舞,则受之окончив ритуальную пляску, его инвентарь убирают
gen.коль скоро
gen.если
idiom.要保持童贞,又要得到钱财и невинность соблюсти, и капитал приобрести
gen.要保持童贞,又要生儿育女Невинность соблюсти и дитя приобрести
gen.要勇敢又要沉着соединять смелость с хладнокровием
gen.见君子,我心则降когда же увижу любимого мною, сейчас же склоняется сердце моё
gen.视感дежавю
gen.远见卓识кто-что + и + кто-что + ~ются дальновидность и деловитость сочетаются
gen.适应淡水又适应咸水приспосабливаться к пресной воде и к солёной
lawосуществлённый (о правонарушении, преступлении)
lawсовершённый
gen.遂犯совершивший преступление
gen.遂犯осуществивший своё преступное намерение
gen.遂犯преступник
gen.醉又饱и пьян, и сыт
gen.ни...ни...
gen.ни...
gen.非科班出身又没有相关工作经验ни специального образования, ни соответствующего опыта работы
gen.非货币也非资产ни валюта, ни собственность
gen.香又可口соединять запах и вкус
gen.齐既稷и точный и быстрый
gen.西倾,车殆马烦солнце уже склонилось к западу, повозки поломались и кони устали (о трудностях пути)
gen.日有食之,произошло затмение, и солнце скрылось
gen.醉止,威仪怭怭Когда ж ваши гости упьются уже, Их поведение станет фривольнейшим!
gen.不解饮…раз луна не знает толк в вине...
tax.有追溯往的影响力эффект обратной силы
gen.未嫁从父,嫁从夫,夫死从子мужу - после замужества, сыну - после смерти мужа (правило трёх подчинений женщины в феодальном Китае; см. 三从)
gen.未嫁从父,嫁从夫,夫死从子подчиняться отцу до замужества
gen.样式好看,用起来又轻便и по форме образцу, модели красив, и в употреблении удобен
gen.样式好看,用起来又轻便и по форме образцу, модели красив, и в употреблении лёгок
gen.桑土蚕,是降丘宅土поскольку тутовая рассада стала выкармливать шелковичных червей, поэтому люди спустились с холмов и стали селиться в низинах
gen.汤适夏,丑有夏,复归于亳Тан отправился к Ся, но поскольку он почувствовал отвращение к владыке Ся, он вернулся снова в Бо
gen.Шэнь Цзицзи (750 — ок. 800, китайский писатель)
gen.清酒и чистое вино уже разлито...
law溯及имеющий обратную силу
law溯及действие закона с обратной силой
gen.溯及往原则принцип обратной силы закона
gen.溯及往原则принцип ретроактивности закона
law溯及往的法律закон с обратной силой
busin.溯及往的法律закон, имеющий обратную силу (изданный после совершения преступления и отягчающий положение обвиняемого)
inf.满足于得成绩успокаиваться на достигнутом
gen.满足于得成绩успокоиться на достигнутом
gen.灵雨выпал благодатный дождь
gen.然后能变化成万务也после чего они силы природы способны изменяться и создавать всё сущее
busin.特殊化的得利益集团особые привилегированные круги
gen.王允诛,军马何故不退?Ван Юн уже казнён, почему кавалерия всё ещё сопротивляется?
gen.王好战,请以战喻。填然鼓之。兵刃接,弃甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?《孟子·梁惠王上》Вы,князь, любите воевать. Разрешите взять пример из войны. Ударили барабаны и обе стороны бросились в атаку. Одна сторона не выдержала и бросилась бежать. некоторые отбежали 100 шагов и остановились, иные отбежали на 50 шагов и остановились. Бежавшие на 50 шагов позади насмехались над бежавшими на 100 шагов впереди. Как вы думаете? Правильно ли они поступали?
gen.王莽 …既有下而政令苛酷积失百姓之心Ван Ман ..., завладев всей страной, правил с такой жестокостью, что давно уже утратил давно доверие народа
gen.王莽 …既有下而政令苛酷积失百姓之心Ван Ман ..., завладев всей страной, правил с такой жестокостью, что давно уже утратил давно симпатии народа
gen.电脑往症和初步诊断系统система компьютерного анамнеза и предварительной диагностики
astr.полное затмение (солнца, луны)
gen.纷吾有此内美в обилии я уже обладаю этой внутренней красотой
gen.继续贯彻执行我们定的方针政策неуклонно претворять в жизнь разработанный нами политический курс
gen.翼州округ Цзичжоу уже значится в анналах (известен по документам)
gen.истощать
gen.опустошённый
gen.опустевший
gen.опустошать
astr.полное затмение (солнца, луны)
gen.蚕事выкормка шелковичных червей успешно завершена
gen.言未речь ещё не была закончена (как...)
gen.计划已订出,我们就必须完全照办уже утвердив план, мы обязаны полностью его соблюдать
gen.诗云«醉以酒,既抱以德»言饱乎仁义也И если в Шицзине сказано: «он вином напоил нас, добротою насытил...», — то имеется в виду, что напитал нас гуманностью и справедливостью
gen.说得恰当又得体и складно
gen.说得恰当又得体сказано и ладно
gen.说难когда трактат «Шо-нань» был завершён...
gen.驾兮朅而归как только заложили экипаж, отправился я в путь и в край родной вернулся
gen.过敏往病症Аллергоанамнез
gen.这个女孩不会唱歌,也不会跳舞,但是她会变魔术。Эта девушка не может ни петь, ни танцевать, но умеет показывать фокусы
gen.遵循定目标держаться намеченной цели
gen.酒店总厨往斩获的国内外大奖不可悉数шеф-повар отеля завоевал бесчисленное количество премий как внутри страны, так и за её пределами
gen.集电器的定功率установленная мощность токоприёмников
tech.飞行往史лётный анамнез
astr.второй контакт затмения
astr.начало полного затмения
astr.начало полной фазы затмения