Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Chinese
⇄
Russian
Terms
for subject
General
containing
敌战
|
all forms
|
in specified order only
Chinese
Russian
不是靠数量、而是靠本领战胜敌人
побеждать врага не числом, а умением
与敌人交战
~ + с кем-чем
сражаться с врагами
与敌人作战
~ + с кем-чем
бороться с врагом
与敌人作战
бороться с врагом
与敌人展开白刃战
сражаться с врагом врукопашную
与敌人战斗
биться с врагами
与敌人的战斗
что + 前置词 + ~ (相应格)
бой с противником
与敌船进行接舷战
сцепиться на абордаж с неприятельским кораблём
以全歼敌人结束战争
заканчивать войну полным разгромом врага
以彻底粉碎敌人而结束战争
кончать войну полным разгромом врага
使敌人胆战心惊
~ + что + на кого-что
наводить ужас на врага
使敌人胆战心惊
навести ужас на врага
同敌人战斗
воевать с врагом
和敌人战斗
сразиться с врагами
和敌舰作战
бороться с вражескими судами
在同敌人战斗中牺牲
~ + где
пасть в бою с врагом
在敌人后方作战
оперировать в тылу у противника
在敌人后方蓬勃地开展游击战争
разжечь партизанскую войну в тылу врага
在敌后战场,他如鱼得水
в тылу врага он был как рыба в воде
奋起与敌人决一死战
вставать на смертный бой с врагом
对
敌战
斗侦察
разведка противника боем
对敌作战
~ + против кого-чего
сражаться против врага
就不能战胜敌人
нельзя победить врага без умения правильно наступать
战场上敌尸横陈
поля сражений устланы трупами врагов
战术上重视敌人
относиться к врагу со всей серьёзностью в тактическом отношении
战略上藐视敌人
презирать врага в стратегическом отношении
战胜敌人
~ + с кем-чем
справляться с врагом
战胜敌人
~ + над кем-чем
победа над врагом
战胜敌人
~ + кого-что
одолевать врага
战胜敌人
~ + кого-что
побеждать врага
战胜敌人
~ + кого-что
побеждать неприятеля
战胜敌人
~ + кого-что
побеждать противника
战胜敌人
~ + кого-что
сломить неприятеля
战胜敌人
сломить противника
战胜敌人
победить противника
战胜敌军
победить неприятеля
战胜敌军
разбивать армию противника
战胜敌军
бить вражескую армию
战败敌人
разбить противника
把敌人从战壕里打跑
выбить врага из окопов
把敌军战败
разбить неприятельское войско
如
敌人战车来攻
之
时
в случае
если
бы
танки противника пойдут
пошли
в атаку...
敌军在战斗中丧失很多士兵和军事装备
противник потерял в бою много солдат и военной техники
敌军战斗编成
боевые формирования противника
敌战
биться
(с врагом)
敌战
сражаться
敌方战斗人员
военнослужащий противника
1比2不
敌 Х战
队
уступить со счётом 1:2 команде Х
用接舷战攻击敌船只
брать на абордаж
用接舷战攻击敌船只
взять на абордаж
由于坚信...而战胜敌人
победить врагов благодаря вере во
(что-л.)
能战胜敌人
справиться с противником
认为敌人战败
~ + кого-что + кем-чем (或 каким)
признавать врага побеждённым
识破敌人的作战意图
проникать в планы военных действий противника
轰炸敌人的战斗队列
бомбить боевые порядки неприятельских войск
迫使敌人应战
навязывать бой противнику
迫使敌人接战
навязывать бой противнику
部队在敌人后方作战
что + ~ет
отряд оперирует в тылу противника
Get short URL