Chinese | Russian |
一个政党组成的政府 | одноцветное правительство |
上海市大道政府 | Правительство «Большого пути» города Шанхай (марионеточное коллаборационистское прояпонское правительство, существовавшее между ноябрём 1937 и маем 1938 года на территории Шанхае) |
上级人民政府 | вышестоящее народное правительство |
不结盟国家和政府首脑会议 | конференция глав государств и правительств неприсоединившихся стран |
不结盟国家和政府首脑会议 | конференция глав неприсоединившихся стран и правительств |
不结盟国家和政府首脑会议不结盟国家会议 | Конференция глав государств и правительств неприсоединившихся стран |
...与政府的冲突 | столкновение кого-л. с правительством |
与...政府的协定 | соглашение с каким-л. правительством |
与...政府签订的协议 | договор с каким-л. правительством |
与政府部分叛军勾连聚合 | войти в сговор с частью мятежных правительственных войск |
与非政府组织关系处 | Группа по отношениям с НПО |
与非政府组织联络处 | Служба связи с неправительственными организациями |
与非政府组织联络股 | Группа связи для неправительственных организаций |
专制政府 | деспотическое правительство |
中国专区政府和干部 | правительство и кадровые работники округа |
世界各国政府 | правительство государств мира |
世界粮食计划联合国/粮农组织政府间委员会 | Межправительственный комитет ООН/ФАО |
东北亚地区地方政府联合会 | Ассоциация Региональных Администраций Стран Северо-Восточной Азии |
东道国政府 | Правительство принимающей страны |
东非和中非国家元首和政府首脑会议 | ассамблея глав государств и правительств восточной и средней Африки |
两国政府间的协议书 | ~ + между кем-чем протокол между правительствами двух стран |
个人无政府主义 | индивидуальный анархизм |
个人无政府主义 | анархо-индивидуализм |
中俄政府间军事技术合作混合委员会第十五次会议纪要 | Протокол пятнадцатого заседания Российско-Китайской смешанной межправительственной комиссии по военно-техническому сотрудничеству |
中华人民共和国政府 | правительство КНР |
中华人民共和国中央人民政府 | Центральное народное правительство КНР |
中华人民共和国地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法 | закон КНР об организации местных собраний народных представителей и местных народных правительств |
中国政府主要机构 | главные органы китайского правительства |
中国政府奖学金 | стипендия Правительства Китая |
中国的唯一合法政府 | единственное законное правительство Китая |
中央政府 | ~ое + что центральное правительство |
中央政府对此则无权置喙 | однако центральное правительство не имеет права вмешиваться в этот вопрос |
中央政府的代表 | агент центрального правительства |
中央人民政府 | Центральное Народное Правительство |
中央人民政府 | Центральное народное правительство |
中央人民政府人民革命军事委员会 | Народно-революционный военный совет КНР |
中央人民政府和西藏地方政府关于和平解放西藏办法的协议 | соглашение между центральным народным правительством и местным правительством Тибета о мерах по мирному освобождению Тибета |
俄罗斯联邦中央独立野战政府通信中心 | Центральный отдельный полевой центр правительственной связи |
中央集权制的政府 | централизованное правительство |
中美英三国政府 | правительства Китая, США и Великобритании |
中英两国政府 | правительства Китая и Великобритании |
临时政府 | временное правительство |
临时省政府 | Временное областное правительство |
临时看管政府 | правительство |
临时看管政府 | временно исполняющий обязанности (до следующих выборов) |
临时看管政府 | кабинет |
临时革命政府 | Временное революционное правительство |
主持政府 | 动词 + ~ (相应格) возглавить правительство |
乌克兰政府 | правительство Украины |
乌克兰政府 | украинское правительство |
伊拉克政府 | Правительство Ирака |
伊拉克政府广播电台 | иракская правительственная радиовещательная станция |
伊拉克过渡政府 | Временное правительство Ирака |
会员国政府 | правительство государства-члена |
伪政府 | лжеправительство |
伪政府 | самозваное правительство |
伪政府 | марионеточное правительство |
伪国民政府 | марионеточное Национальное правительство (см. 汪精卫政权) |
体现政府与联众的联系 | воплощение связи правительства с массами |
克里姆林宫曾是苏联政府的所在地 | в Кремле работало советское правительство |
利比亚民族团结政府 | Правительство национального единства Ливии (ПНЕ) |
利比亚民族团结政府 | Правительство национального согласия Ливии (ПНС) |
到了辛亥革命推翻了满清政府以后 | к тому времени, когда революция 1911 г. свергла правительство маньчжурской династии, ... |
到处是无政府主义状态 | анархия царит |
制定预防犯罪和刑事司法方案政府间工作组 | Межгосударственная рабочая группа по борьбе с преступностью |
前政府 | бывшее правительство |
前政府时期 | время бывшего правительства |
前任政府 | прежнее правительство |
北京市政府 | пекинское правительство |
北京市人民政府外事办公室 | Канцелярия по иностранным делам Народного Правительства г. Пекина |
北洋政府 | Бэйянское правительство (1912—1928 гг.) |
各国政府 | правительства всех всех данных стран |
各级政府 | правительства всех ступеней |
各级党委和政府 | парткомы и правительства всех ступеней |
向政府呈报 | докладывать в правительство |
向政府呈递 | ~ + куда подавать в правительство |
向政府坦白 | признаваться правительству |
向政府提议 | предлагать правительству |
向政府施加压力 | оказывать давление на правительство |
向政府申报 | заявлять правительству |
向政府要求... | требовать чего-л. от правительства |
向文官政府过渡方案 | Программа перехода к гражданской форме правления |
君主专制政府 | абсолютистская форма власти |
听命中央政府 | ожидать инструкций от Центрального Правительства |
唯一合法政府 | единственное законное правительство |
土耳其帝国政府 | блистательная порта |
在政府代表 | представлять в правительстве |
在政府的领导下 | ~ + под чем находиться под руководством правительства |
在20世纪80年代中叶,当绿色组织最早加入当地政府的时候... | В середине 80-х годов, когда партия "зелёных" впервые стала частью местного правительства |
在此情形下,政府不能再事容忍 | в нынешней ситуации правительство более не способно терпеть |
在辛亥革命推翻了满洲政府以后 | после того, как революция 1911 г. свергла правительство маньчжурской династии |
地区政府 | региональное правительство |
地方政府 | местное самоуправление |
地方政府与群众的意见分歧 | разногласия местного правительства с массами |
地方政府举债融资机制 | механизм заёмного финансирования местных правительств |
地方政府事务部长 | министр по делам местных органов власти |
地方政府当局 | органы местного самоуправления |
地方政府当局 | местные государственные власти |
地方政府辖区 | район с местным самоуправлением |
地方人民政府 | местное народное правительство |
地方各级人民政府 | народное правительство местного уровня |
地方民族民主联合政府 | местное национально-демократическое коалиционное правительство |
塔吉克斯坦共和国政府矿山工业安全技术监督局 | Служба по государственному надзору за безопасным ведением работ в промышленности и горному надзору при Правительстве Республики Таджикистан |
外国政府 | иностранное правительство |
外国政府贷款 | кредиты иностранных правительств |
多层次政府 | многоуровневый правительственный аппарат |
失去对政府的信任 | лишать правительство доверия |
奉省政府令内开 | нами получен приказ Провинциального Правительства, который гласит: «...» (в котором мы читаем: «...») |
奉省政府令内开: «...» | мною начальником уезда получен приказ Провинциального Правительства, который гласит: «...» |
小政府、大社会 | правительство, не успевающее заниматься всеми вопросами |
市政府 | городская управа |
市政府 | правительство города |
市政府 | городская администрация |
市政府 | городской совет |
市政府 | городское управление |
市政府 | муниципалитет |
市政府办公厅 | канцелярия городского правительства |
市政府数据 | данные мэрии |
法国市政府新闻中心 | пресс-центр мэрии |
市人民政府 | городское народное правительство |
布干维尔临时政府 | Бугенвильское временное правительство |
布干维尔临时省政府 | временное правительство провинции Бугенвиль |
布干维尔和解政府 | Бугенвильское правительство примирения |
布干维尔自治政府 | Автономное правительство Бугенвиля |
布干维尔过渡政府 | Бугенвильское переходное правительство |
布隆迪过渡政府 | Африканская миссия в Бурунди |
当时的政府 | тогдашнее правительство |
总统制政府 | президентская форма правления |
感谢政府 | благодарить правительство |
成为政府的成员 | войти в состав правительства |
成套政府服务 | пакет услуг, оказываемых правительствами |
成立政府 | образовать правительство |
我国政府 | наше правительство |
我国政府的政策 | политика нашего правительства |
所罗门群岛政府 | Правительство Соломоновых островов |
打倒政府 | свергнуть правительство |
转打倒反动政府 | сбрасывать реакционное правительство |
支持政府 | поддержать правительство |
支持发展非政府组织委员会 | Комитет по НПО по содействию развития |
改组政府 | преобразовывать правительство |
政党政府 | однопартийное правительство |
政府 | управа |
政府 | муниципалитет |
中政府 | правительство |
政府 | управление (уездное, волостное) |
政府 | правительственный |
政府 | правительство |
...政府一筹莫展 | правительство теряется |
政府上网 | правительственный выход в интернат |
政府上网工程 | программа создания Интернет-сайтов государственных учреждений (для информирования граждан) |
政府上网工程 | правительственное строительство выйти в интернат |
政府下达的任务 | правительственное задание |
政府与中共代表会谈纪要 | «Протокол переговоров между правительством и представителями КПК» (см. 双十协定) |
政府与另一政府的谈判 | переговоры правительства с другим правительством |
政府专制制度 | командно-административная система |
政府主导决策 | решения принимаемые при государственном участии |
政府主席 | председатель правительства |
政府人口调查 | опрос правительств по вопросам народонаселения |
政府人员 | представитель правительства |
政府人士 | ~ + кто-что правительственные круги |
政府人士 | правительственные лица |
政府人寿保险公司 | правительственная компания страхования жизни |
政府委派的代表 | правительственный представитель |
政府代表 | официальный представитель |
政府代表 | делегат правительства |
政府代表 | представитель правительства |
政府代表团 | делегация правительства |
政府代表团 | правительственная делегация |
政府企业经营委员会 | совет по предпринимательству |
政府会计 | государственный учёт |
政府保健中心 | государственный здравоохранительный центр |
政府借款 | правительственное заимствование |
政府债权市场 | правительственный рынок обязательственного права |
政府先导搭台,企业跟进唱戏 — | правительственные ведомства создают условия для работы предприятий (дословно: создают сцену, на которой компании выступают) |
政府党 | правительственная партия |
政府党 | правящая партия |
政府全国抵押贷款协会 | ГНМА (США) |
政府公债 | правительственные облигации |
政府公共预算 | консолидированный государственный бюджет |
政府公司 | правительственная компания |
政府公布 | правительство публикует |
政府公约 | Соглашение о государственном управлении |
政府关系事务助理 | младший сотрудник по связи с правительствами |
政府内部的审核 | внутриправительственная разборка |
政府军 | армия правительства |
政府军 | правительственные войска |
政府决定 | решение правительства |
政府决定 | правительственное решение |
政府决定 | постановление правительства |
政府分成比例 | доля государства в разделе продукции |
政府划拨 | правительственные ассигнования |
政府创新全球论坛 | Глобальный форум по вопросам формирования правительства нового типа |
政府制药组织 | государственное фармацевтическое учреждение |
政府副行政长官 | заместитель главы администрации |
政府力量 | правительственные силы |
政府办公厅主任 | заведующий правительственной канцелярией |
政府办公楼 | комплекс правительственных зданий |
政府办公楼 | правительственный комплекс |
政府办公电子化 | компьютеризация правительственных служб |
政府功能 | функции правительства |
政府医院 | правительственная больница |
政府单位 | правительственная единица |
政府危机 | правительственный кризис |
政府发行的有价证券 | правительственные ценные бумаги |
政府发言人 | представитель правительства |
政府受到信任支持 | правительство пользуется доверием 或 поддержкой |
政府命令 | распоряжение правительства |
政府命令 | правительственное распоряжение |
政府和人民是一致的 | правительство и народ едины |
政府和人民的不可分离性 | единство правительства с народом |
政府和机构间事务科 | Секция по связям с правительствами и межучрежденческим вопросам |
政府和社会资本合作 | публично-частное партнерство |
政府嘉奖 | правительственная награда |
政府国家质押协会 | правительственное государственное общество интерполирования |
政府圈记者 | журналисты правительственного пула |
政府土地 | земли правительства |
政府在议会作的报告 | отчёт правительства в парламенте |
...政府垮台了 | какое-л. правительство пало |
政府声明... | ~ + 动词(第三人称) правительство заявило (о чём-л.) |
政府声明 | заявление правительства |
俄罗斯联邦政府大楼 | Дом правительства (РФ) |
政府大楼 | правительственное здание |
政府大楼 | правительственное высотное здание |
政府失效 | фиаско правительства |
政府失灵 | фиаско правительства |
政府奖 | правительственные награды |
政府奖 | правительственные премии |
政府委托 | официальное поручение |
政府安全计划 | государственная программа безопасности |
政府官员 | правительственные чиновники |
政府定价 | устанавливаемая государством цена |
政府实施机构 | правительственное учреждение-исполнитель |
政府宣传 | правительство проповедует |
政府宣言 | какая + ~ правительственная декларация |
政府宣言 | декларация правительства |
政府宣言 | правительственная декларация |
政府对应现金捐助 | встречный взнос правительствами в местной валюте |
政府工作 | работа правительства |
政府工作报告 | доклад о работе правительства |
政府干预措施 | мероприятия вмешательства правительства |
政府廉洁高效 | неподкупное и эффективное правительство |
政府建造的住宅 | государственное жилье |
政府开支估计数 | оцениваемые или предполагаемые государственные расходы |
政府开支估计数 | сметные государственные расходы |
政府引导与群众自愿相结合 | сочетание ведения правительства и добровольности масс |
政府引导基金 | правительственный фонд управления |
政府当局 | правительственные власти |
政府征地时没有补钱给村民 | власти не возместили убытки селянам при реквизиции земли |
政府总理 | премьер правительства |
政府内阁总辞职 | отставка правительства (或 кабинета) |
政府恋栈权力 | правительство упорно держится за власть |
政府意图 | намерение правительства |
政府成员 | состав правительства |
政府成员 | член правительства |
政府成员们的阴谋 | ~ + кого-чего заговор членов правительства |
政府所在地 | правительственная резиденция |
政府执行和管理 | исполнение и руководство, осуществляемые правительственными органами |
政府执行审计科 | Секция ревизии осуществляемых правительствами проектов |
政府批准 | правительство разрешило |
政府报纸 | официальная газета |
政府担保债券 | облигации, гарантированные правительством |
政府招待会 | правительственный приём |
政府指令 | какое + ~ правительственные постановления |
政府指导和群众自愿相结合的原则 | принцип сочетания правительственного руководства с добровольным волеизъявлением народных масс |
政府指示 | какое + ~ правительственное распоряжение |
政府换届 | смена правительства |
政府授权大使签署贸易协定 | Правительство уполномочило посла на подписание торгового соглашения |
政府控制区 | район, контролируемый государством |
政府推动... | кто-что + ~ет правительство двигает (что-л.) |
政府提出的条件 | условие правительства |
政府揭露了 | правительство раскрыло |
政府改组 | реорганизация правительства |
政府救援工作 | правительственная работа спасения |
政府文件 | правительственные документы |
政府文件 | правительственный документ |
政府方面的 | официальный |
政府方面的辟谣 | официальное опровержение |
政府施政应体察民情,顺应民心 | правительство при осуществлении управления должно вникать в народную жизнь, соответствовать народным чаяниям |
政府无用论 | правительственная теория бесполезности |
政府内阁更迭 | смена правительства (或 кабинета) |
政府更迭 | правительственный переворот |
政府服务中心 | центр государственных услуг |
政府服务门户 | портал "Госуслуги" |
政府机关 | исполнительная власть |
政府机关 | правительственный аппарат |
政府机关 | официальный орган |
政府机关 | правительственные учреждения |
政府机关 | правительственное учреждение |
政府机关人数分流一半 | перераспределение половины должностей работников правительственного аппарата |
政府机构 | государственное учреждение |
政府机构 | исполнительная власть |
政府权限 | рамки полномочий правительства |
政府核心人物 | верхушка правительства |
政府模拟游戏 | симулятор правительства (жанр компьютерных игр) |
政府欢迎 | правительство приветствует |
政府法令汇编 | собрание правительственных узаконений |
政府特殊津贴 | специальные государственные дотации |
政府的 | правительственный |
政府的不合法开支 | правительственные незаконные расходы |
政府的任务 | задача власти |
政府的倡议 | инициатива правительства |
政府的关怀 | забота правительства |
政府的关怀 | внимание правительства |
政府的决议 | резолюция правительства |
政府的决议 | правительственная резолюция |
政府的冻结物价政策 | правительственная политика замораживания цен |
政府的口号号召 | призыв правительства |
政府的命令 | постановление правительства |
政府领导、指挥部的嘉奖 | ~ + кого-чего благодарность правительства (或 руководства, командования) |
政府的嘉奖 | благодарность от правительства |
...政府的失策 | просчёты какого-л. правительства |
政府的客人 | гость правительства |
政府的宣传 | пропаганда правительства |
政府的帮助 | помощь правительства |
...政府的干涉 | вмешательство со стороны какого-л. правительства |
政府的承认 | признание правительства |
...政府的抗议 | протест какого-л. правительства |
政府的抗议对他没有产生强烈印象 | протест правительства не произвёл на него сильного впечатления |
政府的支援 | поддержка правительства |
政府的新班子 | новый кабинет правительства |
政府的更迭 | смена правительства |
政府的权力 | право правительства |
政府的汽车 | правительственная машина |
政府颁布的法令 | правительственные законы |
政府的组成 | формирование правительства |
政府的职能 | функции правительства |
政府的行动 | действие правительства |
政府的赞扬 | одобрение правительства |
政府监管 | государственный надзор |
政府相关单位应该对媒体做适当的规范 | соответствующие правительственные организации должны создавать для СМИ правильные стандарты |
政府短期公债 | правительственный краткосрочный государственный заем |
政府禁止装运 | запрет правительства на отгрузку |
政府科学研究机关 | правительственное научно-исследовательское учреждение |
政府税收 | государственные налоговые поступления |
政府税收 | фискальные доходы государства |
政府税收会计 | учёт государственных налоговых поступлений |
政府纲领 | программа правительства |
政府组成人员 | состав правительства |
政府结构 | структура правительства |
政府统计 | правительственная статистика |
政府职员 | служащий правительства |
政府职责 | права и обязанности правительства |
政府联络干事 | сотрудник правительственной связи |
政府行为 | действия правительства |
政府行政部门 | государственные административные органы |
政府补助金 | государственная дотация |
政府补助金 | государственная субсидия |
政府许可 | дозволенный властями |
政府许诺... | правительство обещает (что-л.) |
政府证券 | правительственные ценные бумаги |
政府证券 | государственные ценные бумаги |
政府谴责 | правительство осуждает |
政府贴息贷款 | правительственные дисконтные кредиты |
政府资助员额 | должность, финансируемая правительством |
政府资金审计 | правительственное рассмотрение средств |
政府走马灯似的更迭 | одно правительство сменяет другое |
政府辞职 | отставка правительства |
政府辞职 | правительство ушло в отставку |
...政府通讯社辟摇 | опровержение какого-л. правительства (агентства) |
政府迫于军事压力而妥协 | давление военных вынудило правительство пойти на компромисс |
俄罗斯联邦政府通信中心 | центр правительственной связи |
政府通信兵 | войска правительственной связи |
政府通信军事学院 | Военный институт правительственной связи |
政府通信总局俄罗斯联邦政府通信和信息机构 | главное управление правительственной связи |
俄罗斯联邦政府通信独立野战中心 | отдельный полевой центр правительственной связи |
政府通信部队的执勤科 | отделение службы в Войсках правительственной связи |
政府通告 | правительственное объявление |
政府造房贷款储备金 | резерв для предоставления займов правительствам на цели строительства |
政府道德法 | закон об этике поведения правительственных чиновников |
政府部长 | министр правительства |
政府部门 | государственный сектор промышленности |
政府部门 | правительственные учреждения |
政府釆购市场 | рынок государственных закупок |
政府采购 | закупки государственными органами необходимого оборудования |
政府采购 | госзаказ |
政府采购制度 | система правительственных закупок |
政府采购和特许法 | Закон о государственных закупках и концессиях |
政府采购守则 | Кодекс государственных закупок |
政府采购市场 | рынок государственных закупок |
政府采购程序 | порядок государственных закупок |
政府采购管理条例暂行办法 | Временные правила по обеспечению государственными закупками |
政府采购管理条例暂行办法 | Временные правила по управлению обеспечению государственными закупками |
政府采购管理条例暂行办法 | Временные правила по управлению государственными закупками |
政府鉴定委员会 | экспертный совет при правительстве Российской Федерации |
政府销售价格 | правительственная сбытовая цена |
政府问责局 | Счётная палата правительства США |
政府间 | межправительственный |
政府间国际组织 | межправительственная организация |
政府间一般信息方案 | Межправительственная общая программа информации |
政府间专家委员会 | Межправительственный комитет экспертов |
政府间人类住区机构 | Межправительственный орган по населённым пунктам |
政府间会议 | межправительственная конференция |
政府间会议 | межправительственное совещание |
政府间信息学方案 | Межправительственная программа по информатике |
政府间关系干事 | сотрудник по межправительственным связям |
政府间协调委员会 | Межправительственный координационный комитет |
政府间土壤工作组 | Межправительственная рабочая группа по почвам |
政府间实体 | межправительственная структура |
政府间成人大学教育大会 | Межправительственный конгресс по университетскому образованию для взрослых |
政府间支助处 | вспомогательное обслуживание межправительственных органов |
政府间旅游业会议 | Межправительственная конференция по туризму |
政府间机构谈判委员会 | Комитет по переговорам межправительственных органов |
政府间气候变化专业委员会 | МГЭИК |
政府间气候变化专门委员会 | МГЭИК |
政府间测绘委员会 | Межправительственный картографический комитет |
联合国政府间海事协商组织 | Межправительственная морская консультативная организация |
英 IMCO, Intergovernmental Maritime Consultative Organization联合国政府间海事协商组织 | Межправительственная морская консультативная организация ком. |
政府间海事协商组织防治海洋污染工作小组 | ИВГМА Межправительственная рабочая группа по борьбе с загрязнением морей |
联合国教科文组织政府间海洋学委员会 | Межправительственная океанографическая комиссия (ЮНЕСКО) |
政府间海洋学委员会加勒比海及邻近地区协会 | интегрированная обработка данных дорожных ведомостей |
政府间港口专家组 | Межправительственная группа экспертов по вопросам портов |
政府间的协定 | межправительственное соглашение |
政府间的条约 | договор между правительствами |
政府间监察会议 | Межправительственное совещание по мониторингу |
独联体政府间石油天然气委员会 | Межправительственный совет по нефти и газу (СНГ) |
联合国政府间科学和技术发展委员会 | Межправительственный комитет по науке и технике в целях развития (ООН) |
政府间科技发展委员会 | межправительственный комитет по науке и технике в целях развития |
政府间组织科 | Секция международных организаций |
政府间经济合作委员会 | межправительственный комитет по экономическому сотрудничеству |
政府间经济组织 | межправительственная экономическая организация |
政府间肉类小组 | Межправительственная группа по мясу |
政府间自愿机构委员会 | Межправительственный совет добровольных учреждений |
政府间茶叶专家组 | Межправительственная группа экспертов по чаю |
政府间补充融资小组 | Межправительственная группа по вопросам дополнительного финансирования |
政府间贷款 | межправительственный займ |
政府间贸易 | межправительственная торговля |
政府间贸易小组 | межправительственная группа по торговле |
政府间金融小组 | Межправительственная финансовая группа |
政府间钨专家小组 | Межправительственная группа экспертов по вольфраму |
政府间铜专家组 | Межправительственная группа экспертов по меди |
政府间香蕉小组 | Межправительственная группа по бананам |
政府雇员 | государственный служащий |
政府颁发的奖章 | правительственная награда |
政府预算 | государственный бюджет |
政府预算赤字 | дефицит правительственного бюджета |
政府领土活动协调员 | Кординатор операций правительства на территориях |
政府领导人 | правительственный руководитель |
政府首相 | премьер-министр правительства (в монархии) |
政府首脑 | правительственные верхи |
政府首脑 | какая + ~ правительственная верхушка |
政府首脑 | кто-что + ~а глава правительства |
政府首脑 | глава правительства |
政府首脑会晤 | встреча между главами правительств |
政府首脑会谈 | переговоры глав правительств |
政府首脑启程 | отъезд главы правительства |
政府首脑声明 | ~ + кого-чего заявление главы правительства |
政府首脑已抵达 | кто-что + ~ет глава правительства прибыл |
政府首脑欢迎 | кто-что + ~ет глава правительства приветствует |
政府首脑的访问 | ~ + кого-чего визит главы правительства |
政府首脑级会议 | совещание уровня глав правительств |
敌视政府的 | враждебный правительству |
有人认为“公共选择”计划不过是政府扩张的又一伥鬼 | некоторые полагают, что проект "выбора пациентом врача и медицинской организации" не что иное, как очередная западня, расставленная правительством |
有限政府 | правительство, связанное ограничениями |
服从政府 | подчиняться правительству |
服务型政府 | правительство, ориентированное на оказание услуг |
本届政府 | правительство этого состава |
根据代表配额制组成政府 | образовать правительство на квотной основе |
格陵兰自治政府 | автономное правительство Гренландии |
欧安会成员国政府 | правительства государств-членов КБСЕ |
民主政府 | демократическое правительство |
民主柬埔寨联合政府 | коалиционное правительство Демократической Кампучии |
民国政府 | правительство Китайской Республики |
民族和解政府 | Правительство национального согласия |
民族团结国民信任政府 | правительство национального единства (或 доверия) |
民族团结临时政府 | временное правительство национального единства |
民族复兴政府 | Правительство национального возрождения |
民族爱国重建政府 | Правительство национального патриотического восстановления |
流亡政府 | правительство в изгнании |
流亡政府的承认 | признание правительства в изгнании |
清政府 | цинское правительство |
清政府 | правительство империи Цин (1644-1911 гг.) |
清朝政府 | цинское правительство |
清朝政府 | правительство империи Цин |
港英政府 | английские власти в Гонконге (до 1997 г.) |
生产无政府状态 | анархия производства |
生物多样性和生态系统服务政府间科学政策平台 | Межправительственная группа экспертов по биоразнообразию и экосистемным услугам |
由于政府出售证券而将私人信贷挤出市场 | "вытеснение" (крупные заимствования государства, ограничивающие возможность заимствований частных лиц через взвинчивание процентных ставок) |
省政府 | правительство провинции |
省人民政府 | народное правительство провинции |
省委省政府 | партийный комитет правительства провинции |
省级人民政府 | народное правительство провинции |
看守政府 | служебное правительство |
礼宾和非政府联络处 | Группа протокола и связи с НПО |
符合政府的意图 | в согласии с видами правительства |
紧急政府 | чрезвычайное правительство |
腐败政府 | гнилое правительство |
行政长官府 | дворец правителя |
质问政府 | запрос правительству |
资产阶级政府 | буржуазное правительство |
退出政府 | выйти из правительства |
选举政府 | избирать правительство |
选举政府 | выбирать правительство |
选举新政府 | избирать новое правительство |
逮捕临时政府成员 | арестовывать временное правительство |
镇政府 | городское правительство |
镇政府 | правительство |
镇政府 | городская мэрия |
防止无政府主义 | предотвращать анархизм |
阴谋推翻政府 | сговор с целью свержения правительства |
阿富汗临时政府 | временное правительство в Афганистане |