DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Economy containing | all forms
ChineseRussian
一年总валовой среднегодовой доход
专利монопольный доход
专卖монопольный доход
业务入税金налог на прибыль (tax on business income)
个人可支配располагаемый личный доход
中低низкий и средний достаток
为托付款платить на инкассо
主营доход от основной деятельности
主营业务доход от основной деятельности
事后承付托инкассо с последующим акцептом
二次вторичный доход
企业доходы предприятия
会计учётный доход
估算подразумевающийся доход (доход, который человек теоретически получает от использования собственного труда или своей собственности)
入家庭семья с низким доходом
入缺粮国страны с низким уровнем дохода и дефицитом продовольствия
入缺粮国страна с низким уровнем дохода и дефицитом продовольствия
借款расписка о предоставлении займа
债务入比率отношение заёмных средств к доходам
债务催уполномоченный по взысканию задолженности
债务催уполномоченный инкассатор долгов
关税区беспошлинная зона
免税не облагаемый налогом доход
兑换курсовая прибыль
兑换прибыль от курсовых разниц
全部совокупный доход
全部общий доход
公司吸поглощение компаний
共同общая прибыль
其他прочие поступления
其他прочие поступления
养殖场доход фермерского хозяйства
兼并слияния и поглощения
兼并与слияния и поглощения
内部益率внутренняя норма доходности
内部回внутренняя ставка доходности (IRR)
内部回внутренняя норма прибыли
再投资реинвестированный доход
分配распределять доходы
получение дохода
农业 企业приносящее доход сельскохозяйственное предприятие
方案программа создания источников доходов
初次первичный доход
利息доход по процентам
利息доход от процентов
利息доходы от процентов по займам
利润性поступления от прибыли
到期益率доход до срока погашения
副业дополнительный доход
合同закупки по контракту
合并与слияния и поглощения
劳动力привлечение рабочей силы
外资привлекать иностранные инвестиции (foreign capital intake)
存款привлечение вкладов
存款的机构организации, занимающиеся сбором сбережений населения
现代工艺привлекать современную технологию
的资产привлечённые средства
的资金привлечённые средства
职工就业принимать на работу рабочих и служащих
商业单据托инкассо коммерческих документов
商业证券代инкассо коммерческих документов
商品эффективность сырьевых вложений
善意дружественное поглощение (компании)
地主回土地возвращение арендованного имущества арендодателю
地方财政上缴доходы местного бюджета
场站доковая расписка
交来的费款принимать взносы
外币兑处пункт обмена иностранной валюты
外币инвалютные поступления
外币инвалютное поступление
外币期票托инкассо тратты
外汇валютные поступления
перебор
大规模массовая закупка
完税квитанция об уплате налога
市场сокращение рынка
帐面учётный доход
带来入的企业приносящее доход сельскохозяйственное предприятие
带来入的资产доходные активы
带来不大приносить малый доход
带来利息приносить процентный доход
平价эквивалентный доход
平均средний доход
平均средний доход
平均益率средняя норма прибыли
平均的средний доход
平均的средняя выручка
平衡балансирование платежей
平衡国际баланс международных платежей
подлежащий получению
利息проценты к уплате
帐款周转率коэффициент оборачиваемости дебиторской задолженности
捐款причитающиеся объявленные взносы
期票вексель к получению
标价法косвенная котировка (валюты)
款项дебиторская задолженность
票据векселя и акцепты к получению
票据дебиторская задолженность (представленная векселями и акцептами)
票据счета к получению
账款подлежащая получению
账款净额чистая ссудная задолженность
应当подлежать обложению сбором
应税налогооблагаемый доход
应税налогооблагаемая прибыль
应纳税доходы, подлежащие обложению налогом
应纳税доходы, подлежащие обложению налогом
应纳税的доходы, подлежащие обложению налогом
应纳税的股利налог на доход от дивидендов
应计накопленный доход (напр. проценты)
应计накопленные доходы (доходы, на которые уже есть право, но они ещё не получены)
应计退休金пенсионные доходы
应计退休金доходы с правом на пенсию
оформлять квитанцию
开具выдавать квитанцию
异常чрезмерная прибыль
放款活动деятельность по обеспечению возврата кредита
放款活动деятельность по взысканию кредита
保险费взимать премию
劳务费взимать за услуги
滞期费взимать демерредж
взимать пошлину
税捐взимание сборов
进口附加税введение дополнительного налога на импорт
邮费взимать за пересылку по почте
酬劳金взимать премию
征税налоговые поступления
征税доходы от взыскания долгов путём принудительного исполнения судебного решения
подлежит возврату (оприходованию, выводу)
консолидированный доход
валовой доход
валовая прибыль
入税налог с валового дохода
валовая прибыль
总的应纳税налогооблагаемый совокупный налог
恶意враждебное поглощение (компании)
业务инкассовые операции
инкассовое поручение
单据документы на инкассо
单证документ на инкассо
周期период инкассации
委托书инкассовое поручение
总额сумма инкассо
手续费расходы по инкассо
手续费сбор за инкассо
指示书платёжное требование (документ)
期票вексель на инкассо
期间период инкассации
汇票вексель на инкассо
汇票инкассационный вексель
汇票вексель для инкассирования
票据вексель на инкассо
расходы по инкассо
通知инкассовое авизо
邮资взимать за пересылку по почте
金额сумма инкассо
扣除所得税后的доход после уплаты налогов
批发购的回扣скидка при оптовых закупках
承担票据托принимать документы на инкассо
把钱回来получать деньги обратно
投资доходность инвестирования
投资доход от инвестиций
投资доходы от инвестиций
投资回年限период окупаемости капиталовложений
投资回окупаемость капиталовложений
投资的окупаемость капиталовложения
持久постоянный доход
支付托платить на инкассо
支出和расходы и поступления
支票托инкассо чеков
信人的地址адрес в начале письма
взыскание задолженности
денежные поступления
入下降оборот или выручка ниже плановой
入不平等неравенство доходов
入中位数медианный доход
入传票简写为RVрасписка в получении
入传票简写为RVприходный ордер
入再分配перераспределение доходов
入分成распределение прибыли
入分配与使用账户счета распределения и использования доходов
入分配差距разрыв в уровне доходов
入和支出приход и расход
入增加приток доходов
入增长рост дохода
入外流отток доходов
入多样化диверсификация доходов
入差额результативный баланс
入差额баланс прибыли
入帐内зачисление на счёт
入平滑выравнивание доходов
入弹性эластичность дохода
入形态положение с доходами
入总金额общий сумма поступлений
入总金额общая сумма поступлений
入总额валовая прибыль
入总额общий доход
入指数化индексация доходов
入损失упущенная выгода
入政策доходный полис
入政策политика доходов (мероприятия по контролю за инфляционными процессами)
入政策политика регулирования доходов
入来源источник доходов
入法доходный подход
入科目статья доходов
入税подоходный налог
入结构структура доходов
入股доходные акции
入规模размер дохода
入调节регулирование доходов
入量объём дохода
入预算бюджетные доходы
入预算сметные поступления
入颇丰хороший доход
到付款получение платежа
到托收凭证получение документов на инкассо
到批货получение партии
到查询получение запроса
到款额получение денег
到汇款получение перевода
到订单получать заказ
到订货单поступление заказов
到许可证получать лицензию
到通知получение извещения
到通知书входящее авизо
取乡村储蓄сбор сбережений сельского населения
取保险单получить полис
取地租получать ренту
取滞期费взимать демерредж
取租金получать ренту
取货物получать выполненный заказ
取货物принимать поставку
取费用взимать пошлину
回百分比процент восстановления
回贷款взыскание кредитов
定钱получать в счёт причитающейся суммы
市交易при закрытии биржи
закрыть торговлю (предприятие)
得率количество выпущенной продукции
результаты труда
支不平衡несбалансированность платежей (напр. о внешних платежах государства)
支危机кризис платежного баланса
支对照表отчет о доходах и расходах
支平衡点точка критического объёма производства
支平衡点порог безубыточности
支平衡点точка безубыточности
支平衡点точка нулевой прибыли
支平衡点точка нулевого сбережения
支总结балансовый итог
支挂钩сбалансированность доходов и расходов
支状况调查бюджетное обследование
支相抵соотношение доходов и расходов
支相抵点точка нулевой прибыли
支相抵点точка безубыточности
支相抵点точка критического объёма производства
支相抵点точка нулевого сбережения
支逆差дефицит платёжного баланса
получение денег
款业务приходная операция
款人векселедержатель
款人получатель платежа
款便条расписка в получении
款便条квитанция
款凭证документ на инкассо
款和付款账户счёт прихода и расхода
款费用расходы по инкассо
размер выработки
денежные поступления
выручка
заработок
益人получатель платежа
益人бенефициар
益人получатель средств
益人получатель
益债券облигация с участием в прибылях
益债券облигация, доход на которую выплачивается при наличии у компании прибыли
益债券доходная облигация
益分析анализ полезности
益力способность зарабатывать
益力способность получать прибыль
益力прибыльность активов
益及费用прибыли и убытки
益周期цикл обращения денежных средств
益增殖影响эффект мультипликации дохода от увеличения расходов
益增殖影响эффект мультипликатора дохода
益循环цикл обращения денежных средств
益性прибыльность
益总额общий доход
益损失потери прибылей и доходов
益曲线кривая выхода продукции
益曲线кривая выручки
益曲线кривая доходности (график, показывающий зависимость доходности по ценным бумагам с фиксированным процентом от срока погашения данных ценных бумаг)
益曲线кривая доходов
益法доходный подход
益法метод оценки по доходности
益流入приток доходов
益稀释снижение нормы прибыли
益稀释снижение рентабельности
益能力доходность
益能力способность зарабатывать
益能力источник дохода
益计算书счет прибылей
益计量расчёт прибыли
益证券ценная бумага
益质量качество балансовой прибыли
益递减убывающая доходность
益递减律закон убывающей доходности
益递减律закон убывающего плодородия почвы
盘交易при закрытии биржи
получать ренту
管人инкассатор доходов
管人администратор налогов
获率коэффициент выхода
获的各种作物пакет мер по улучшению урожая
кредит по открытому счёту
принимать товар
принимать поставку
货人标志знак получателя
货人货栈склад грузополучателя
购价格цена, предлагаемая покупателем
购合同договор на закупку
购处отдел закупок
购委托书поручение на закупку
购完毕завершение закупок
购科отдел закупок
购科采购处отдел закупок
购系统заготовительная сеть
购要求требование на закупку
购计划закупочный план
购货物забирать товар
购量объём закупки
购量объём закупок
получение денег
费员получатель платежа
费清单перечень расходов
费项目статья расходов
集资料подбирать материал
временные сборы
最低限度минимальная закупка
最高获量максимальная урожайность
益资产производительные фонды
益资产производительные активы
益资产доходные активы банка
期望ожидаемая прибыль
作物预付款аванс под урожай на корню
资本невостребованный капитал
资金невостребованный капитал (по выпущенным акциям)
材料поступление материалов
残余农场合理化остаточная прибыль развитие с/х предприятия
汇兑валютная выручка
汇款款人получатель перевода
汇票托инкассо тратты
海关税таможенные доходы
海外зарубежный доход
海外иностранный доход
海外зарубежный доход
海外иностранный доход
消极пассивный доход
清点接的货проверять принимаемый товар
漏报несообщение сведений о доходах
漏报несообщение сведений о доходах
灰色зарплата в конвертах
灰色дополнительный доход
理论上的теоретический доход
甲烷回рекуперация метана
留存нераспределённые доходы
留存нераспределённый доход
留成нераспределённая прибыль
确认到订货подтверждать получение заказа
票据托инкассо векселей
налоговые поступления
фискальные доходы
乘数налоговый мультипликатор
优惠налоговые льготы (снижение налоговой ставки)
优惠区налоговые гавани
优惠区налоговая гавань
储备金резервы на уплату налогов
协定соглашение о налогообложении
协定соглашение об уплате налога
协调соглашение об уплате налога
征收管理контроль налогообложения
征收管理налоговый контроль
待遇налоговый режим
抵免отсрочка уплаты налога
抵免налоговая льгота
收入налоговый доход
改革налоговая реформа
条款налоговая оговорка (условие во внешнеторговых договорах об уплате налогов)
налоговое законодательство
漏洞лазейка в налоговом законодательстве
激励措施налоговая льгота
稽征взимание налога
稽查员налоговый инспектор
竞争налоговая конкуренция
豁免налоговые льготы
逃避уклонение от уплаты налогов
税前доход до уплаты налогов
税后доход после налогообложения
税后прибыль после уплаты налогов
эквивалентный доход
累积益税налог на нераспределённую прибыль
累计накопленный доход
累计нераспределённая прибыль
累进费制повышение тарифов
美元поступление долларов
耗费расходовать выручку
联合общие расходы
营业прибыль от основной деятельности
营业доход от деятельности (предприятия)
营业доходы от основной деятельности
营业операционные доходы
营业доходы от реализации
营业поступления от профильной деятельности
营业операционные доходы
营业доходы от реализации
营业прибыль от основной деятельности
营业доходы от основной деятельности
营业поступления от профильной деятельности
营业净чистый доход
营业总валовой доход (бюджета)
营业纯чистый доход
营运доход от операций
营运доход от операций
要求回贷款требовать возврата займа
调整支的政策политика регулирования платёжного баланса
调整后исправленная валовая прибыль
调节регулирование доходов
财务финансовый доход
财政бюджетные доходы
财政支平衡баланс финансовых доходов и расходов
财政税фискальный налог
财税налоговые поступления
财税налоговый доход
账面зарегистрированная прибыль
货币доходы в денежной форме
货物验приёмка товара
贴现回дисконтированный срок окупаемости
贷款средства по кредиту
贷款кредитные средства
贷款回活动деятельность по обеспечению возврата кредита
贷款回活动деятельность по взысканию кредита
贷款回计划соглашение об обеспечении погашения кредита
贷款回计划соглашения о взыскании кредита
贷款资金рентабельность заёмных средств
贸易торговая выручка
资产рентабельность активов
资产益率рентабельность активов
资本прибыли на капитал
资本прирост курсовой стоимости ценных бумаг
资本прирост капитальной стоимости
资本доходы от прироста капитала (как результат роста рыночной стоимости)
资本рост стоимости капитального имущества
资本приращение капитала
资本капитальная прибыль
资本увеличение капитальной суммы
资本доход на капитал
资本доход от капиталовложений
资本益率отдача от капитала
资本益率доход на капитал
资本益税налог на увеличение рыночной стоимости капитала
资本益税налог на доходы от капитала
资金储蓄доходы от сбережений
赎回益率доход до срока погашения
赔偿拒货物造成的损失возмещение убытков, причиненных непринятием товара
赔偿拒货物造成的损失赔偿损失возмещение убытков, причиненных непринятием товара
起码минимальные издержки
起码минимальные расходы
超计划сверхплановая выручка
轧平балансирование платежей
转让托期票一览表перечень векселей, переданных на инкассо
逃避税уклоняться от уплаты налогов
逃避税уклонение от уплаты налогов
递减убывающая отдача
递延отсроченные доходы
递延отсроченные доходы
逾期应账款просроченная дебиторская задолженность
销售доход от реализации
销售益率коэффициент рентабельности продаж
附加добавочный доход
附加дополнительный доход
附加дополнительные расходы
随后承付托инкассо с последующим акцептом
随时可支取或回的款项ссуда до востребования
隐瞒сокрытие доходов
需求入弹性эластичность спроса по доходу
需求的入弹性эластичность спроса по доходу
非劳动доход, полученный авансом
非征税не облагаемые налогом доходы
非税неналоговые поступления
非营业доход от неосновной деятельности
非营业доход от неосновной деятельности
须纳税的доходы, подлежащие обложению налогом
预先承兑托инкассо с предварительным акцептом
预期ожидаемая доходность
预算бюджетные поступления
预算外внебюджетные доходы
预算的入部分доходная часть бюджета
预计产量предполагаемый доход от урожая
领款расписка в получении денег
检查计划план приёмочного контроля
项目принимать объект
Showing first 500 phrases