Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一支 | приток |
gen. | 一支 | ветвь |
gen. | 一支 | рукав (реки) |
gen. | 一支 | сч. сл. один (продолговатый предмет) |
gen. | 一支 | ответвление (напр., горной цепи) |
gen. | 一支军队 | один войсковой отряд |
gen. | 一支军队 | одна войсковая группа |
gen. | 一支失业大军 | целая армия безработных |
gen. | 一支手套 | половина перчатки |
gen. | 一支接一支地吸烟 | курить непрерывно |
gen. | 一支笔 | , которая выполняется лишь одним человеком |
gen. | 一支笔 | yīzhī bǐ работа, которая выполняется лишь одним человеком |
gen. | 一支笔 | дела, которые выполняются лишь одним человеком |
gen. | 一支箭 | одна стрела2) adder tongue herb |
gen. | 一支粉笔 | кусок мелу |
gen. | 一支粉笔 | кусок мела |
gen. | 一支粉笔 | один мел (например, школьный) |
gen. | 一支臂搂住... | рука обхватила (кого-что-л.) |
gen. | 一支舞蹈 | один танец |
gen. | 一支蜡烛 | одна свеча |
gen. | 一支资财 | часть достояния |
gen. | 一支铅笔 | один карандаш |
gen. | 一支队伍 | один отряд |
gen. | 一支队伍的武器 | оружие отряда |
gen. | 一支香烟折寿11分钟 | Одна сигарета сокращает жизнь на 11 минут |
gen. | 一个念头支配着他 | одна мысль владеет им |
gen. | 一个戈比也支配不了 | не располагать ни одной копейкой |
gen. | 一个月的支出报告 | отчёт за месяц |
gen. | 一人有难八方支援 | когда один человек страдает от бедствия, ему на помощь со всех сторон приходят люди |
gen. | 一人有难,八方支援 | когда один человек страдает от бедствия, ему на помощь со всех сторон приходят люди |
gen. | 一半儿支吾一半儿者 | в половине случаев уклоняться от ответов, в половине — отвечать напрямик |
gen. | 一家的生活由他一人支撑 | вся семья держится на нём одном |
gen. | 一揽子支援计划 | комплекс мер для поддержки |
gen. | 一方有难,八方支援 | когда одно место пострадает от бедствий, то к нему придёт помощь из разных уголков страны |
gen. | 一方有难,八方支援 | один в беде - восьмеро на подмогу |
gen. | 一木难支 | одной балкой трудно что-л. подпереть |
gen. | 一次按时支付 | единовременная 或 своевременная оплата |
gen. | 一次性支付 | единовременный платёж |
gen. | 一牵的开支 | расходы за год |
gen. | 一级医疗支援 | медицинское обеспечение уровня |
gen. | 一致支持 | однозначная поддержка |
gen. | 一般支助科 | Секция общего вспомогательного обслуживания |
gen. | 一般信息系统支助股 | группа обеспечения общих информационных систем |
gen. | 一般资源支出 | расходы в рамках общих ресурсов |
gen. | 一贯支持 | поддерживать последовательно |
gen. | 一贯支持 | неизменное поддерживать |
gen. | 一齐支持 | поддерживать дружно |
gen. | 万向支架致动器 | силовой привод двигателя в шарнирном подвесе |
gen. | 万向支架转动惯量 | момент инерции рамок подвеса стабилизированной платформы |
gen. | 万向支架转动惯量 | момент инерции рамок подвеса гироскопа |
gen. | 万向支架转角 | заострения поворота в карданном подвесе |
gen. | 万能纱支扇形秤 | универсальный квадрант |
gen. | 三支一扶 | программа поддержки занятости студентов в сельском хозяйстве (направление молодых людей после окончания учёбы на работу в сельскую местность) |
gen. | 三支两军 | осуществление военного контроля и военно-политического обучения (термин периода «культурной революции»; букв. три поддержки и два осуществления) |
gen. | 三支两军 | поддержка со стороны НОАК широких масс левых, промышленности, сельского хозяйства |
gen. | 三支座式斜桥 | трёхопорный мост |
gen. | 三支座间断式斜桥 | трёхопорный разрезный мост |
gen. | 三支避雷针 | тройной молниеотвод |
gen. | 三军武器平台信息支持系统间 | Взаимодействие различных видов ВВТ ВС КНР с системой информационной поддержки |
gen. | 三大支柱 | три главных основы |
gen. | 三大支柱 | три важнейших компонента |
gen. | 三管夹支架 | рама нажима трёх труб |
gen. | 三级医疗支援 | медицинское обеспечение уровня III |
gen. | 三线支架 | трёхштырный кронштейн |
gen. | 三脚支架 | поставка с тремя ножками |
gen. | 三角支架 | трёхопорная подставка |
gen. | 三角洲河口支流 | гирло |
gen. | 三通管支管 | колено тройника |
gen. | 三重支承止推滚珠轴承 | тройной опорно-упорный шарикоподшипник |
gen. | 上支承柱 | верхняя опорная колонна |
gen. | 上支架半圆支承顶尖 | упорный полуцентр к контрподдержкам |
gen. | 上支架顶针 | центр к контрподдержкам |
gen. | 上卢日支的 | верхнелужицкий |
gen. | 上固定支架 | верхняя фиксирующая опорная стойка |
gen. | 上掀支架总成 | агрегат опорной стойки |
gen. | 上诉支助股 | Группа поддержки Апелляционной камеры |
gen. | 上诉分庭支助股 | Группа поддержка апелляционной камеры |
gen. | 下支承环 | нижнее опорное кольцо |
gen. | 下支撑架 | нижний бугель |
gen. | 下支撑盘 | нижний опорный диск |
gen. | 下支线 | нижний провод |
gen. | 下卢日支的 | нижнелужицки |
gen. | 下卢日支的 | нижнелужицкий |
gen. | 下壳体支架 | подставка нижнего корпуса |
gen. | 下调整支架焊合 | нижняя регулировочная сварочная рама |
gen. | 下部支承板 | опорная нижняя плита |
gen. | 不支付 | неплатёж |
gen. | 不支付 | неуплата |
gen. | 不支付股息 | не выплачивать дивиденд |
gen. | 不支持后台运行游戏 | игры, не поддерживающие работу в фоне |
gen. | 不乐意地支付 | оплачивать неохотно |
gen. | 不包括支出 | не включать расходы |
gen. | 不受任何人支配 | ни от кого не зависеть |
gen. | 不受别国支配的 | независим + от кого-чего независимый от другой страны |
gen. | 不可靠的支柱 | ненадёжная опора |
gen. | 不回收的支柱 | потерянная крепь |
gen. | 不在支配下 | вне власти |
gen. | 不在…支配下 | вне власти |
gen. | 不大的开支 | небольшие расходы |
gen. | 不带支脚 | шкаф стоит без ножки |
gen. | 不必要的支出 | лишний расход |
gen. | 不必要的开支 | лишний расход |
gen. | 不必要的开支 | лишние затраты |
gen. | 不必要的开支 | ненужные расходы |
gen. | 不惜支出 | не жалеть расходов |
gen. | 不能忍受父亲的支配 | не потерпеть отцовской власти |
gen. | 不蔓不支 | ясно, коротко и по существу |
gen. | 不蔓不支 | конкретно |
gen. | 不蔓不支 | без риторических излишеств |
gen. | 不蔓不支 | нет ничего лишнего |
gen. | 不蔓不支 | не расползаться и не ветвиться |
gen. | 不记名支票 | ~ + 前置词 + что (相应格) чек на предъявителя |
gen. | 不记名支票 | чек на предъявителя |
gen. | 不量力开支 | позволить себе лишнее |
gen. | 与产量无关的支出 | независящие от объёма производства расходы |
gen. | 与产量有关的支出 | зависящие от объёма производства расходы |
gen. | 与工资收入相称的支出 | траты, соразмерные заработку |
gen. | 专业化分支机构 | специализированный филиал |
gen. | 专业综合支助系统 | Комплексная система профессиональной поддержки |
gen. | 专家支助处 | Служба специализированного обеспечения |
gen. | 专用支承回转装置 | специальное опоро-поворотное устройство |
gen. | 专门使命特别支队 | особый отряд специального назначения |
gen. | 企业收支平衡表 | баланс доходов и расходов предприятия |
gen. | 伊朗尼亚语支 | иранские языки |
gen. | 伏尔加河支流 | рукав Волги |
gen. | 伏尔加河各支流 | притоки Волги |
gen. | 伏尔加河的支流 | ветви реки Волги |
gen. | 伏尔加河的支流分布在辽阔的平原上 | Волга раскинула свои притоки по широкой равнине |
gen. | 倒十字支撑 | крест головой вниз |
gen. | 倒十字支撑 | обратный крест |
gen. | 倒挡摇臂支架 | опора коромысла задней передачи |
gen. | 倒车镜支架 | стойка зеркала заднего вида |
gen. | 分支 | клада |
gen. | S分支 | S-ветвь |
gen. | 分支 | бифуркация раздвоение |
gen. | Q分支 | Q-ветвь |
gen. | O分支 | О-ветвь |
gen. | 分支 | кладистический |
gen. | 分支 | бифуркация |
gen. | 分支 | отделение |
gen. | 分支 | филиал |
gen. | 分支 | разделяться |
gen. | 分支 | развилка |
gen. | 分支 | раздел |
gen. | 科学艺术等的分支 | ветвь |
gen. | 分支 | ветвь |
gen. | 分支企业 | предприятие-филиал |
gen. | 分支公司 | филиал |
gen. | 分支分布 | разветвление |
gen. | 分支分配器 | разветвляющий распределитель |
gen. | 分支型芯 | разветвлённый стержень |
gen. | 分支学科 | раздел научной дисциплины |
gen. | 分支学科 | раздел учебного предмета |
gen. | 分支学科 | поддисциплина |
gen. | 分支家庭 | ответвлённая семья |
gen. | 分支帐 | свидетельство на право владения частью разделённого имущества |
gen. | 分支成员 | участник подразделения |
gen. | 分支指数 | индекс разветвлённости |
gen. | 分支机关 | филиал органа |
gen. | 分支机关 | подразделение органа |
gen. | 分支机构 | часть |
gen. | 分支机构 | раздел |
gen. | 分支机构 | фирма (контролируемая с помощью пакета акций) |
gen. | 分支机构如分院、分校、分厂、分行、分店等 | филиал |
gen. | 分支机构 | отдел |
gen. | 分支机构 | филиал (指某机构的独立部门,可以是分厂、分校、分院、分店、分行、分所、支店、支行、分馆等) |
gen. | 分支机构分公司 | филиальное отделение |
gen. | 分支机构分公司 | отделение организации |
gen. | 分支机构分公司 | филиал |
gen. | 分支杆菌 | микобактерии |
gen. | 分支棱镜立分棱镜 | разделяющая призма |
gen. | 分支点 | узел |
gen. | 分支点 | ветвления |
gen. | 分支状裂缝 | трещина с ветвлениями |
gen. | 分支电流传感器 | датчик тока ветви |
gen. | 分支电缆 | ответвляемый кабель |
gen. | 分支管 | ветвления труб |
gen. | 分支系统学 | кладистика |
gen. | 分支系统学 | кладистическая систематика |
gen. | 分支索 | стропка шпрюйта |
gen. | 分支结构聚合物 | полимер полимеризат с разветвлённой структурой |
gen. | 分支车流 | струя вагонопотока |
gen. | 分支轨道电路 | рельсовая цепь ответвления |
gen. | 分支过程 | процесс бифуркации |
gen. | 分支进化 | кладогенез |
gen. | 分支铁心 | разветвлённый сердечник |
gen. | 分支门 | вентиль разделения |
gen. | 分出作为独立的分支机构 | выделяться в отдельный филиал |
gen. | 分出灌溉支渠 | ответвить оросительные каналы |
gen. | 分别支承接地开关 | заземляющий выключатель с разделёнными опорами |
gen. | 分叉成两条支流 | разделяться на два рукава |
gen. | 分叉成两条支流 | разделяться на два протока |
gen. | 分发枪支 | распределять винтовки |
gen. | 分岔成许多支流 | разбиваться на много рукавов |
gen. | 分庭支助科 | Секция поддержки камер |
gen. | 分庭法律支助科 | Секция правовой поддержки Камер |
gen. | 分成支部 | разбиться на ячейки |
gen. | 分成三条支流 | делиться на три рукава |
gen. | 大河分成两条支流 | 动词 + ~ (相应格) река протекает двумя рукавами |
gen. | 分成几支队伍 | разбиваться по отрядам |
gen. | 分成几支队伍 | разбиваться на отряды |
gen. | 分摊开支 | участвовать в расходах |
gen. | 分期支付 | частичный платёж |
gen. | 分期付款支付 | платить в рассрочку |
gen. | 分气支管 | тангенциальный патрубок (компрессора) |
gen. | 分配支撑设置的碎片 | распределение фрагмент оу |
gen. | 分配支撑设置碎片的性质 | характер распределение фрагмент оу |
gen. | 分项支出计划 | план расходов по элементам |
gen. | 切线式支座板 | тангенциальная опорная плита |
gen. | 划分收支分级包干 | разграничение сметы доходов и расходов между центром и регионами при сохранении ответственности последних |
gen. | 划分收支,分级包干 | разграничение сметы доходов и расходов между центром и регионами при сохранении ответственности посл |
gen. | 包尔捷克斯两段张开撑帽式支柱 | штанга болтекс |
gen. | 包尔捷克斯两段张开撑帽式支柱 | штанга болтекс на две ступени расширения |
gen. | 包括开支 | включать в себя расходы |
gen. | 包皮盖支撑架 | опорная профиль крышки капота |
gen. | 各方面的支持 | всесторонняя поддержка |
gen. | 各方面的支援 | поддержка во всех областях |
gen. | 各族人民的支持 | сочувствие всех народов |
gen. | 各种形式的支援 | различная помощь |
gen. | 各项开支 | различные расходы |
gen. | 各项开支 | расходования по всем статьям сметы |
gen. | 合并支助方案 | программа поддержки в переходный период |
gen. | 合理支配 | разумно распоряжаться |
gen. | 合理支配时间 | эффективно управлять временем |
gen. | 合理开支 | разумные издержки |
gen. | 合理开支 | затрачивать рационально |
gen. | 合理开支 | рациональные затраты |
gen. | 合理开支 | разумные затраты |
gen. | 合营企业机构支助费 | оперативно-функциональные расходы по созданию совместных предприятий |
gen. | 吊杆支索滑车 | блок топрика |
gen. | 吊车支承墙 | опорная стенка крана |
gen. | 同业透支 | кооперативная онколь |
gen. | 同时支配 | одновременно владеть |
gen. | 同黑龙江有两条支流相连 | соединяться с Амуром двумя рукавами |
gen. | 名词的支配关系 | какое + ~ именное управление |
gen. | 后支架 | задняя перекладина |
gen. | 后侧支架 | задняя опорная стойка |
gen. | 后减震器横梁支架 | опорная стойка поперечной балки заднего амортизатора |
gen. | 后加强梁支架 | опорная стойка задней усиленной балки |
gen. | 后勤支助协调员 | сотрудник по координации материально-технического обеспечения |
gen. | 后勤支助司 | Отдел материально-технического обеспечения |
gen. | 后勤支助干事 | Сотрудник по вопросам материально-технического обеспечения |
gen. | 后勤支援 | материально-техническая поддержка |
gen. | 后勤支援专用船 | специализированное судно материально-технического обеспечения |
gen. | 后勤支援委员会 | Комиссия по материально-технической поддержке |
gen. | 后勤支援构想 | концепция материально-технического обеспечения |
gen. | 后勤支援船队 | группа судов снабжения |
gen. | 后勤支援设施 | установки обеспечения тыловой поддержки |
gen. | 后勤行动支助科 | Секция материально-технического обеспечения оперативной деятельности |
gen. | 后围支架 | рама задней панели |
gen. | 后围支架总成 | блок рамы задней панели |
gen. | 后座上支座 | верхняя державка заднего стенда |
gen. | 后座椅安装支架2 | рама монтажа заднего сидения 2 |
gen. | 后座椅拉杆支架 | рама тяга-рычага заднего сидения |
gen. | 后方支援前线 | помощь тыла фронту |
gen. | 后方的支援 | поддержка тыла |
gen. | 后桥三通支架 | опорная стойка тройника заднего моста |
gen. | 后桥高度传感器带支架 | блок-датчик высоты заднего моста с опорной стойкой |
gen. | 后桥高度传感器带支架总成 | блок-датчик высоты заднего моста с опорной стойкой в сборе |
gen. | 后横梁中支座总成 | блок средней опорной базы задней поперечной балки |
gen. | 后消声器吊装支架 | подвесная рама заднего глушителя |
gen. | 后软管支架 | задняя опорная стойка шланга |
gen. | 后送支队 | отряд эвакуации |
gen. | 向承包人支付 | оплачивать подрядчику |
gen. | 向银行支取存款 | брать вклад в банке |
gen. | 向银行支取的汇票 | выставленная тратта банком или на банк |
gen. | 向银行兑支票 | обменять чек в банках |
gen. | 向银行开出支票 | посылать чек в банк |
gen. | 圆柱支撑着... | ~ + 谓语 колонны поддерживают (что-л.) |
gen. | 圆环形截面支柱 | опора кольцевого сечения |
gen. | 堆内支承凸缘 | внутриреакторный опорный выступ |
gen. | 堆内构件支承凸缘上的堆芯吊篮对中块 | центрирующая подушка на опорный борт корзины активной зоны |
gen. | 堆容器支架 | кронштейн корпуса реактора |
gen. | 堆芯支承凸肩 | опорный борт активной зоны |
gen. | 堆芯支承弹簧 | пружина опоры активной зоны |
gen. | 堆芯支承板 | опорный настил активной зоны |
gen. | 堆芯支承板插入件 | вкладыш опорной плиты активной зоны |
gen. | 堆芯支承结构 | кронштейн опоры активной зоны |
gen. | 堆芯支承结构垫块 | прокладка опорной конструкции активной зоны |
gen. | 堆芯上部支承构件 | верхний опорный элемент АЗ |
gen. | 堆芯上部支承构件 | верхний опорный элемент активной зоны |
gen. | 堆芯上部支承结构 | верхний опорный элемент АЗ |
gen. | 堆芯上部支承结构 | верхний опорный элемент активной зоны |
gen. | 堆芯上部金属结构支承裙筒 | опорная юбка верхней металлоконструкции активной зоны |
gen. | 堆芯下部支承块 | нижний опорный вкладыш активной зоны |
gen. | 堆芯下部支承板 | нижняя опорная плита активной зоны |
gen. | 堆芯下部支承构件 | конструкции нижней части активной зоны |
gen. | 堆芯仪表支承结构 | несущая конструкция внутриреакторных контрольно-измерительные приборов |
gen. | 堆芯压力容器支承凸缘 | опорный бортик корпуса активной зоны |
gen. | 堆芯吊篮支承凸耳 | опорный борт корзины активной зоны |
gen. | 堆芯吊篮支承裙筒 | опорный цилиндр корзины активной зоны |
gen. | 堆芯围板支承 | опора кожуха |
gen. | 堆芯围筒支承 | опора кожуха |
gen. | 堆芯围筒支承环 | опорное кольцо кожуха активной зоны |
gen. | 堆芯径向支承 | радиальная опора активной зоны |
gen. | 堆芯辅助支承 | вспомогательная опора активной зоны |
gen. | 处于受支配地位的同义 несамостоятельный; 反义 независимый | зависимый |
gen. | 处于受支配地位的经理人 | зависимый агент |
gen. | 复杂紧急情况支援股 | Вспомогательная группа по сложным чрезвычайным ситуациям |
gen. | 夏口武昌无相支抗 | Сякоу и Учан не оказывали друг другу поддержки |
gen. | 外分禾器支撑杆 | распорная планка полевого делителя |
gen. | 外地支助处 | Служба поддержки на местах |
gen. | 外地支助费用 | оперативно-функциональные расходы на местах |
gen. | 外地支助通信干事 | сотрудник по связи для обслуживания местных отделений |
gen. | 外地协调支助科 | Вспомогательная секция по координации полевых операций |
gen. | 外地协调支助股 | Группа по оказанию поддержки в области координации на местах |
gen. | 外币支付凭证 | платёжный документ в иностранной валюте |
gen. | 外汇支付 | оплата конвертируемой валютой |
gen. | 外汇支出 | валютный расход |
gen. | 外贸收支平衡 | ~ + 动词(第三人称) импорт равнялся экспорту |
gen. | 外贸收支平衡 | импорт равнялся экспорту |
gen. | 封闭式拱形支柱 | арочная крепь закрытой формы |
gen. | 封闭式断面空心支柱 | пустотелая опора замкнутого профиля |
gen. | 将一支手伸到椅子背后 | закидывать одну руку за спинку стула |
gen. | 将收支簿中的...划掉 | зачеркнуть что-л. в приходно-расходной книге |
gen. | 小支 | веточка |
gen. | 小支流 | протока |
gen. | 小支流 | проток |
gen. | 小分队像一支暗箭,向威虎山射去 | отделение, подобно тайно пущенной стреле, летело неслось на Вэйхушань |
gen. | 小图马茨卡亚支流 | Малая Туматская протока |
gen. | 小船上没有支脚的地方 | в лодке нет опоры для ног |
gen. | 小额支付 | микроплатеж |
gen. | 小额开支 | мелкие расходы |
gen. | 小额现金支出凭证 | свидетельство в выплате мелких наличных |
gen. | 小额现金收支 | мелкие статьи прихода и расхода |
gen. | 少支链烃 | малоразветвлённые углеводороды |
gen. | 市区近距离空中支援 | непосредственная авиационная поддержка в городских районах |
gen. | 市政管理支助股 | Группа обслуживания муниципальной администрации |
gen. | 市民支援 | помощь горожан |
gen. | 希望得到支特帮助、同情 | надежда на поддержку 或 помощь, сочувствие |
gen. | 希望得到...的支持 | надеяться на сочувствие (кого-л.) |
gen. | 希望相互支接 | желать взаимопомощи |
gen. | 帐目和单据证明开支无误 | оправдать расходы счетами и расписками |
gen. | 帐篷支柱 | опора палатки |
gen. | 开支 | платёж |
gen. | 开支 | выдавать зарплату (жалованье) |
gen. | 开支 | тратить |
gen. | 开支 | ассигновать |
gen. | 开支 | расходовать |
gen. | 开支压缩到最低限度 | расходы сводились к минимуму |
gen. | 开支增加了 | расходы возрастали |
gen. | 开支将来会得到抵补 | расходы оправдают себя в будущем |
gen. | 开支将来会得到抵补的 | Расходы оправдают себя в будущем |
gen. | 开支得到抵补 | Затраты оправдались |
gen. | 开支得到超额的抵补 | Расходы окупились с лихвой |
gen. | 开支情况分析 | анализ расходов |
gen. | 开支款 | деньги на расходы |
gen. | 开支由...承担 | расходы легли на (кого-л.) |
gen. | 开支的 | расходный |
gen. | 开支票 | заполнять чек |
gen. | 开支簿 | расходная книга |
gen. | 开支限额 | лимит расходования |
gen. | 开支项目 | титульный расход |
gen. | 开支高峰 | пик расходования |
gen. | 开支高峰 | пиковый показатель расходов |
gen. | 开出有回执的支票 | посылать чек обратной почтой |
gen. | 开出购货支票 | посылать чек за товары |
gen. | 开发支持程序库 | библиотека развития |
gen. | 开放支票 | обычный некроссированный чек, который оплачивается предъявителю |
gen. | 开空头支票 | кормить обещаниями |
gen. | 开空头支票 | давать пустые обещания |
gen. | 异板支架 | рамка для крепления бортов |
gen. | 弄支不断增加 | расходы растут |
gen. | 引导轮支座 | основание направляющих колёс |
gen. | 引线支架 | крепление отвода |
gen. | 怎讨论中支持 | поддерживать в обсуждении |
gen. | 意外支出 | непредвиденные расходы |
gen. | 意外地支支配 | как + ~ овладевать неожиданно |
gen. | 意料不到的支援 | неожиданная помощь |
gen. | 戈利金斯卡亚支流 | Гольдинская протока |
gen. | 成为一名教师的心愿支配了... | желание быть учителем охватило (кого-л.) |
gen. | 成本超支 | перерасход средств против сметы (по смете) |
gen. | 我买了一只4060, 100支光的灯泡 | я купил лампочку в 40 或 60, 100 свечей |
gen. | 我们是结拜兄弟,一定要互相支援 | мы близкие друзья, должны помогать друг другу |
gen. | 我的亲属的收支情况 | бюджет моих родных |
gen. | 持支 | вести |
gen. | 持支 | выполнять |
gen. | 持支 | поддержка |
gen. | 持支 | помощь |
gen. | 持支 | справляться |
gen. | 持支 | держаться |
gen. | 持支 | выдерживать |
gen. | 持支 | удовлетворить (потребности) |
gen. | 持支 | достать нужные средства |
gen. | 持支 | добыть нужные средства |
gen. | 持支 | саппорт |
gen. | 持支 | крепко стоять |
gen. | 持支 | поддерживать |
gen. | 持有支付前的汇票 | держать тратту до оплаты |
gen. | 指挥支队 | командовать отрядом |
gen. | 指挥一支队伍 | командовать отрядом |
gen. | 指挥和支援团 | полк управления и материально-технического обеспечения |
gen. | 指望得到支持 | ждать поддержки |
gen. | 按支付协定付款 | производить платёж в соответствии с платёжным соглашением |
gen. | 按支票付款 | ~ + по чему платить по чеку |
gen. | 按支票付款 | уплачивать по чеку |
gen. | 按信贷条款支付 | платить на условиях кредита |
gen. | 按债务支付 | уплатить по обязательству |
gen. | 按分摊共同海损支出方式赔偿 | в порядке возмещения расходов по общей аварии |
gen. | 按合同支付 | платить по договору |
gen. | 按自己意愿支配人 | располагать людьми по своему усмотрению |
gen. | 攀岩支点 | зацеп (для скалодрома) |
gen. | 昆虫中心支援小组 | Группа поддержки ИСИПЕ |
gen. | 易拆支撑 | легкоотдающаяся подстава |
gen. | 最大开支 | максимальные расходы |
gen. | 月支 | юэчжи (народность, см. 月氏) |
gen. | 月支 | средства на помесячные расходы |
gen. | 有支付能力的买主 | платежеспособный покупатель |
gen. | 有支撑点的阵地 | позиция с опорными пунктами |
gen. | 有支流的湖泊 | озеро с притоком |
gen. | 有支脚的病床 | лазаретная койка на ножках |
gen. | 有支配权力的人 | господин |
gen. | 有刚硬支承的桥 | мост на жёстких опорах |
gen. | 有利于支持 | выгодно поддерживать |
gen. | 有力的支持 | мощная поддержка |
gen. | 有力的支持 | могучая поддержка |
gen. | 有双线斜坡道的支线 | ответвление с двумя рампами |
gen. | 有大后台支持 | иметь сильную руку где |
gen. | 有很多支流的大河 | ~ + с чем река с притоками |
gen. | 有效地支配时间 | продуктивно использовать время |
gen. | 有权支配自己钱财的人 | господин своих денег |
gen. | 有管形支柱的高层建筑结构 | конструкция высотных зданий с несущим стволом |
gen. | 服务支持 | поддержка обслуживания |
gen. | 栅格支承板 | дырчатая опорная плита |
gen. | 树支架 | деревянная поддержка |
gen. | 树枝上落着一支鸟 | кто + ~ит птица сидит на ветке |
gen. | 民主治理支助办公室 | Бюро по поддержке демократического правления |
gen. | 民警支助小组 | Группа поддержки гражданской полиции |
gen. | 民间投资支出 | частные инвестиционные расходы |
gen. | 民防直升机支队 | вертолетный отряд гражданской обороны |
gen. | 气支架 | пневмоподдерживающая колонка |
gen. | 气候变化支助小组 | Вспомогательная группа Генерального секретаря по изменению климата |
gen. | 气制动器支架 | кронштейн правого газового тормоза |
gen. | 气力支架 | пневматическая колонка |
gen. | 气动支柱 | пневматическая стойка |
gen. | 气动力支架 | газодинамический подвес |
gen. | 气楼支柱 | нога фонаря |
gen. | 气流支承结构物 | пневматическое воздухоопорное сооружение |
gen. | 气管支气管镜检查 | трахеобронхоскопия |
gen. | 气管支气管食管镜 | трахеобронхоэзофагоскоп |
gen. | 清点保付支票 | инвентаризация акцептованных чеков |
gen. | 清理结束支助股 | Группа по обеспечению ликвидации миссий |
gen. | 清算开支 | инвентаризация расходов |
gen. | 演化支 | клада |
gen. | 演奏两三支曲子 | сыграть две-три вещицы |
gen. | 演奏完一支短曲 | доиграть пьесу |
gen. | 焊接支撑 | сварная связь |
gen. | 焊条支撑深熔焊接 | сварка с опиранием электрода |
gen. | 球支点式换挡 | переключение передач с шаровой опорой |
gen. | 球支点式换档 | переключение передачи с шаровой опорой |
gen. | 球形支撑 | опора шаровая |
gen. | 球形支点千斤顶 | подъёмник с шаровой опорой |
gen. | 理智支配... | ~ + 动词(第三人称) разум руководит (кем-л.) |
gen. | 省支助股 | группа поддержки операций в провинции |
gen. | 研究和开发开支 | расходы на исследование и осваивание |
gen. | 程序支持一览表 | каталог математического обеспечения |
gen. | 程序支持一览表 | каталог обеспечения |
gen. | 程序的分支 | ветвление в программе |
gen. | 税款由租船人支付 | пошлина подлежать оплате фрахтователем |
gen. | 缓冲支架 | демпфирующая опора |
gen. | 缓冲支柱万向接头 | асинхронный крепления амортизационной стойки |
gen. | 缓冲支柱接头万向节 | кардан крепления амортизационной стойки |
gen. | 缓冲块限位支架 | опорная стойка ограничителя буферного блока |
gen. | 老年性慢性支气管炎 | старческий хронический бронхит |
gen. | 老慢支 | старческий хронический бронхит |
gen. | 耐火支柱 | огнестойкое крепление |
gen. | 耐火支柱 | огнеупорное крепление |
gen. | 舆论界的支持 | поддержка общественности |
gen. | 舍不得点支蜡烛 | жаль свечку зажечь |
gen. | 蜈支洲岛 | остров Учжичжоу (Хайнань, КНР) |
gen. | 调压阀支架 | опорная стойка регуляторного клапана |
gen. | 调度支援 | диспетчерская поддержка |
gen. | 调度和空中支援科 | Секция авиадиспетчерского обслуживания |
gen. | 调整支架 | регулировочная рама |
gen. | 调整后可支配收入 | скорректированный располагаемый |
gen. | 调解支助待命小组 | Резервная группа поддержки посредничества |
gen. | 调解支助股 | Группа поддержки посредничества |
gen. | 谈到支付问题 | останавливаться на платеже |
gen. | 退还支付款 | возврат платежа |
gen. | 送...来支援 | доставить что-л. на помощь |
gen. | 适度的开支 | умеренные расходы |
gen. | 选举支助 | оказание поддержки в проведении выборов |
gen. | 选五名党支部委员 | выбрать 5 человек в бюро партячейки |
gen. | 透支利息 | превысить процентный лимит (прибыли) |
gen. | 透支奉 | количество онколи |
gen. | 透支率 | онкольный процент |
gen. | 透支账户 | клиент с онкольным счётом |
gen. | 透支账户 | онкольный счёт |
gen. | 透支额 | перерасход |
gen. | 透支额 | задолженность (банку) |
gen. | 透支额 | овердрафт (сумма, получаемая по чеку сверх остатка на текущем счёте) |
gen. | 销售支持服务网络 | сеть обслуживания сбыта и поддержки |
gen. | 销售和支持办事处 | контора сбыта и поддержки |
gen. | 销售的分支机构 | дивизиональная организация маркетинга |
gen. | 锁止操纵安装支架 | монтажная рама блокирующего управления |
gen. | 锅炉下支座 | подбрюшная опора котла |
gen. | 阀门摇臂支柱 | стойка клапанного рычага |
gen. | 阔距支柱 | широкорасставленный пиллерс |
gen. | 需要...支援 | нуждаться в какой-л. поддержке |
gen. | 需要预先支付费用 | нуждаться в авангардных затратах |