Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一场摔跤比赛 | сеанс борьбы |
gen. | 与优秀摔跤运动员角力 | ~ + с кем-чем бороться с лучшим борцом |
gen. | 与小伙子摔跤 | ~ + с кем схватываться с парнем |
gen. | 与最好的摔跤运动员角斗 | бороться с лучшим борцом |
gen. | 业余摔跤运动员 | борец- любитель |
gen. | 两个摔跤运动员相抱角斗 | сошлись два борца |
gen. | 中量级摔跤运动员 | борец среднего веса |
gen. | 争点摔了一跤 | чуть не упал |
gen. | 争点摔了一跤 | едва не упал |
gen. | 从事摔跤运动 | заниматься борьбой |
gen. | 从悬崖上摔下来 | сорваться с обрыва |
gen. | 从树枝上摔下 | упасть с ветви |
gen. | 从汽车里摔下 | лететь из машины |
gen. | 从自行车上摔下 | упасть с велосипеда |
gen. | 他不小心摔倒在地上,脸上露出窘相 | из-за того, что он по неосторожности упал, на лице его показалось смущение |
gen. | 他夸口说能摔倒任何人 | хвастается, что любого поборет |
gen. | 他把书摔在桌子上,就走了 | он ушёл, швырнув книгу на стол |
gen. | 他走着走着,突然摔倒了 | он шёл, шёл, — и вдруг упал |
gen. | 仰面摔倒 | упасть навзничь |
gen. | 优秀摔跤运动员 | какой + ~ лучший борец |
gen. | 俄罗斯摔跤运动员 | русский борец |
gen. | 倒撞在地面上摔伤 | разбивать о землю |
literal. | 假摔 | ложные падения |
gen. | 假摔 | симуляция во время футбольного матча с целью обмана судьи и достижения нужного результата |
gen. | 假摔 | симуляция (напр., в футболе) |
gen. | 偶然摔坏 | ~ + как разбиваться случайно |
gen. | 几乎摔倒 | чуть не упал |
gen. | 几乎摔倒 | почти упасть |
gen. | 切勿乱摔 | не бросать |
gen. | 刚会骑车的人好摔跤 | люди, которые едва научились ездить на велосипеде, то и дело легко падают |
gen. | 初学摔跤的运动员 | начинающий борец |
gen. | 勿摔标记 | маркировка не бросать |
gen. | 勿摔标记 | маркирование не бросать |
gen. | 卧姿摔跤 | борьба лёжа |
gen. | 运动卧式摔法 | приём борьбы лёжа |
sport. | 古典式摔跤 | классическая борьба |
sport. | 古典式摔跤 | греко-римская борьба |
gen. | 古典式摔跤 | борьба классического стиля |
gen. | 古典式摔跤运动员 | борец по классической борьбе |
gen. | 和最好的摔跤手角斗 | бороться с лучшим борцом |
gen. | 啪地一下把玻璃杯摔碎 | трахнуть стакан |
gen. | 啪的一声摔倒到泥里 | плюхнуться в грязь |
gen. | ...国家的摔跤运动员 | борец какой-л. страны |
gen. | 国际业余摔跤联合会 | 法语 FILA, Federation Internationale de Lutte Amateur Международная любительская федерация борьбы |
gen. | 国际职业摔跤联赛 | Международная профессиональная бойцовская лига |
gen. | 在健身房摔伤 | разбиваться в спортзале |
gen. | 在冰上摔伤 | разбиваться на льду |
gen. | 在屋里摔伤 | ~ + где разбиваться в доме |
gen. | 在楼梯上摔伤 | разбиваться на лестнице |
gen. | 在溜冰场摔伤 | разбиваться на катке |
gen. | 在黑暗中摔伤 | разбиваться в темноте |
gen. | 墩葫芦摔瓢 | швырнуть ложку |
gen. | 墩葫芦摔瓢 | вспылить |
gen. | 墩葫芦摔瓢 | завестись с пол-оборота |
gen. | 墩葫芦摔瓢 | разозлиться |
gen. | 墩葫芦摔瓢 | разбить тыкву |
gen. | 墩葫芦,摔马杓 | швырнуть ложку |
gen. | 墩葫芦,摔马杓 | завестись с пол-оборота |
gen. | 墩葫芦,摔马杓 | разозлиться |
gen. | 墩葫芦,摔马杓 | вспылить |
gen. | 墩葫芦,摔马杓 | разбить тыкву |
tech. | 失控摔毁 | разбиваться при потере управления |
gen. | 奖给摔跤运动员... | 动词 + ~ (相应格) наградить чем-л. борца |
gen. | 妇女摔了一跤 | кто-что + ~л, ~ло женщина упала и сломала себе ногу |
gen. | 安乐椅摔坏了 | кресло сломалось |
gen. | 对...摔跤运动员让步退却 | уступить какому-л. борцу |
gen. | 小孩子摔倒了,快把他抽起来 | ребёнок упал, скорее подними его! |
gen. | 小男孩摔伤了 | кто-что + ~ется мальчик разбился |
gen. | 山羊摔倒了 | коза упала |
gen. | 山羊摔坏了腿 | коза сломала ногу |
gen. | 差一点儿摔死 | чуть не разбиваться |
gen. | 规定必要的摔跤动作 | обязательная борьба |
gen. | 我刚出门就摔了一交 | я только вышел и сразу упал |
gen. | 我要抓住您、免得摔倒 | кто + ~ится я буду держаться за вас, чтобы не упасть |
gen. | 战士们摔起跤来了 | бойцы схватывались |
gen. | 扑通一声摔倒在地 | брякнуть наземь |
gen. | 打摔个前失 | оступиться |
gen. | 打摔个前失 | споткнуться |
gen. | 扶住小孩使不摔倒 | удержать ребёнка от падения |
gen. | 扶住要摔倒的人 | поддерживать человека при падении |
gen. | 把摔倒 | сбить с ног |
gen. | 把...摔倒 | опрокинуть |
gen. | 把...摔倒 | опрокидывать |
gen. | 把摔倒 | валить с ног |
gen. | 把...摔倒在地 | валить наземь |
gen. | 把...摔倒在地 | валить на землю |
gen. | 把...从车、船里摔出 | опрокинуть |
gen. | 把...从车、船里摔出 | опрокидывать |
gen. | 把一捆柴砰的一声摔在地上 | брякнуть вязанку дров на пол |
gen. | 把乘马车的人摔入泥泞 | опрокидывать седока в грязь |
gen. | 把他摔了 | отмахнуться от него |
gen. | 把手摔伤出血 | разбить руку до крови |
gen. | 把手一摔 | взмахнуть рукой |
gen. | 把…摔倒 | валить с ног |
gen. | 把…摔倒 | сбить с ног |
gen. | 把...撞在地板上摔坏 | ~ (+ что) + обо что разбивать об пол |
gen. | 把敌人摔倒 | ~ + кого-что валить врага |
gen. | 把椅子往地上一摔 | хватить стулом об пол |
gen. | 把砰的一摔 | брякнуть |
gen. | 把砰的一摔 | брякать |
gen. | 把腿摔伤 | переломить ногу |
gen. | 把自己的手臂摔岀血 | разбивать себе в кровь руки |
gen. | 把钥匙往桌上当啷一摔 | брякнуть на стол ключ |
gen. | 把骑马的人摔进泥里 | опрокинуть седока в грязь |
gen. | 抛摔 | бросание |
gen. | 抛摔 | бросок (по принципу рычага) |
gen. | 抛摔 | швырять |
gen. | 抛摔 | бросать |
gen. | 担摔子 | метёлка из полосок материи для обметания пыли |
gen. | 按照角力规则摔跤 | бороться по правилам борьбы |
gen. | 按角力规则摔跤 | бороться по правилам борьбы |
gen. | 握肩摔跤 | борьба за захват руки |
gen. | 摔一个大爬虎 | упасть во весь рост |
gen. | 摔一个大爬虎 | растянуться во весь рост |
gen. | 摔三跤,看谁赢 | провести три раунда, посмотреть, кто выиграет |
gen. | 摔下 | свалиться |
gen. | 摔下 | упасть |
gen. | 摔丧 | разбить глиняный таз (обряд при выносе покойника) |
gen. | 摔丧盆子 | разбить глиняный таз (обряд при выносе покойника) |
gen. | 摔个嘴啃泥 | пахать носом землю |
gen. | 摔了一个包儿 | набить шишку |
gen. | 摔了一个碗 | разбить чашку |
gen. | 摔了一个跟头 | перекувырнуться |
gen. | 摔了个倒仰儿 | упасть навзничь |
gen. | 摔交 | упасть |
gen. | 摔交 | опрокинуться |
gen. | 摔交 | борьба |
gen. | 摔交 | бороться |
gen. | 摔伤 | расшибиться (при падении) |
gen. | 摔伤 | разбиваться |
gen. | 摔伤 | разбиться |
gen. | 摔伤后脑勺 | разбивать затылок |
gen. | 摔伤得很厉害 | ~ + как разбиваться сильно |
gen. | 摔伤得很厉害 | разбивать сильно |
gen. | 摔伤膝盖 | 动词 + ~ разбить колено |
gen. | 摔倒 | опрокинуться |
gen. | 摔倒 | сбросить |
gen. | 摔倒 | свалить |
gen. | 摔倒 | упасть |
gen. | 转,口,谑摔倒后脸戳到地里 | пахать носом землю |
gen. | 摔倒在泥里雪地里 | опрокидывать в грязь 或 снег |
gen. | 摔倒在泥里 | хлюпнуться в грязь |
gen. | 摔倒对手 | валить противника с ног |
gen. | 摔倒敌人 | опрокинуть врага |
tech. | 摔出去 | вылететь |
tech. | 摔出去 | вылетать |
gen. | 摔到 | опрокидывать |
gen. | 摔到 | кидать |
gen. | 摔到 | швырять |
gen. | 摔到地毯上 | ронять на ковёр |
gen. | 摔在柏油路上跌伤 | разбивать об асфальт |
gen. | 摔坏 | переколотить |
gen. | 摔坏 | разбиться (о посуде) |
gen. | 摔坏 | упасть на землю и удариться |
gen. | 摔坏 | разбить |
gen. | 摔坏冰鞋 | сломать коньки |
gen. | 摔坏圈椅 | сломать кресло |
gen. | 摔坏手 | сломать кисть |
gen. | 摔坏闹钟 | разбить будильник |
gen. | 摔坏马车 | сломать коляску |
gen. | 摔大鞋 | заносчивый |
gen. | 摔大鞋 | делать небрежно |
gen. | 摔大鞋 | надменный |
gen. | 摔大鞋 | гордый |
gen. | 摔大鞋 | легкомысленный |
idiom. | 摔大鞋 | спустя рукава |
gen. | 摔大鞋 | небрежный |
gen. | 摔大鞋 | держаться заносчиво |
gen. | 摔子 | метать икру |
gen. | 摔子 | откладывать яйца (о насекомых) |
gen. | 摔得嘴啃地 | пахать носом землю |
gen. | 摔撞、碰、砸得粉碎 | разбиваться вдребезги |
gen. | 摔得粉碎 | разбиться вдребезги |
gen. | 摔成两半 | упасть на две половины |
gen. | 摔成几块 | разбиваться на кусочки |
gen. | 摔成几块 | разбиваться на части |
gen. | 摔成几块 | разбиваться на куски |
gen. | 摔成碎片 | разбиваться в щепки |
gen. | 摔成碎片 | разбиваться в щепы |
gen. | 摔成肉酱 | разбиться в лепёшку |
gen. | 摔手 | отмахиваться |
gen. | 摔手 | отделываться |
gen. | 摔手 | махнуть рукой |
gen. | 摔手箭 | метательные стрелы |
gen. | 摔打 | закаляться |
gen. | 摔打 | тренироваться (физически) |
gen. | 摔打 | приобретать жизненный опыт |
gen. | 摔打 | трясти |
gen. | 摔打 | смахивать |
gen. | 摔打 | выбивать |
gen. | 摔打 | срывать своё раздражение |
gen. | 摔打 | усваивать на собственном опыте |
gen. | 摔打 | придираться |
gen. | 摔打 | отряхивать |
gen. | 摔打 | швырять |
gen. | 摔打 | бросать |
gen. | 摔打砸拉 | напористый |
gen. | 摔打砸拉 | дерзкий |
gen. | 摔打砸拉 | горячий |
fig.of.sp. | 摔打砸拉 | идти смело вперёд, не боясь ничего |
fig.of.sp. | 摔打砸拉 | лезть напролом |
gen. | 摔打砸拉 | вспыльчивый |
gen. | 摔打砸拉 | рушить |
gen. | 摔打砸拉 | неудержимый |
gen. | 摔打砸拉 | сокрушать |
gen. | 摔打砸拉 | бить и крошить |
gen. | 摔折 | упасть и сломать |
gen. | 摔折 | искалечиться |
gen. | 摔折 | перелом |
gen. | 摔折 | разбить |
gen. | 摔折 | уронить и сломать |
gen. | 摔掉 | свалиться |
gen. | 摔掉 | отделаться от (чего-л.) |
gen. | 摔掉 | упасть |
gen. | 摔掉 | потерпеть крах |
gen. | 摔掉 | бросить |
gen. | 摔断 | переломить что-л. при падении |
gen. | 摔断 | перелом |
gen. | 摔断 | сломать |
gen. | 摔断骨头 | сломать кость |
gen. | 摔晕 | потерять сознание от падения |
gen. | 摔晕 | почувствовать головокружение после падения |
avia. | 摔毁飞机 | разбивать самолёт |
tech. | 摔机接地 | приземляться с аварийным исходом |
tech. | 摔机救援 | спасение после аварийной посадки |
tech. | 摔机着陆 | посадка с аварийным исходом |
tech. | 摔机着陆 | разбиваться на посадке |
tech. | 摔机着陆 | аварийная посадка |
tech. | 摔机着陆时撞击 | удар при аварийной посадке |
tech. | 摔机着陆飞机 | летательный аппарат, совершивший аварийную посадку |
avia., tech. | 摔机防护支架摔机时保护机组用 | защитная силовая стойка для защиты экипажа при аварии |
gen. | 摔死 | разбиться |
gen. | 摔死 | расшибить насмерть |
gen. | 摔死 | разбиваться |
gen. | 摔死 | разбиваться насмерть |
gen. | 摔死 | разбиться насмерть |
gen. | 摔毁 | расколоть |
tech. | 摔毁 | разбиваться |
gen. | 摔毁 | разбить |
gen. | 摔炮 | хлопушка |
gen. | 摔炮 | шутиха |
gen. | 摔炮儿 | хлопушка |
gen. | 摔炮儿 | шутиха |
gen. | 摔牌 | посрамить доброе имя (напр. рода) |
gen. | 摔牌 | уронить честь (достоинство) |
gen. | 摔盆 | разбить глиняный таз (обычай при выносе покойника) |
gen. | 摔盆儿 | разбить глиняный таз (обычай при выносе покойника) |
gen. | 摔着后脑勺 | удариться затылком |
gen. | 摔破 | ободрать (при падении) |
gen. | 摔破 | разбить |
gen. | 摔碎 | разбить |
tech. | 摔碎 | разбиваться |
gen. | 摔碎 | разбиться вдребезги |
gen. | 摔翻筋斗 | полететь через голову |
gen. | 摔翻筋斗 | кувырнуться |
gen. | 摔箭 | метательные стрелы |
gen. | 摔簧 | делать ехидные намёки |
gen. | 摔簧 | ехидничать |
gen. | 摔簧 | язвить |
gen. | 摔簧 | ядовито намекать |
textile | 摔纹皮 | прессованная кожа |
gen. | 摔翻 | опрокинуть |
gen. | 摔翻 | перекувырнуться |
gen. | 摔翻 | перевернуть |
gen. | 摔翻 | опрокинуться |
gen. | 摔耙子 | всё бросить |
gen. | 摔耙子 | бросить работу |
leath. | 摔胶用的地毯 | борцовский ковер |
gen. | 摔脱 | отделаться от (чего-л.) |
gen. | 摔脱 | стряхнуть с себя |
gen. | 摔脸 | куражиться |
gen. | 摔脸 | проявлять строптивость |
gen. | 摔脸儿 | куражиться |
gen. | 摔脸儿 | проявлять строптивость |
gen. | 摔花皮 | кожа с мереей |
gen. | 摔袖而出 | выйти, размахивая рукавами |
chinese.lang., sport. | 摔角 | борьба (национальная форма) |
chinese.lang., sport. | 摔角 | бороться |
gen. | 摔赞 | ворчать |
gen. | 摔赞 | выражаться неодобрительно |
gen. | 摔赞 | выражение недовольства |
gen. | 摔赞 | ворчание |
gen. | 摔赞儿 | выражение недовольства |
gen. | 摔赞儿 | ворчать |
gen. | 摔赞儿 | выражаться неодобрительно |
gen. | 摔赞儿 | ворчание |
gen. | 摔跟头 | перевернуться |
gen. | 摔跟头 | кувыркнуться |
gen. | 摔跟头 | покатиться кубарем |
gen. | 摔跟头 | полететь вверх тормашками (кувырком) |
gen. | 摔跟头 | свалиться |
gen. | 摔跤 | борьба |
gen. | 摔跤 | бороться |
gen. | 摔跤 | опрокинуться |
gen. | 摔跤 | упасть |
gen. | 摔跤运动队 | команда борцов |
gen. | 摔跤冠军 | чемпион по борьбе |
leath. | 摔跤台 | борцовский ковер |
gen. | 摔跤台 | ковер для борьбы |
gen. | 摔跤垫子 | борцовский мат |
gen. | 摔跤子 | сделать ошибку |
gen. | 摔跤子 | сесть в лужу |
gen. | 摔跤子 | оплошать |
gen. | 摔跤家 | мастер по борьбы |
sport. | 摔跤手 | борец |
gen. | 摔跤手斗起来亍 | борцы схватывались |
gen. | 摔跤教练 | кто-что + ~а тренер борца |
gen. | 摔跤比赛 | встреча борцов |
gen. | 摔跤比赛 | соревнование борцов |
gen. | 摔跤比赛 | матч борцов |
gen. | 摔跤比赛 | соревнования по борьбе |
gen. | 摔跤训练用布袋 | борцовский тренировочный мешок |
gen. | 摔跤运动员 | борец |
gen. | 摔跤运动员的体态 | фигура борца |
gen. | 摔跤运动员的决斗 | поединок борцов |
gen. | 摔跤运动员的姿式 | приём борца |
gen. | 摔跤运动员的对手 | противник борца |
sport. | 摔跤运动服 | борцовское трико |
gen. | 摔跤迷 | любитель борьбы |
gen. | 摔跤鞋 | ботинки для борьбы |
sport. | 摔跤鞋 | борцовки |
gen. | 摔跤鞋 | борцовские ботинки |
gen. | 摔软转鼓 | разбивочный барабан |
gen. | 摔门 | хлопнуть дверью |
chinese.lang., theatre. | 摔颗子 | исполнитель военных ролей |
chinese.lang., theatre. | 摔颗子 | актёр-акробат |
gen. | 摔高梁穗 | шелушить колосья гаоляна |
gen. | 摔高梁穗 | шелушить метёлки гаоляна |
tech. | 撞摔 | разбиваться |
gen. | 撞在地上摔碎 | ~ + обо что разбиваться о землю |
gen. | 撞在柏油路上摔伤了 | старик упал и разбился об асфальт |
gen. | 敦葫芦,摔马杓 | разозлиться |
gen. | 敦葫芦,摔马杓 | завестись с пол-оборота |
gen. | 敦葫芦,摔马杓 | швырнуть ложку |
gen. | 敦葫芦,摔马杓 | вспылить |
gen. | 敦葫芦,摔马杓 | разбить тыкву |
tech. | 斜摔机翼 | крыло с подкосной балкой |
sport. | 桑勃摔跤 | самбо |
gen. | 桑勃式摔跤 | борьба самбо |
gen. | 桑勃式摔跤 | самооборона без оружия (вид спортивной борьбы) |
gen. | 桑勃式摔跤教练 | тренер по самбо |
gen. | 桑勃式摔跤教练员 | тренер по самбо |
gen. | 桑搏摔跤鞋 | борцовки для борьбы Самбо |
gen. | 桥姿摔跤 | борьба в положении на мосту |
gen. | 棍棒摔跤 | мас-рестлинг (вид спорта) |
gen. | 正在进行摔跤比赛 | идёт борьба |
gen. | 毁机迫降摔机着陆 | посадка с аварийным исходом |
sport. | 民族式摔跤 | национальная борьба (вид спорта) |
gen. | 民族形式摔跤 | национальная борьба |
gen. | 法国摔跤冠军赛 | ~ + чего чемпионат французской борьбы |
sport. | 法国式摔跤 | французская борьба (вид спорта) |
gen. | 消极摔跤 | какая + ~ пассивная борьба |
gen. | 消极的摔跤运动员 | пассивный борец |
gen. | 猛然摔倒在地 | хлопаться на пол |
gen. | 电视机摔坏了 | телевизор сломался |
tech. | 直线进入摔机着陆 | сесть аварийно прямо перед собой |
tech. | 直线进入摔机着陆 | садится аварийно прямо перед собой |
gen. | 直线进入摔机着陆 | садить |
gen. | 看着孩子,别叫他摔倒 | присматривай за ребёнком, не дай ему упасть |
gen. | 破罐子破摔 | разбить сосуд, так как он треснутый |
gen. | 破罐子破摔 | перестать исправлять ошибки |
gen. | 破罐子破摔 | признать себя безнадёжным |
gen. | 破罐子破摔 | опуститься |
gen. | 破罐子破摔 | из-за недостатка или неудачи пустить все на самотёк |
fig.of.sp. | 破罐破摔 | разбивать поврежденные горшки (махнуть на себя рукой, сломаться, опустить руки) |
gen. | 碗摔滚在地上 | ~ + 动词(第三人称) чашка упала на пол |
gen. | 积极摔跤 | какая + ~ активная борьба |
sport. | 立摔 | борьба в стойке |
gen. | 绊摔 | подножка (вид броска в спортивной борьбе) |
gen. | 经验丰富的摔跤运动员 | опытный борец |
gen. | 耐摔打的 | антиударный |
gen. | 职业摔角 | реслинг |
gen. | 职业摔角 | кетч |
gen. | 职业摔角 | рестлинг |
gen. | 职业摔跤运动员 | борец- профессионал |
sport. | 腰带式摔跤 | борьба на поясах (вид спорта) |
sport. | 自由式摔跤 | вольная борьба |
gen. | 自由式摔跤 | борьба вольного стиля |
gen. | 自由式摔跤冠军赛 | ~ + по чему чемпионат по вольной борьбе |
gen. | 自由式摔跤运动员 | ~ + по чему борец по вольной борьбе |
gen. | 落下时摔碎 | разбиваться при падении |
gen. | 著名的摔跤运动员 | известный борец |
gen. | 著名的摔跤运动员 | знаменитый борец |
gen. | 要求与...摔跤 | ~ (+ кого) + инф. вызывать бороться |
gen. | 训练摔跤运动员 | тренировать борца |
sport. | 跪撑摔跤 | борьба в партере |
gen. | 轻量级摔跤运动员 | борец лёгкого веса |
gen. | 输给...摔跤运动员 | проиграть какому-л. борцу |
gen. | 过头摔 | бросок через голову |
sport. | 过肩摔 | бросок через плечо (в единоборствах) |
gen. | 过胸摔 | бросок через грудь |
gen. | 过腿摔 | бросок через бедро |
gen. | 迎面摔倒 | упасть ударившись лицом вниз |
gen. | ...运动队的摔跤运动员 | ~ + чего борец какой-л. команды |
gen. | 迫降重摔 | совершать жёсткую посадку (о самолете) |
gen. | 重摔 | обвалиться |
gen. | 重摔 | обрушиться |
gen. | 重量级摔跤运动员 | кто-что + ~а борец тяжёлого веса |
gen. | 重量级摔跤运动员 | борец тяжёлого веса |
gen. | 钥匙摔断了 | ключ сломался |
gen. | 铜钟摔碎 | колокол разбился |
gen. | 防摔 | противоударный |
gen. | 防摔壳 | противоударный корпус |
gen. | 防摔式挂架盒 | Противо-ударная стойка для инструментов |
tech. | 防摔毁的记录带传送机构 | лентопротяжный механизм с аварийной защитой |
gen. | 防摔胶 | слайдер (защитный аксессуар мотоцикла) |
gen. | 险些儿把我摔下来 | едва не сбил меня на землю |
gen. | 险些儿把我摔下来 | едва не свалил меня на землю |
gen. | 险些把我摔下来 | едва не сбил меня на землю |
gen. | 险些把我摔下来 | едва не свалил меня на землю |
gen. | 飞行员摔死了 | лётчик разбился |
proverb | 马上摔死英雄汉,河中淹死会水人 | и на старуху бывает проруха |
gen. | 马上摔死英雄汉,河中淹死会水人 | и опытный человек может сплоховать |
gen. | 马上摔死英雄汉,河中淹死会水人 | никто не застрахован от промахов |
gen. | 马上摔死英雄汉,河中淹死会水人 | герой может умереть, упав с лошади, искусный пловец может утонуть в реке |