Chinese | Russian |
不接受承兑 | отказ от акцепта |
不接受抗议 | отклонять рекламацию |
产销衔接 | возможность сбыта товаров |
信用债劵的直接发行 | кредитование необеспеченными облигациями |
偿还间接费用 | возмещение накладных расходов |
制造间接费 | общепроизводственные расходы (все расходы в процессе производства, которые напрямую не связаны с конкретной продукцией) |
制造间接费 | общепроизводственные затраты (все расходы в процессе производства, которые напрямую не связаны с конкретной продукцией) |
制造间接费 | производственные накладные затраты |
制造间接费 | производственные накладные расходы |
制造间接费用 | производственные накладные затраты |
制造间接费用 | общепроизводственные расходы (все расходы в процессе производства, которые напрямую не связаны с конкретной продукцией) |
制造间接费用 | общепроизводственные затраты (все расходы в процессе производства, которые напрямую не связаны с конкретной продукцией) |
制造间接费用 | производственные накладные расходы |
反向接收 | обратное поглощение (напр. небольшая компания поглощает более крупную) |
可接受的价格 | приемлемая цена |
可以接受的建议 | приемлемое предложение |
可变间接费用 | переменные накладные расходы (накладные расходы, которые меняются с изменением объёма производства) |
固定间接费用 | постоянные накладные расходы |
国际直接投资 | международные прямые инвестиции |
国际间接投资 | международные портфельные инвестиции (вложение капитала в иностранные паевые или долговые ценные бумаги с целью получения дохода без права реального контроля над объектом инвестирования) |
外国直接投资 | прямые зарубежные инвестиции |
工厂的接管 | приёмка завода |
接受人 | реципиент |
接受人 | получатель |
接受价格 | приходить к цене |
接受凭证 | принимать документы |
接受合同 | получение контракта |
接受培训 | получать подготовку |
接受契约 | получение контракта |
接受审理争端 | принимать спор к рассмотрению |
接受所提的条件 | акцептовать предложение |
接受托收凭证 | принятие документов на инкассо |
接受托收单据 | принимать документы на инкассо |
接受担保 | получать гарантию |
接受申请 | акцептовать заявку |
接受立约的建议 | акцептовать предложение |
接受货物 | принимать товар |
接受贷款 | получать кредит |
接受运输 | принимать к перевозке |
接待代表团 | принимать делегацию |
接待咨询 | получение запроса |
接待设施 | приёмные сооружения |
接收付息存款 | принимать вклад под процент |
接收供货 | принимать поставку |
接收批货 | получение партии |
接收确认书 | подтверждение приёмки |
接收记录 | протокол приёмки |
接收货币存款 | принимать деньги на вклад |
接机口 | порт прибытия |
接管项目 | принимать объект |
接货 | принимать груз |
数据直接输出 | непосредственный вывод данных |
无条件接受 | общий акцепт |
标准间接费用 | постоянные производственные накладные расходы |
清点接收的货 | проверять принимаемый товар |
生产间接费用 | производственные накладные расходы |
直接交易 | прямая сделка |
直接人工 | прямые затраты на рабочую силу |
直接人工成本 | прямые затраты на рабочую силу |
直接人工预算 | смета прямых затрат на оплату труда |
直接付给供应商的信贷 | кредит, выплачиваемый непосредственно поставщикам |
直接入籍 | непосредственная натурализация |
直接入股 | прямое долевое участие |
直接出售 | прямой сбыт |
直接喂养计划 | программа прямого питания |
直接套利 | прямой арбитраж |
直接套汇 | прямой арбитраж |
直接工资 | основной оклад (direct wages) |
直接工资 | оклад |
直接工资 | основная заработная плата |
直接成本 | переменные издержки |
直接成本 | прямые затраты |
直接成本计算方法 | директ-костинг |
直接成本计算方法 | метод калькулирования себестоимости по прямым затратам |
直接所有权 | прямое владение |
直接投资赠款 | прямые инвестиции в виде грантов |
直接损失 | прямой убыток |
直接提供的信贷 | непосредственно предоставленный кредит |
直接提单 | прямой коносамент |
直接援助 | прямая помощь |
直接材料预算 | смета прямых затрат на материалы |
直接监督贷款 | прямой контроль использования кредита |
直接竞争 | прямая конкуренция |
直接筹资 | прямое финансирование |
直接管制 | полный контроль |
直接管制 | прямой контроль |
直接经济联系 | прямые хозяйственные связи |
直接融资 | прямое финансирование |
直接计算法 | direct computing method метод прямого счёта |
直接谈判 | прямые переговоры |
直接贷款 | прямые займы страховыми компаниями, пенсионными и накопительными фондами и т.д. |
直接费 | прямые затраты |
直接费用 | прямые затраты |
直接转帐交易 | сбержиро |
直接转帐交易 | безналичные расчёты по перечислению с использованием чековых книжек вкладчиков |
直接输出 | прямой экспорт |
直接通话 | прямые переговоры |
直接销售 | прямая продажа (непосредственно потребителю или в розничную торговлю) |
破产财产接受主管人 | арбитражный управляющий |
破产财产接管人 | конкурсный управляющий |
社会间接资本 | социальная сфера |
联接项目 | Проект "ЛИНК" |
订货承接总数 | портфель заказов |
货物交接手续 | процедура передачи товара |
银行拒不接受的支票 | чек, не принятый к оплате банком |
银行直接转帐制 | система безналичных зачётов взаимных требований и обязательств |
银行直接转账制 | система безналичных зачётов взаимных требований и обязательств |
长期直接投资资助 | долгосрочное финансирование в форме прямых инвестиций |
间接出口 | косвенный экспорт |
间接分担 | опосредованное участие |
间接利益 | косвенная выгода |
间接参与 | опосредованное участие |
间接广告 | косвенная реклама |
间接强制储蓄 | опосредованно вынужденные сбережения |
间接成本 | косвенные расходы |
间接投资 | непрямые инвестиции (вложения в акции и облигации, а не в реальные активы непосредственно) |
间接投资 | косвенные инвестиции (вложения в акции и облигации, а не в реальные активы непосредственно) |
间接标价法 | косвенная котировка (валюты) |
间接计件工资制 | косвенная сдельная система оплаты труда |
间接计算法 | косвенный метод расчёта |
间接负债 | забалансовое обязательство |
间接购买 | покупка через посредника |
间接贸易 | посредническая торговля |
间接费用 | косвенные издержки |
间接费用定额 | норма накладных расходов |
间接进口 | косвенный импорт |