DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
пятерня (образн. о чем-л. слабом, растопыренном, расходящемся)
ладонь
полная ладонь золота (старый способ счёта по суставам пальцев левой руки: на суставах указательного пальца предполагались цифры 1,2,3; среднего — 4,5,6; безымянного — 7, 8,9; счёт вёлся пальцами правой руки)
полная пригоршня золота (старый способ счёта по суставам пальцев левой руки: на суставах указательного пальца предполагались цифры 1,2,3; среднего — 4,5,6; безымянного — 7, 8,9; счёт вёлся пальцами правой руки)
一个人один человек стоит у руля
一个巴拍不响у обоих рыльца в пушку
一个巴拍不响рукой в ладоши не хлопнешь (обр. в знач.: один в поле не воин)
一个巴拍不响для ссоры нужны двое, все ссоры и противоречия не могут исходить лишь от одной стороны
一个巴拍不响одной рукой в ладоши не хлопнешь
一人единоличная власть
一切尽在всё под контролем
一只蹄的马脱落了动词 + 前置词 + ~ (相应格) подкова оторвалась с копыта
一品熊"превосходная" медвежья лапа
一巴с ладонь (образн. о малой площади)
一巴ударить ладонью
一巴打倒валить одним ударом
一心想рваться к власти
一阵взрыв аплодисментов
一阵热烈的буря аплодисментов
三次鼓请演员出场трижды вызвать артиста аплодисментами
下院议长英玺大臣兼任下院领袖председатель Палаты общин
握发球权的一方сторона, не имеющая право подачи
不仅握语法的一般规则、而且要掌握其例外усвоить не только общие правила грамматики, но и исключения из них
不停的непрекращающиеся аплодисменты
不允许...не допустить кого-л. к власти
不知不觉地бессознательно усваивать
丝纶в течение нескольких поколений ведать указами (образн. о канцлере на протяжении нескольких царствовании)
丞常好地прекрасно владеть
两手举起轻轻希всплеснуть руками (表惊讶、困惑等)
声淹没~ + чем покрываться аплодисментами
为乐队鼓аплодировать оркестру
为合唱团鼓аплодировать хору
举手击дай пять
了如指видеть, представлять себе ясно как на ладони
了如指ясно, как на ладони
了如指разг. знать как свои пять пальцев
了如指знать назубок
了如指знать как свои пять пальцев
了若指ясно, как на ладони
了若指видеть, представлять себе ясно как на ладони
了若指знать как свои пять пальцев
争利如蚤甲而丧其борьба за выгоду — всё равно что в погоне за ноготком терять всю ладонь
企图попытка овладеть
伸出手протягивать ладонь
伸出手протянуть ладонь
伸手不见протянешь руку ― не видишь ладони (обр. о кромешной тьме)
使握政权держать во власти
使劲地鼓хлопать что есть силы
使劲鼓хлопать в ладоша
使广大群众握科学приобщить широкие массы к науке
使…掌握держать во власти
使重政权возвращать власть
做鞋用的皮子подмёточная кожа
允许...допустить кого-л. к власти
光滑的手гладкая ладонь
全然未握...вовсе не овладеть (чем-л.)
全脚踩下ступать на всю ногу
全面握...всесторонне овладеть (чем-л.)
全面всесторонне владеть
八卦багуачжан (один из "внутренних" стилей ушу)
заведовать
руководить
иметь в своём ведении
управлять
управлять по совместительству ещё и...
ведать по совместительству (чем-л.)
лапы зверя
柜的хозяйка
柜的жена
柜的лавочница (жена владельца лавки)
内滑固定刀片вкладыш внутреннего башмака
内滑固定瓦вкладыш внутреннего башмака
内滑滑板полозок внутреннего башмака
内滑突出部отросток внутреннего башмака
划伤手动词 + ~ поцарапать ладонь
обхват стопы
割伤脚порезать подошву
割破手порезать ладонь
千方百计去赢得всячески стараться сорвать аплодисменты
半空云里拍马——离题千里далеко отклониться от темы
半空云里拍马——离题千里на полнеба слышен цокот копыт
单刺仙人опунция одноколючковая (лат. Opuntia monacantha)
южные Чамы (народность на юге пров. Юньнань, на севере Лаоса и Сиама, центр г. Луан-Прабан)
наньчжан
博得~ + чем сопровождаться аплодисментами
博得观众热烈的вызывать горячие аплодисменты у зрителей
各项事务都有专人каждое дело имеет своего управляющего
祈祷молиться сложа ладони
祈祷сложить ладони и молиться
合着节拍鼓хлопать в такт ладошами
动物后脚着地站着стоять на задних лапах
向劳动英雄鼓хлопать герою труда
向合唱团长时间热烈地鼓горячо и долго аплодировать хору
向报告人鼓аплодировать докладчику
向教师鼓хлопать учителю
向歌剧演员报以热烈的~ + кого-что + чем награждать оперного артиста бурными аплодисментами
向演员鼓аплодировать артисту
向演员鼓~ + кому хлопать артисту
向演员鼓~ + кому-чему аплодировать артистам
向演说者鼓хлопать оратору
向运动员鼓аплодировать спортсмену
听众的аплодисменты аудитории
听众的аплодисменты публики
吹手дуть на ладонь
как поплевать на руки
唾拳磨поплевать на ладони и потирать руки
啦啦队员的аплодисменты болельщиков
啪的一треск удара
喉科指«Руководство по болезням горла» (清•张宗良撰(1757), иллюстрированная книга, написанная Чжан Цзунляном при династии Цин (1757 г))
声中离去уйти под аплодисменты
声中结束закончить под аплодисменты
声中结束演讲заканчивать лекцию под аплодисменты
声中跑步出绿茵场выбежать на зелёное поле под аплодисменты
声伴奏下歌唱动词 + под ~ы петь под аплодисменты
握下в распоряжении
在如雷的声中под гром аплодисментов
在实践中изучать на практике
在手上闪耀~ + на чём сверкать на ладони
在…掌握в распоряжении
在...期限内~ + за сколько времени осваивать за какой-л. срок
在热烈的声中под горячие аплодисменты
在的握下в горсть
在…的掌握в горсть
在的魔быть в когтях
地下室里黑黢黢的,伸手不见,什么也看不见в подвале была полная темнота – не рассмотреть даже своих рук
坚持不懈地настойчиво овладевать
坚硬粗糙的手жёсткая ладонь
外滑下板подошва наружного башмака
多刺的仙人иглистый кактус
лава (в шахте)
大体в общих чертах воспринимать
大体суммарно воспринимать
大厅里的аплодисменты зала
大声鼓громко аплодировать
大夫种勇而善谋,将还玩吴国于股之上,以得其志。Дафу Чжун — смелый и искусный в создании военных планов человек. Он хочет вертеть в руках царством У, как игрушкой, добиваясь своих целей
大撒巴опустить руки (обр. в знач.: пустить на произвол судьбы)
大脚большая подошва
天下,可运之Поднебесная, ― её можно вертеть на ладони (свободно распоряжаться ею)
头靠在склоняться головой на ладонь
她是父母的上明珠она любимый ребёнок отца и матери
难鸣одной ладонью в ладоши не хлопнешь
学习учиться владеть
学习握冶金学动词 + ~ усваивать металлургию
学到完全握为止доводить изучение чего-л. до полного усвоения
学到完全握为止довести изучение до полного усвоения
完全вполне овладеть
完全как + овладеть вполне овладевать
完全осваивать вполне
完全совершенно овладеть
完全полностью овладеть
完全вполне освоить
完美地изучать в совершенстве
叶毛茛лютик Гмелина (лат. Ranunculus gmelinii)
小手небольшая ладонь
小裸沙鼠属род длиннопалые песчанки (лат. Taterillus)
shào柜的молодой хозяин (о сыне лавочника, торговца)
尽情地鼓хлопать усердно
岀现在手выступать на ладони
帝国主义的魔лапы империализма
帮助突击握应急的知识натаскивать
帮助突击握应急的知识натаскать
平台滑башмак платформы
广场上响起雷鸣般的наполнять площадь громом рукоплесканий
开始вступать во владение
开始становиться у власти
弄伤脚поранить подошву
弄脏手испачкать ладонь
张开手раскрыть ладонь
归拢到手窝里собирать в горсть
往手窝里倒一点瓜子насыпать в горсть семечек
很响的громкие аплодисменты
很快握先进经验быстро освоить передовой опыт
...思想握了...какие-л. идеи овладевают (кем-чем-л.)
慢慢地握语言потихоньку овладеть языком
所有农民都能握的生产经验производственный опыт, доступный всем крестьянам
ладонь
上有一只苹果на ладони лежит яблоко
上的一道裂口углубление ладони
上的伤疤что + на ~и шрам на ладони
上的抓伤划痕царапина на ладони
上的老茧мозоли на руке
上的茧子мозоль на ладони
上磨出茧子набить мозоли на ладонях
侧边ребро ладони
ладонь
大的东西предмет размером в ладонь
大的伤口рана величиной в ладонь
干瘪了ладонь высохла
контролируемая область (сфера)
ладонь
撑在双膝上опереться ладонями на колени
мякоть ладони
胸罩вид эротической фотографии, когда девушка прикрывает свои соски руками
被手柄磨起泡натереть рукояткой пузырь на ладони
латать
ставить заплату
хлопать в ладоши
打上的蹄подкованные копыта
打了的鞋后跟кованый каблук
打他一巴дать оплеуху
打他一巴шлёпнуть
打鞋подбить подмётку
托在держать на ладони
заведовать
управлять
рукоплескать (侧手击掌, 或以一手覆按另一手的手掌。 形容兴奋激扬的样子。 文选·刘孝标·广绝交论: "见一善则盱衡扼腕, 遇一才则扬眉扺掌。 "文选·潘岳·西征赋: "入郑都而扺掌, 义桓友之忠规。 "或作"抵掌"。)
аплодировать
хлопать в ладоши
而谈вести задушевную беседу
аплодировать
хлопать в ладоши
把一双手给人看показать ладони
把一只蹄上的铁敲出来выбить подкову с копыта
把一只蹄上的铁敲出来выколотить подкову с копыта
把主动权握在自己手中держать в своих руках инициативу
把他到公安局去отвести его в полицию
把俄语握到精通的程度доводить знание русского языка до совершенства
把手弯成喇叭形紧贴在耳朵上~ + кого-что + к чему приставлять ладонь рупором к уху
把手按在额上прикладывать ладонь ко лбу
把...握在手心里держать что-л. в ладонях
把...撒在手心里动词 + 前置词 + ~ (相应格) насыпать чего-л. в ладони
把脸捂在手прятать лицо в ладони
把铁鞋磨坏сбивать подковы
把问题的一切线索握在自己手中держать все нити дела в своих руках
把鼓当作赞成считать аплодисменты за согласие
показать как на ладони
挡回手отбить ладони
挨一个巴подвергаться пощёчине
挨一巴подвергаться пощёчине
三易之法ведать тремя способами гадания
上托着держать на ладони
上明珠жемчужина на ладони (о горячо любимом ребёнке, особенно дочери)
上电子词典карманное электронное устройство
上电脑палмтоп (см. 个人数字助理)
上电脑наладонник
上电脑портативный компьютер
上电脑персональный организатор
上电脑мини-компьютер
上电脑КПК
上舞спляшет на ладони (образн. о женщине в знач.: легка как пёрышко)
上营业厅виртуальный офис
中戏пальчиковый кукольный театр
中珠жемчужина в руке
заушенье (наказание)
бить по лицу
帆作业парусное дело
成市之货ведать уравнением цен товаров на рынке
пястно-фаланговый
наладонник
渥基本思想усваивать основные мысли
управлять
заведовать
блюсти обряд
ведать церемонией
缘击рубление
缘击法рубление
舞器ведать танцевальным реквизитом
править рулём
сидеть за рулём
работать рулём
держать штурвал
кормчий
держать руль
стоять у руля
рулевой
舵人управляющий
财政ведать финансами
搧巴надавать оплеух
摩拳擦не терпится
摩拳擦рваться приступить к делу (букв. потирать руки от нетерпения)
摩拳擦рваться в бой
摩拳擦гореть желанием приступить (к чему-л.)
支撑子面крепить забой
принять в ведение (напр. печать, бланки)
改变脚跑步时的姿势动词 + ~у изменить постановку ступни при беге
改变跑时脚着地的姿势изменить постановку ступни при беге
政权握在...手中власть находится в руках (кого-чего-л.)
整齐的дружные аплодисменты
易于反легче, чем повернуть ладонь кверху (образн. легче лёгкого, проще простого, проще некуда)
易如反просто, как перевернуть руку ладонью вверх
易如反легче лёгкого
易如反легко, как перевернуть руку ладонью вверх
有助于помогать усвоить
有助于помогать овладению (чем-л.)
有汗的手потная ладонь
有节制的сдержанные аплодисменты
未来握在...的手中будущее находится в чьих-л. руках
权力仍然握在...手中власть находится 或 остаётся в руках (кого-л.)
башмак магнита
尖极靴面грань полюсного наконечника
极掌наконечник магнита
极端наконечник магнита
极铁полюсная надставка
极靴наконечник магнитного полюса
极螺钉极螺钉полюсный винт
极靴面极尖极靴面грань полюсного наконечника
歌声被暴风雨般的声淹没покрывать пение бурей рукоплесканий
正面切割装置滑башмак фронтального аппарата
派...去ставить за руль
派...在木筏上~ + кого + куда ставить на руль на плотах
消极пассивное знание
消极握外语会读,不会说外语пассивное овладение иностранным языком 或 ~ое знание иностранного языка
湿润的手влажная ладонь
演说被雷呜般的声淹没покрывать речь громом аплодисментов
жечь ладонь (чтобы не дремать во время учёбы; образн. в знач. упорно, настойчиво учиться)
что + ~я лапы медведя
~ье + что медвежья лапа
медвежья лапа
爆发出一阵взрыв аплодисментов
爆发岀аплодисменты вспыхнули
牢固знать прочно
牢固握学过的东西~ + 动词 прочно усваивать изученное
牢固握英语овладеть английским языком
牢固地твёрдо усваивать
牢固地крепко усваивать
牢固地знать основательно
牢固的握知识прочное усвоение знаний
牢牢крепко владеть
猛击一дать ожесточенный удар
猪耳бразилиопунция бразильская (лат. Brasiliopuntia brasiliensis)
理论一握群众、它就成为物质力量теория становится материальной силой, как только она овладевает массами
声打断发言人的讲话захлопать оратора
声欢迎~ + чем встречать аплодисментами
用力地鼓хлопать сильно
用双撑着~ + обо что опираться о свои ладони
动物用后脚着地直立起来вставать на задние лапы (或 ноги)
用...天осваивать за сколько-л. дней
排球用手击球удар ладонью
用手击球удар мяча ладонью
用手心舀点水зачерпнуть воды горстью
用手托住额头уткнуться лбом в ладонь
用手把双眼遮住закрывать глаза ладонями
用手抚摩~ + чем гладить ладонью
用手抚摩前额проводить ладонью по лбу
用手抚摸трогать ладонью
用手抚摸...провести по чему-л. ладонью
用手отбивать ладошами
用手捂着...накрыть что-л. ладонью
用手~ + чем вытирать ладонью
用手支着身子动词 + ~ью подпереться ладонью
用手蒙上закрыть что-л. ладонью
用手轻轻地抚摩~ + чем поглаживать ладонью
用手遮住...прикрыть что-л. ладонью
用手遮住...заслонить что-л. ладонью
用手遮阳光защищать глаза ладонью от лучей солнца
用手中握的数字证明...доказать что-л. с цифрами в руках
用鼓声欢迎приветствовать рукоплесканиями
甩手руководители пускают дело на самотёк
甩手руководящие органы пускают дело на самотёк
甩手руководители снимают с себя ответственность
甩手руководящие органы снимают с себя ответственность
甩手отойти от дел
甩手предоставлять кого-л. самому себе
甩手сложить с себя ответственность
甩手пустить на самотёк
畸形的六指уродливая шестипалая рука
瘦削的脚костистая подошва
瘦小的手узкая ладонь
瘦成巴сжиматься 或 стягиваться в кулак
长臂猿лар (лат. Hylobates lar)
гадать по линиям руки
真理像太阳,手遮不住правда подобна солнцу - ладонью не закроешь
着手握科学动词 + 前置词 + ~ (相应格) приобщаться к науке
распрямлять ладонь
разжимать ладонь
硬使自己втемяшить себе в голову
稀稀拉拉的жидкие аплодисменты
稀稀拉拉的редкие аплодисменты
稀稀落落的редкие аплодисменты
窄手узкая ладонь
第三骨间侧肌третья ладонная межкостная мышца
老人鼓кто-что + ~ет старик ударяет в ладоши
сфера ответственности
ведать (чем-л.)
обязанности
управлять
聚氨酯鞋后набойка из полиуретана
ступня
подошва
ступня ноги
同义 ступняподошва
лапа
стопа
上的伤疤шрам на подошве
上的茧子мозоль на самой подошве
подошва (ноги)
лапа
ступня
стопа
扎了刺занозить подошву
烫得疼подошвы жгло
疼痛боль в подошвах
~ + 谓语 подошва болит
肿胀подошва пухла
麻木подошва онемела
танцевать на ладони (первоначально о ласточке; образн. в знач. быть лёгким в танцах, виртуозно танцевать)
莉用教学影片握无线电技术изучать радиотехнику при помощи учебного кино
落入敌人魔попадать врагу в лапы
落入...的魔попадаться кому-л. в лапы
落入的魔попасть в лапы
落入的魔попасть под лапу
落入…的魔掌中попасть под лапу
落入…的魔掌中попасть в лапы
落入...魔попасть в лапы (к кому-л.)
落到的魔попасть в когти
刺银耳ложноежовик студенистый
要求требовать восприятия
赞许的одобрительные аплодисменты
赢得вызывать аплодисменты
赢得заслужить аплодисменты
赢得满场вызвать бурные аплодисменты в зале
赤脚какая + ~ босые подошвы
起立鼓продолжительные аплодисменты
起立鼓овация
逃不出人民的уйти от рук народа
逃出...魔вырваться из чьих-л. лап
逃脱...的уходить из чьих-л. рук
通过实践握...практически овладеть (чем-л.)
通过实验опытное изучение
подковывать
的敲耳朵——离蹄太远了слишком далеко от темы
的敲耳朵——离蹄太远了кузнец попал коню по уху - слишком далеко от копыта
钉一块поставить рубчик
钉一块поставить подошву
钉上后прибивать набойку
钉上鞋прибивать подмётку
钉上鞋поставить подмётка
钉上鞋поставить подмётку
钉上鞋ставить подмётку
钉了马подковал лошадь
钉马подковать лошадь
верхняя часть ладони (у запястья)
长在脚下的茧子что + на (或 в) ~е мозоль на самой подошве
长时间地鼓как + ~ долго хлопать
长时间的долгие аплодисменты
长时间的продолжительные аплодисменты
长时间鼓долго аплодировать
长满茧子的手мозолистая ладонь
长脚длинная подошва
阵阵волна рукоплесканий
陷入魔попасть в руки дьявола
需要требовать владеть
非常热烈的восторженные аплодисменты
многочисленный (о делах)
самодовольный
затруднительный
набойка (металлическая)
подошва
подмётка (кожаная, резиновая)
顺利地изучать успешно
顽强地упорно овладеть
копыто
подкова
ороговевшая кожа копыта
коваль
кузнец
掉落подковы теряются
подковный гвоздь
驼鹿皮鞋лосиная подмётка
驼鹿皮鞋лосевые подмётки
驼鹿皮鞋лосиные подмётки
驼鹿皮鞋лосевая подмётка
鬼脚агава королевы Виктории (лат. Agave victoriae-reginae)
рука чудовища
лапа
утиная лапка
утиные лапки (блюдо китайской кулинарии)
式平切锄齿стрельчатая плоскорезная лапа
шеффлера восьмилистная (лат. Schefflera octophylla)
柴属род шеффлера (лат. Schefflera)
лириодендрон
楸属род лириодендрон (лат. Liriodendron)
~ + во что хлопать в ладоши
хлопнуть
аплодисменты
аплодировать
аплодисменты
ударять в ладоши
хлопать
рукоплескания
аплодировать
хлопать в ладоши
把手拍痛отхлопать себе ладоши
欢呼аплодировать и громко кричать
欢迎...приветствовать кого-что-л. аплодисментами
欢迎~ + чем приветствовать аплодисментами
欢迎встречать аплодисментами
欢送...провожать кого-что-л. аплодисментами
欢送报告人~ + кого-что + чем провожать докладчика аплодисментами
表决голосовать аплодисментами
表决голосование аплодисментами
表示赞同выразить своё одобрение аплодисментами
演员岀场вызывать артиста аплодисментами
请演员出场вызвать артиста аплодисментами
迎接...встретить кого-что-л. аплодисментами
通过принимать аплодисментами
鼓一回ударить в ладоши
鼓了半天долго аплодировать
齐声鼓дружно аплодировать
齐声鼓дружные аплодисменты
Showing first 500 phrases