DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing | all forms
SubjectChineseRussian
gen.в случае (если)
gen.в один прекрасный момент (день)
gen.вдруг
gen.когда
gen.儿挑свояки (о мужьях двух сестёр)
gen.儿挑свойство
gen.свояки (о мужьях двух сестёр)
gen.свойство
gen.два ведра воды
gen.вязанка хвороста
gen.青菜пучок овощей
gen.一公~ + чего центнер соли
gen.一公种子центнер семян
gen.一条扁两头地в разрешении проблемы думать о двух концах
gen.一点也不нисколько не беспокоиться
gen.一点也不惊害怕了вся тревога замирала
gen.一直在心和思念тревога и тоска живут
gen.一英английский центнер
gen.三付работать в трёх местах
gen.下意识的безотчётная тревога
gen.任何风险не рисковать ничем
gen.心行情怎样下跌не опасаться никаких спадов в конъюнктуре
gen.负责任的人безответственное лицо
gen.不为俄罗斯艺术спокойный за русское искусство
gen.不使...承任何义务не обязывать кого-л. ни к (чему-л.)
gen.不信守自己所承的责任неверный своему обязательству
gen.不再переставать беспокоиться
gen.不再心了опасение миновало
gen.不分费用неделимость такс
gen.不均匀的工作负неравномерная нагрузка
gen.不完全剂量当量负ожидаемая неполная эквивалентная доза
gen.不少于一公весить не меньше центнера
gen.不必心,他的病已经好利索了не беспокойтесь, он уже полностью выздоровел
gen.不必要的ненужная тревога
gen.不必要的напрасные опасения
gen.不必要的напрасное опасение
gen.不承义务не брать обязательств
gen.不承责任неответственный
gen.不承责任невменяемый
gen.不承责任невменяемость
gen.不承责任безответственный
gen.不承责任безответственность
gen.不承风险не брать на себя риск
gen.不损害自身的保权без ущерба своих прав по гарантии
gen.不无理由地недаром беспокоиться
gen.不用ничего
gen.不用пустяки
gen.不用быть неважным
gen.不用не иметь значения (отношения)
gen.不等长横неравноплечая траверса
gen.不要心,一切都会好的не беспокойтесь, всё будет хорошо
gen.不许让学生负过重не допускать перегрузки учащихся
gen.不配任这个职务的недостойный занимать эту должность
gen.不配任这样职务недостойный занимать такую должность
gen.不配任这样职务的недостойный занимать такую должность
gen.不间断的гарантия на весь срок контракта
gen.任的职务相称соответствовать занимаемой должности
gen.与...分忧伤делить с кем-л. печаль
gen.два даня риса
gen.中华人民共和国保法Закон КНР "Об обеспечении обязательств гарантиях "
gen.中国多管齐下纾解民众“核忧”Китай предпринимает различные меры для успокоения обеспокоенных радиационной опасностью граждан
gen.中转零перегрузочный сборный вагон
gen.临时временно работать
gen.为...душа болит за (кого-л.)
gen.任保护подстраховывать
gen.任保护подстраховать
gen.为...бояться
gen.为...болеть
gen.为...惊受怕дрожать
gen.为事业бояться за дело
gen.为事业的成败болеть за успех дела
gen.为亲友беспокоиться за своих близких
gen.为人民~ + за кого-что болеть за народ
gen.为伤员болеть о раненых
gen.为你的视力опасения насчёт твоего зрения
gen.为健康опасаться за здоровье
gen.为儿子~ + за кого-что трястись за сына
gen.为儿子将来的前途забота о дальнейшей судьбе сына
gen.为儿子的健康волнение за здоровье сына
gen.为公共的事业беспокоиться за общее дело
gen.为前途беспокоиться о будущем
gen.为前途бояться за будущее
gen.为同志бояться за товарищей
gen.为同志心受怕бояться за товарища
gen.为...命运бояться за чью-л. судьбу
gen.为女儿беспокоиться за дочь
gen.为女儿беспокойство за дочь
gen.为学生~ + за кого-что опасаться за ученика
gen.为孩子беспокоиться за ребёнка
gen.为孩子们беспокоиться за детей
gen.为孩子们~ + 前置词 + кто-что (相应格) дрожать за детей
gen.为孩子们~ +刖置词 +名词(相应格) тревога за детей
gen.为孩子们трепетать за детей
gen.为孩子们心受怕~ + за кого-что трепетать за детей
gen.为孩子们страх за детей
gen.为家人беспокоиться о семье
gen.为小孩беспокойство за детей
gen.为工作中的失利болеть за неудачу в работе
gen.为工厂беспокоиться за завод
gen.为心爱的人опасение за любимого
gen.为承责任отдуваться
gen.为朋友беспокоиться за приятеля
gen.为朋友беспокоиться за друга
gen.为朋友~ + за кого-что беспокоиться за друга
gen.为朋友们опасаться за друзей
gen.为每一次与...幽会трепетать за каждое своё свидание с (кем-л.)
gen.为父亲беспокоиться за отца
gen.为父亲бояться за отца
gen.为父亲~ + за кого-что волнение за отца
gen.为病人волноваться за больного
gen.为病人пугаться за больного
gen.为病人болеть за больного
gen.为病人~ + о ком-чём вздыхать о больном
gen.为...的健康бояться за чьё-л. здоровье
gen.为的命运волноваться о судьбе
gen.为...的命运тревога за судьбу (кого-чего-л.)
gen.为…的命运担心волноваться о судьбе
gen.为...的生命трепетать за чью-л. жизнь
gen.为...的生命бояться за чью-л. жизнь
gen.为的病беспокоиться о болезни
gen.为…的病担心беспокоиться о болезни
gen.为祖国的命运болеть за судьбу Родины
gen.为祖国而беспокоиться за отечество
gen.为...结局бояться за исход (чего-л.)
gen.为...结局беспокоиться за исход (чего-л.)
gen.为自己бояться за себя
gen.为自己的性命дрожать за свою шкуру
gen.为自己的性命惊受怕трястись за свою шкуру
gen.为自己的性命惊受怕бояться за свою шкуру
gen.为自己的性命惊受怕дрожать за свою шкуру
gen.为自己的生命дрожать за свою жизнь
gen.为自己的生活беспокоиться за свою жизнь
gen.为自己的饭碗бояться за свой кусок
gen.为自己言行ручаться за себя
gen.主权суверенные гарантии
gen.义务承лицо, имеющее обязательства выполнения положений Конвенции
gen.乐意承~ + как браться охотно
gen.乐意承义务开支охотно взять на себя обязательство 或 расходы
gen.买方负风险риск ложится на покупателя
gen.余思粥,者即为买米煮之я захотел каши, и носильщик немедленно купил для меня рису и сварил мне его
gen.作业负бремя работы
gen.作为社会义务工作работать на общественных началах
gen.债务承брать на себя обязательство
gen.债务承перевод на себя обязательства
gen.债务承брать на себя долг
gen.债务负бремя долгов
gen.债权ценная бумага, представляющая собой долговое свидетельство
gen.债的обеспечение обязательства
gen.фальшивое поручительство
gen.假如你是个脸皮薄、法在险运中生存的人,就不要在广告公司任业务人员если ты настолько чувствительный, что не можешь пережить этот риск, то не станешь менеджером по работе с клиентами в рекламном агентстве
gen.偏担неравноплечая траверса
gen.儿行千里母когда сын вдалеке от дома, мать волнуется
gen.全家的тревога семьи
gen.全部покрываться гарантией
gen.全部工作都在我一人身上всю работу везу на себе
gen.全部开销由国家负~ + 动词(第三人称) все расходы падают на государство
gen.миндаль (персид. badam)
gen.八个麻雀抬轿——当不起никто не в состоянии нести ответственность
gen.八个麻雀抬轿——当不起людей много - дела мало
gen.八个麻雀抬轿——当不起восемь воробьёв несут паланкин - не могут справиться
gen.八线横восьмиштырный траверс
gen.八线铁восьмиштырная стальная траверса
gen.18公сколько + ~ов восемнадцать центнеров
gen.100 公сотня центнеров
gen.центнер
gen./公顷центнеров на гектар
gen.公司不对其参股人的债务承责任общество не отвечает по обязательствам своих участников
gen.公司对公司的债务承责任компания несет ответственность по своим обязательствам
gen.公开负原则принцип открытой ответственности
gen.风险совместно нести ответственность за риски
gen.共同保人сопоручитель
gen.共同承举证责任нести одинаковое бремя доказывания
gen.共同承艰难困苦разделить трудности и лишения
gen.共同承艰难困苦разделять трудности и лишения
gen.共同承责任的所有者соответствовать владелец
gen.共同承风险разделять вместе риск
gen.共同海损保书обязательство по общей аварии (при поступлении груза с частичной потерей владелец судна даёт обязательство покрыть часть убытка по общей аварии после определения суммы потерь)
gen.共同的负общая ноша
gen.частично взять на себя (ответственность)
gen.разделить
gen.раскладывать (此解多与复数名词连用,指把很多东西有秩序地分放各处)
gen.участвовать
gen.разложить (此解多与复数名词连用,指把很多东西有秩序地分放各处)
gen.поделить (с кем-л. тяготы, горе)
gen.разделить ношу
gen.义务раскладывать обязанности
gen.保险раздельно-долевое страхование
gen.保险由相互保险公司所出的分单保险其利润将来仍推给投保人раздельно-долевое страхование (с участием компаний, связанных отношениями взаимного страхования)
gen.危险делить опасность
gen.家务разделять домашние обязанности
gen.与...工作разделять труды (с кем-л.)
gen.损失раскладывать убыток
gen.与...损失разделять с кем-л. потерю
gen.朋友的忧虑делить тревогу с другом
gen....的忧伤разделить чью-л. печаль
gen....的痛苦动词 + ~ (相应格) разделить чьи-л. муки
gen....的痛苦разделять чьё-л. горе
gen....的痛苦разделить чью-л. боль
gen.责任раскладывать ответственность
gen.费用разделить расходы
gen.赋税распределение налогов
gen.分段零列车зонный сборный поезд
gen.分米五万уделить 50 тыс. даней риса
gen.分解式разборные носилки
gen.分配负распределение нагрузок
gen.利益共享,风险共общая прибыль и общий риск
gen.利益共享,风险共сообща извлекать выгоду и сообща рисковать
gen.心书、我一定完好无损失归还о книге не беспокойтесь, верну в целости
gen.心,你还有点儿时间呢не переживай, у тебя ещё есть немного времени
gen.前景令人перспективы внушают тревогу
gen.剥削的重бремя эксплуатации
gen.千斤重тяжкая ноша
gen.千斤重непосильное бремя
gen.单横одинарный траверс
gen.单横电杆одиночная консольная опора
gen.卖一公...动词 + ~ (相应格) продавать центнер (чего-л.)
gen.占有式保权посессорное обеспечительное право
gen.吃了扁——横了肠子действовать наперекор здравому смыслу
gen.吃了扁——横了肠子закусить удила
gen.吃了扁——横了肠子проглотил коромысло - встало поперёк утробы
gen.各半负损失делить риск пополам
gen.各种苛捐杂税的沉重负~ + чего бремя всяких поборов
gen.合同保工作队Рабочая группа по договорным гарантиям
gen.合意保权консенсуальное обеспечительное право
gen.吊货横грузозахватный траверс
gen.同...分痛苦поделиться с кем-л. болью
gen.向买方履行保义务выполнять обязательства по гарантии перед покупателем
gen.向单位ручаться коллективу
gen.向同志们承责任~ + перед кем-чем отвечать перед товарищами
gen.向大家承责任отвечать перед всеми
gen.向您~ + кому-чему ручаться вам
gen.周转和保基金Фонд оборотных и гарантийных средств
gen.嘲笑...多余的посмеяться над чьей-л. излишней боязнью
gen.土地保债券земельное обязательство-обеспечение, выдаваемое поручителю
gen.保下放出под поручительство выпустить
gen.保情况下再次安排повторная постановка под гарантии
gen.保期间в течение гарантийного срока
gen.在世界锦标赛上他好几次任过排球赛裁判он несколько раз судил волейбольные матчи на чемпионатах мира
gen.在剧团任...работать кем-л. в театре
gen.在医院работать в больнице
gen.在受怀疑的精神负под брем сомнения
gen.在各种操心事的重之下под бременем забот
gen.在困难的条件下работать на трудных условиях
gen.在学校работать в школе
gen.在学校里的工作负~ + 前置词 + что (相应格) нагрузка в школе
gen.在操劳重之下под ~ем + чего под брем забот
gen.在纪念委员会中任委员сотрудничать в юбилейных комитетах
gen.在英语教研室работать на кафедре английского языка
gen.在集体全班面前承责任отвечать перед коллективом (或 всем классом)
gen.均匀的工作负равномерная нагрузка
gen.均衡承义务баланс обязательств
gen.坐着架慢慢走брести на носилках
gen.外貌使人尊敬внушать опасение 或 уважение своим видом
gen.多余的лишнее опасение
gen.多余的напрасное беспокойство
gen.多余的~ее + что излишнее беспокойство
gen.大学生的学习负~ + кого-чего учебная нагрузка студента
gen.大家的状况使领导положение с людьми тревожит руководителей
gen.夫妇的опасения супругов
gen.存仓货物"полевое" складирование (помещение товаров или материалов, используемых для обеспечения кредита, на отдельный склад на территории заёмщика с целью избежать дорогостоящей транспортировки)
gen.学院承的义务обязательство института
gen.小伙子的~ + кого-чего опасения парня
gen.小微企业信贷保基金计划проект фонда кредитного поручительства микро-предприятий 䀨CGMSE䀩
gen.小美出道很早,10岁就在一部影片中任女方角Сяомэй начала карьеру очень рано, уже в 10 лет она исполнила главную роль в фильме
gen.бренное тело
gen.груз нечистот
gen.履约обеспечение исполнения обязательства
gen.рыночная дань (мера веса, равная 50 кг)
gen.перемётные сумки
gen.开出отправлять гарантию
gen.开出保书отправлять гарантию
gen.开始任重要职务поступать на важную должность
gen.开支由...承расходы легли на (кого-л.)
gen.引起вызвать опасение
gen.弛于负освободить меня от бремени (которое я несу)
gen.录用...任经理принимать кого-л. на должность директора
gen.录用...任...职务брать кого-л. на какую-л. должность
gen.风险бояться риска
gen.风险боязнь риска
gen.лофофор
gen.总在всегда беспокоиться
gen.意识至新负工作的重要性сознавать важность выполняемой работы
gen.感到子沉重чувствовать бремя
gen.感到переживать опасение
gen.愿意承браться с готовностью
gen.成为心上沉重的负лечь свинцом на сердце
gen.成为沉重的精神负ложиться тяжким моральным грузом
gen.成为...的负быть в тягость (кому-л., для кого-л.)
gen.成为...的负лечь брем на кого-л. (或 лежать ~ем на ком-л.)
gen.成为负лечь на плечи
gen.成为负лечь
gen.成为负быть в тягость
gen.成为负ложиться
gen.成为负~ + чем ложиться бременем
gen.成为负стать нагрузкой
gen.心堵车,咱们赶早不赶晚,早走一会儿,别赶不上火车нам лучше пораньше выехать, чем опоздать на поезд
gen.心堵车,咱们赶早不赶晚,早走一会儿,别赶不上火车меня беспокоит, что могут быть пробки
gen.心她会离场或者终止采访。Я боюсь она может уйти со сцены или прекратить интервью
gen.我不能不承一分罪责я не могу не взять на себя часть ответственности
gen.我们不得不负起翻译的任务нам придётся взять на себя роль переводчика
gen.我们总少不了心的事у нас не обходится без тревог
gen.我敢смею вас уверить
gen.我替他惊受怕мне страшно за него
gen.我的大部份что + ~й большинство моих опасений
gen.战争的负тягость войны
gen.所承的义务принятое обязательство
gen.траверса
gen.коромысло
gen.山脉Дангрэк (горная цепь)
gen.созвездие Коромысло (простонародное название для группы звёзд, состоящей из Альтаира и двух соседних с ним маленьких звёзд)
gen.杆属род гревия (лат. Grewia)
gen.没扎,两头打塌покушаться с негодными средствами
gen.没扎,两头打塌если на коромысле нет завязок, то груз с обоих концов соскользнёт на землю
gen.的两端концы коромысла
gen.的高度差разница высоты траверсы при подъёме
gen.能担起коромысло выдерживает
gen.打算让任职务наметить на должность
gen.打算让…担任职务наметить на должность
gen.托板式спинодержатель
gen.挂货横грузозахватный траверс
gen.按合同承的费用договорные затраты
gen.按方向别负工作量загрузка направлений
gen.按约定承долговые гарантии
gen.таскать тяжести
gen.ноша
gen.носильщик (диал. также о муже сестры)
gen.носить тяжести
gen.нести ответственность
gen.挑起全部工作的重брать всю тяжесть труда
gen.挑起工作重брать на себя тяжесть труда
gen.挑起新的重брать на себя новое бремя
gen.挑起重взваливать на себя тяжёлую ношу
gen.挑起领导...的重взять на себя бремя руководства (чем-л.)
gen.挑选可靠的人任领导подбирать надёжных людей для руководства
gen.挑选经验丰富的干部任重要工作подбирать опытных работников на важную работу
gen.挑重动词 + ~ (相应格) нести бремя
gen.挑重взять на себя тяжёлую обязанность
gen.挥之不去的неотступное беспокойство
gen.挥之不去的неизбывная тревога
gen.挥霍掉几百公种子пускать на ветер сотни центнеров семян
gen.换装零перегрузочный сборный вагон
gen.摆脱掉负иго
gen.摆脱掉负оковы (чего-л.)
gen.摆脱掉负свергнуть бремя (чего-л.)
gen.摆脱负освобождаться от ноши
gen.支付гарантия выплаты
gen.支付гарантия оплаты
gen.收30公снимать 30 центнеров
gen.收割...公...собирать сколько-л. центнеров (чего-л.)
gen.放到架上класть на носилки
gen.政府保债券облигации, гарантированные правительством
gen.救护车каталка для машин скорой помощи
gen.教学负педагогическая нагрузка
gen.教研室承了...义务кафедра взяла какие-л. обязательства
gen.教育并使男子更平等地分计划生育,家务及养育孩子的责任воспитательная работа с целью повышения ответственности мужчины в деле планирования рождаемости
gen.教育并使男子更平等地分计划生育、家务及养育孩子的责任воспитательная работа с целью повышения ответственности мужчины в деле планирования рождаемости
gen.敢于отважиться взять на себя
gen.гарантированный (有担保的信贷)
gen.обеспеченный
gen.保的纸币обеспеченный деньги
gen.保的纸币обеспеченные деньги
gen.保的预付款гарантированный аванс
gen.保选择权покрытый опцион
gen.保预付款гарантированный аванс
gen.有双方分обе стороны несут ответственность
gen.有可беспокоиться есть от чего
gen.有可心的беспокоиться есть от чего
gen.有点~ + как несколько опасаться
gen.有点слегка беспокоиться
gen.木横撑脚подкос для деревянных траверс
gen.木线деревянный траверс
gen.任任何指挥任务ничем не командовать
gen.未发生令人心的事обходиться без тревог
gen.权力成为...的负власть обременяет (кого-л.)
gen.杆做扁——不是那个材料нет тямы
gen.杆做扁——不是那个材料из столба коромысло - нет способностей (к чем-л.)
gen.核物质安全безопасность ядерных материалов
gen.各方根据合同所承的义务обязательства сторон по контракту
gen.траверса
gen.поперечина
gen.支承器держатель для траверс
gen.槽口врубка для траверса
gen.正式официально работать
gen.派一支部队去任警戒任务ставить отряд в охранение
gen.派...去任警卫工作ставить в караульные
gen.派去任队长~ + в кого ставить в бригадиры
gen.派科学家负重要职务~ + кого-что + на что пускать учёных на ответственные посты
gen.流感使...что + ~ит грипп беспокоит (кого-л.)
gen.清醒的трезвые опасения
gen.物色一位农学家任实验室主任искать агронома на должность заведующего лабораторией
gen.物色...专家任工厂厂长искать какого-л. специалиста на должность директора завода
gen.生活负жизненное бремя
gen.架抬~ + кого-что + на чём переносить на носилках
gen.架抬носить в носилках
gen.架抬伤员нести раненых на носилках
gen.架抬到донести на носилках
gen.架抬岀~ + на (或 в) чём выносить на носилках
gen.架抬病人нести на носилках больного
gen.架抬着走нести на носилках
gen.架抬进вносить на носилках
gen.用扁担水нести на коромыслах ведра с водой
gen.用扁挑到доносить на коромысле
gen.用扁挑水нести воду на коромысле
gen.用扁挑着走носить на коромысле
gen.用扁挑进~ + на чем вносить на коромысле
gen.用脑袋生命~ + чем отвечать головой (或 жизнью)
gen.用脑袋клясться головой
gen.用自己的全部财产отвечать всем своим имуществом
gen.由于各种忧而生病болезнь произошла от разных тревог
gen.由厂长负开支возлагать расходы на директора завода
gen.由壳牌任该气田开发的作业者компания "Шелл" является оператором разработки этого газового месторождения
gen.由安娜一手承ложиться на руки Анны
gen.由我们班承ложиться на нашу группу
gen.由...承责任拿到взять что-л. под чью-л. ответственность
gen.由有关人员分责任раскладывать ответственность между заинтересованными лицами
gen.由谁负за чей счёт
gen.电杆木横деревянный траверс
gen.看人挑不吃力не попробуешь, не узнаешь
gen.看人挑不吃力никто не знает тяжести чужого бремени
gen.真正的искреннее беспокойство
gen.硅藻土кизельгурный носитель
gen.社会负общественное бремя
gen.票据付人авалист (лицо, совершившее аваль; гарантирующее оплату векселя)
gen.票据保人авалист (лицо, совершившее аваль; гарантирующее оплату векселя)
gen.税费负налоговое бремя
gen.税项负налоговое бремя
gen.稳恒负,稳恒负载постоянная нагрузка
gen.繁重的负тяжёлое бремя
gen.缄默使...~ + кого чем тревожить кого-л. своим молчанием
gen.老是惊害怕而受尽折磨измучиться от постоянных тревог
gen....职务有人какая-л. должность занята
gen.职员们过重地负...служащие завалены (чем-л.)
gen.聘请任...工作приглашать на какую-л. работу
gen.聘请任系主任приглашать на место декана
gen.聘请任角色приглашать на роль
gen.脑门儿上长瘤子——额外负нагрузить сверх меры
gen.脑门儿上长瘤子——额外负на лбу вскочил нарыв - нагрузка на лоб
gen.舰上корабельные носилки
gen.船主不负风险без риска для судовладельца
gen.船方不负装卸费用国际贸易的一种合同погрузка и выгрузка оплачиваются фрахтователем вид сделки в международной торговле
gen.船方不负装卸费用погрузка и разгрузка за счёт фрахтователя
gen.船方不负费用без расходов для судна
gen.蕖体个人的义务коллективное 或 личное обязательство
gen.表现出проявлять боязнь
gen.表示动词 + ~ выразить опасение
gen.表示высказывать опасение
gen.表示由于выразить опасение
gen.表示由于…担心выразить опасение
gen.ноша
gen.тяготы (налоговые)
gen.нести ответственность
gen.обязанность
gen.накладные расходы
gen.нести на спине
gen.нести на плечах
gen.обременять
gen.бремя
gen.一家人是够困难的~ + с чем трудно с большой семьёй
gen.不起не в силах взять ответственность (напр., материальную ответственность по содержанию семьи и дома)
gen.налог с му (единица обложения сельскохозяйственным налогом, введённая в Северном Китае в 1951 г.. равнявшаяся 21 цзиню проса с 1 му в год)
gen.全部开支нести все расходы
gen.ответственность
gen.得起быть по карману
gen.得起позволять себе (в материальном плане)
gen.损失платить за потерю
gen.损失动词 + ~ (相应格) нести риск
gen.损失принять убыток на свой счёт
gen.损失нести убыток
gen.的沉重тяжесть ноши
gen.药费брать на себя расходы на приобретение лекарств
gen.责任принять ответственность на себя
gen.责任принимать ответственность на себя
gen.负匮揭箧囊而趋взвалить на плечи сундук, корзину и мешок и бежать
gen.负起力不胜任的重взять на себя непосильное бремя
gen.负起重нести бремя
gen.责任分совместное выполнение обязательств
gen.责任承распределение отвественности
gen.责任由他来ответственность ложится на него
gen.货郎бродячий торговец
gen.货郎коробейник
gen.货郎разносчик
gen.购买财产ипотека на покупные деньги (ипотечный кредит, который выдаётся продавцом покупателю взамен полного платежа наличными при приобретении собственности для оформления обязательства покупателя)
gen.贷款保计划схема кредитных гарантий (программа гарантий по кредитам)
gen.蹑屩обуться в соломенные сандалии и взять зонт на плечо
gen.蹑蹻обуться в соломенные сандалии и взять зонт на плечо
gen.轮流очерёдность в должности
gen.轮班посменно работать
gen.退还保品возврат обеспечения
gen.选举...任...избрать кого-л. на какую-л. должность
gen.选举...任总统выбирать кого-л. на пост президента
gen.选举...任...职务выбирать кого-л. на какую-л. должность
gen.选拔年轻人任领导工作~ + кого + на какую должность подбирать молодых людей на должность руководителя
gen.阿拉伯出口信贷арабский план страхования экспортного кредита
gen.阿拉伯投资保公司Межарабская корпорация инвестиционных гарантий
gen.非占有式保权непосессорное обеспечительное право
gen.非合意保权концессуальное обеспечительное право
gen.非常живое опасение
gen.非常心儿子~ + над кем-чем трепетать над сыном
gen.非常серьезно опасаться
gen.非常郑重地ручаться со всей ответственностью
Showing first 500 phrases