Chinese | Russian |
不抗辩 | неопротестованное обвинение |
不可抗力 | форс-мажор |
不可抗力 | непредвиденные обстоятельства |
不可抗力 | стихийная сила (наводнение и т.п.) |
不可抗力 | непреодолимая сила |
不可抗力事件 | стихийная сила (наводнение и т.п.) |
不可抗力事件 | непредвиденные обстоятельства |
不可抗力事件 | обстоятельства непреодолимой силы |
不可抗力情况 | форс-мажорные обстоятельства |
不可抗力情况 | обстоятельства непреодолимой силы |
不可抗力条款 | форс-мажорная оговорка |
不可抗拒力 | непреодолимая сила (напр., пожар или наводнение) |
不接受抗议 | отклонить претензию |
不接受抗议 | отклонять претензию |
主张原告无请求权的抗辩 | возражение против права предъявить иск |
人力不可抗拒的事故 | обстоятельства непреодолимой силы |
关于惩治偷税、抗税犯罪的补充规定 | Дополнительные установления о наказании за отказ от уплаты налогов |
关于惩治偷税、抗税犯罪的补充规定 | Дополнительные установления о наказании за уклонение от уплаты налогов |
反抗 | выдвигать возражение |
反抗 | воздержаться (от чего-л.) |
反抗 | заявлять протест |
妨诉抗辩 | процессуальный отвод |
妨诉抗辩 | возражение о прекращении производства по делу |
妨诉抗辩 | возражение относительно времени, места, способа предъявления иска |
妨诉抗辩 | возражение ответчика с целью создать помеху судопроизводству |
对抗 | выступать против |
对抗 | противодействовать |
对抗 | противодействие |
对抗 | очная ставка |
对抗 | сопротивление |
对抗 | конфронтация |
对抗执法 | сопротивление представителю власти |
对抗辩论式诉讼制度 | система законов, правил и процедур, предусматривающая наличие противных сторон при судебном разбирательстве |
对抗辩论式诉讼制度 | состязательная система |
对管辖权的抗辩 | возражение против юрисдикции суда |
对被告抗辩的答辩 | вторичное возражение ответчика |
对被告抗辩的答辩 | возражение ответчика на реплику истца |
对被告抗辩的答辩 | вторая состязательная бумага ответчика |
延诉抗辩 | отлагательное возражение (не по существу иска) |
延诉抗辩 | дилаторное возражение (не по существу иска) |
总的抗办 | правовое возражение по существу иска, направленное на прекращение дела |
抗办 | возражение |
抗告 | встречная апелляция |
抗告 | подать апелляцию |
抗告 | встречная жалоба |
抗告 | опротестовать приговор |
抗拒 | пренебрегать |
抗拒 | не повиноваться |
抗拒 | не подчиняться |
抗拒 | не соблюдать |
抗拒 | нарушать |
抗拒从严 | строго наказывать тех, кто не признается в своей вине |
抗断 | опротестовывать приговор суда |
抗衡 | быть направленным против (чего-л.) |
抗议 | возражать |
抗议 | заявлять процессуальный отвод |
抗议事件 | дело по спору |
抗议权 | право на протест |
抗议诉状 | заверенные судьей письменные возражения стороны против действий суда по рассматриваемому делу (жалоба стороны в вышестоящий суд на то, что нижестоящий суд не принял во внимание сделанных ею заявлений о допущенных ошибках) |
抗诉 | представление (прокуратуры на судебное решение) |
抗诉 | опротестование |
抗诉 | опротестовывать в кассационном порядке |
抗诉 | протест |
抗诉书 | представление прокуратуры на судебное решение (документ) |
抗辩 | возражение ответчика |
抗辩 | возражение подсудимого |
抗辩 | аргументация подсудимого |
抗辩 | возражение по иску |
抗辩 | аргументация ответчика |
抗辩 | возражение по обвинению |
抗辩 | защита (на суде) |
抗辩权 | право на оспаривание |
抗辩权 | право на реплику |
抗辩状 | заверенные судьей письменные возражения стороны против действий суда по рассматриваемому делу (жалоба стороны в вышестоящий суд на то, что нижестоящий суд не принял во внимание сделанных ею заявлений о допущенных ошибках) |
接受事实的抗辩 | процессуальный отвод |
断然的抗辩 | возражение против права предъявить иск |
断然的抗辩 | возражение по существу иска |
特别妨诉抗辩 | правовое возражение по вопросу формы, направленное на прекращение дела |
特别妨诉抗辩 | формально-правовой отвод иска |
积极抗辩 | заявление о фактах, опровергающих иск |
积极抗辩 | заявление о фактах, опровергающих обвинение |
积极抗辩 | заявление о фактах, опровергающих иск или обвинение |
被告抗辩 | возражение по существу иска |
被告的抗辩声明 | отзыв на иск |
被告的抗辩声明 | возражение адвоката подсудимого против обвинения |
被告的抗辩声明 | письменное возражение ответчика по иску |
认为法院无权审判的抗辩 | возражение против юрисдикции суда |
违抗 | не повиноваться |
违抗 | не подчиняться |
驳回抗诉 | отклонение протеста (прокуратуры на судебное решение) |