Chinese | Russian |
他们是有才干的青年人 | кто + ~ они молодые таланты |
他才得年二十有七,真是天妒英才! | Он ушёл из жизни в 27 лет, бог завидует гению! |
他是个真正的人才 | он настоящий талант |
他是个真正的人才 | он истинный талант |
他认为自己是旷世奇才,不同于芸芸众生 | он думал, что обладает уникальным талантом - что он выше на голову всех других смертных |
他转过脸来lai,我才认出是位老同学 | повернулся ко мне лицом, и тут только я признал в нём своего старого однокашника |
你刚才看见书桌上有一对玻璃镇纸不是? | видел ли ты только что на письменном столе два парных стеклянных пресс-папье? |
你叫我小姐?你才是小姐,你全家都是小姐 | Я шлюха? Сама ты шлюха, вся твоя семейка шлюхи |
你要知道,这才是正确 | ты должен знать, что только так будет правильно |
刚才像是有一阵铃声 | кажется, только что прозвенел звонок |
发展才是硬道理 | Только в развитии непреложная истина (произведение Дэн Сяопина) |
只凭“八斗才”是不够的,还必须辅以“五车书”才行 | Одного таланта недостаточно, нужно ещё много учиться |
只是到晚上才回家 | домой явился только вечером |
只有改革才是岀路 | ~ + 谓语 спасение лишь в реформе |
只有社会的实践才能是真理的标准 | только общественная практика может быть критерием истины |
唯才是举 | выдвигать способных |
唯才是举 | оценивать работников по их способностям |
唯才是用 | меритократия |
唯命是从的奴才 | покорный раб |
女子无才便是德 | добродетель женщины в отсутствии талантов |
女子无才便是德 | бесталанная женщина добродетельна |
奴才也是才 | быть прислужником это тоже талант |
她是个极有音乐才能的小姑娘 | она очень музыкальная девочка |
宣称果戈理是天才作家 | провозглашать Гоголя гениальным писателем |
我们公司是一家猎头,推荐所需人才的服务公司 | Наша компания предлагает поиск и рекомендации необходимых компаниям талантов |
我们的胜利,只是万里长cháng征才走完了 | к нашей победе мы прошли первый шаг только с Великим походом |
我刚才说的同志就是他! | тот товарищ, о ком я только что говорил, ― это как раз он и есть! |
才买的墨是红的 | только что купленная тушь — красная |
才是 | именно |
才是 | сам ты... |
才是 | действительно |
才是 | как... |
才是 | это и есть |
才是 | только так |
方才是个烹劲儿,居然把他烹回去了 | гневный окрик отпугнул его и заставил повернуть назад |
方才是个烹劲儿,居然把他烹回去了 | гневный рык отпугнул его и заставил повернуть назад |
是国防战士日日夜夜地保卫着祖国,咱们才能过幸福的日子 | ведь это бойцы — защитники государства денно и нощно охраняют нашу Родину, и мы только благодаря этому можем вести счастливую жизнь |
是有才华的 | 动词 + ~ым быть талантливым |
有市场,有效益的速度,才是真正的发展,才是硬道理 | только темпы, соразмерные с рынком и эффективностью, есть подлинное развитие и выражение непреложных законов вещей и явлений |
有市场,有效益的速度才是真正的发展才是硬道理 | только темпы, соразмерные с рынком и эффективностью, есть подлинное развитие и выражение непреложных законов вещей и явлений |
波士顿爆炸才死三人,那是奥巴马的事,别操闲心了。 | От взрыва в Бостоне погибли всего трое, и это проблема Обамы, нечего зря переживать |
罗蒙诺索夫是个天才 | Ломоносов был гением |
认为...是有才华的 | считать кого-л. талантливым |
谁笑在最后,谁才是胜者 | смеется тот, кто смеется последний |
适合自己的才是最好的 | лучше всего то, что подходит именно тебе |
都是因为你,我才闹得不愉快 | Мне неприятно, и всё из-за тебя |