Chinese | Russian |
一切都逃不过我们的视野 | ничто не укрывается от нашего взгляда |
一群鸽子打我们头上飞过去了 | стая голубей пролетела над нашими головами |
一辆岀租汽车我们坐不下 | в одном такси нам не поместиться |
一连串的不幸使我们永远分离 | цепь несчастий разлучила нас навсегда |
上半时我们队射进三个球 | в первом тайме наша команда забила 3 мяча в ворота противника |
下一次我们再聊聊 | в другой раз потолкуем |
下课后我们马上回家 | сразу после занятий мы пошли домой |
下面我们谈谈数量问题 | следующий раз мы обсудим количество |
不再提我们争吵的事 | забывать нашу ссору |
不能阻挡我们前进 | не мочь нас остановить |
不要忘记我们、常来信! | не забывайте нас, пишите! |
不速之客的出现破坏我们的节日气氛 | кто-что + ~ит появление незваного гостя портит наш праздник |
与我们不相容的现象 | чуждые нам явления |
与我们很方便 | нам для нас удобно |
与我们心目中的相去甚远 | быть далёким от наших ожиданий |
与我们格格不入的观点 | чуждые для нас взгляды |
与我们格格不入的观点 | чужие нам взгляды |
与我们格格不入的观点 | чуждые нам взгляды |
与我们的目标相敌对的 | враждебный нашей цели |
伊万诺夫是我们的榜样 | кто-что + ~ит Иванов служит примером для нас |
休士顿,我们摊上事了! | Хьюстон, у нас проблемы! |
休息后我们精力充沛 | кто-что + ~ет мы оживали после отдыха |
伟大的使命落在我们的肩上 | что + ~ет + кому (на чью долю, на чьи плечи) великая миссия выпадала на наши плечи |
列车走了、但我们仍目视了很久 | поезд ушёл, но мы ещё долго смотрели вслед |
各处一方未破坏我们的友好关系 | разлука не разрушила наших дружеских отношений |
同我们密切相关的利益 | близкие нам интересы |
同我们待一会吧! | побудь с нами! |
同我们人民格格不入的人 | чуждые нам 或 народу люди |
同情我们的不幸 | сочувствие к нашему несчастью |
同意我们的条件 | идти на наши условия |
向我们的国家施加压力 | давить на нашу страну |
向学生们作自我介绍 | представляться ученикам |
向导带我们走山间小路 | ~+动词(第三人称) проводник повёл нас по горным тропам |
向导给我们指路 | проводник указывает нам путь |
夏天我们每天游泳并晒太阳 | летом мы каждый день купались и загорать али |
夜间我们越过了边界 | кто-что + ~ает через границу мы переезжать ехали ночью |
小船向我们驶来 | лодка идёт к нам |
小船向我们驶来 | лодка плывёт к нам |
小道把我们引到了一栋房子前 | тропинка привела нас к дому |
布置我们明天要作很多语法课作业 | на завтра нам очень много задали по грамматике |
希望我们的劳动不会徒劳无益 | ~,+从句 надеяться, что наш труд не пропадёт даром |
弄清我们的任务 | выяснять нашу задачу |
引导我们正确解决... | подводить нас к верному решению (чего-л.) |
怀疑我们班的同学 | подозревать нашу группу |
怎么一去许久,把我们俱闪在这里,望你诚如饥渴! | Как вы могли бросить нас на произвол судьбы на такое долгое время. Мы ждали вас с таким нетерпением, как голодающий ждёт еду и питьё! |
成就使我们高兴 | успехи нас радуют |
我不行,在他们中间我算老几 | Я не гожусь, я среди них мелкая сошка |
我与同学们闲聊 | я с одноклассниками болтаю |
我代表我们公司献给你这束花 | от имени нашей компании преподношу вам этот букет |
我们 | наш |
我们 | я (обычно женщина или ребёнок о себе) |
我们 | мы |
我们一定能够学会我们不懂的东西 | мы научимся тому, чего не знаем |
我们一心想着祖国的繁荣富强 | Мы живём одной мыслью о процветании и могуществе Родины |
我们一直精神振奋 | что + ~ет + кого-что бодрость не покидает нас |
我们不主张…他们加入我们的公司,为的他们没有实力 | мы не считаем нужным, чтобы они вступили в нашу фирму, так как реальной силой влиянием они не располагают |
我们不再你侬我侬 | мы поостыли друг к другу |
我们不再同心协力了 | согласие наше разорвалось |
我们不取得胜利,绝不后退 | не отступим, доколе не победим |
我们不可能有意见分歧 | разногласия у нас не может быть |
我们不好意思拒绝 | нам неловко отказаться |
我们不如写信 | нам лучше написать письмо |
我们不归您管 | Мы вам не подначальны |
我们不得不担负起翻译的任务 | нам придётся взять на себя роль переводчика |
我们不得不日夜兼程地工作 | мы были вынуждены работать без передышки |
我们不怕任何困难 | нам не страшны никакие трудности |
我们不惧怕困难 | нам не страшны трудности |
我们不是同一个类型的人 | мы разные люди |
我们不是孤立 | мы не одни |
我们不是孤立的 | Мы не одни |
我们不熟悉的观点 | неизвестная нам точка зрения |
我们不知道 | кому + ~ нам неизвестно |
我们不缺劳动力 | у нас нет недостатка в рабочих силах |
我们不能等待大自然的恩赐,我们的任务就是向大自然索取。 | Мы не можем ждать милостей от природы, взять их у неё — наша задача |
我们不要对他的病情估计不足 | не стоит недооценивать его болезнь |
我们不认识这些字 | эти слова нам незнакомы |
我们两个人彼此来掉一下! | давайте поменяемся местами! |
我们两个人越来越疏远了 | мы всё больше и больше охладевали друг к другу |
我们两个关系很好 | у нас двоих хорошие отношения |
我们两家挨门儿住 | наши две семьи живут дверь в дверь |
我们中惟一的 | единственный среди нас |
我们中惟一的 | единственный из нас |
我们中的大多数 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) большинство из нас |
我们中间年龄最大的 | старший среди нас |
我们中间很多人 | ~ие + из кого многие из нас |
我们为他两肋插刀,可他却从未感谢过我们!Мы | для него из кожи вон лезли, а он даже спасибо не сказал |
我们之谕的讪商 | совет между нами |
我们之间产生 | возникать между нами |
我们之间时而也发生误会 | бывают между нами и недоразумения |
我们之间的裂痕越来越深 | трещина между нами всё глубже залегала |
我们乘出租车把行李载离车站 | вещи с вокзала мы везли на такси |
我们乘着小船驶过透明的水面 | мы скользим на лодке по прозрачной воде |
口,谑我们也没闲着!指干活不多、又想把成果据为己有的人 | мы пахали |
我们习惯工厂的噪音 | нам привычен шум завода |
我们五趟就能把劈柴搬完 | перетащим дрова в пять ходок |
我们产生 | у нас возникать |
我们今天不点菜了,每人一份套餐 | сегодня мы не будем выбирать одиночные блюда, каждый возьмёт комплексный обед |
我们今天照常工作 | сегодня у нас будни |
我们今天进城吗? | пойдём сегодня гулять в город? |
我们从前人那里得益匪浅 | мы в огромном долгу перед нашими предшественниками |
我们从小就是同学,彼此知根知底,相互信任。Мы | с ним одноклассники ещё с детства, все знаем друг о друге, доверяем друг другу |
我们会见过一次 | мы встречались только однажды |
我们何妨试试呢 | почему бы нам не сделать попытки? |
我们何妨试试呢 | что мешает = ничто не мешает нам попробовать? |
我们俩 | мы оба |
我们俩 | мы с тобой |
我们俩也敌不过他 | мы и вдвоём не справимся с ним |
我们俩兄弟不分彼此,我的就是你的,你的就是我的 | твое-это мое |
我们俩兄弟不分彼此,我的就是你的,你的就是我的 | Мы братья, у нас все общее, мое-это твое |
我们俩划拳,我多咱也划不过他 | когда мы с ним играем в застольную игру на пальцах, я никогда не могу его обыграть |
我们俩初次见面的光景,我还记得很清楚 | я совершенно ясно помню, как мы с тобой увиделись впервые (как проходила наша первая встреча) |
我们俩吵归吵,吵完了还是好朋友 | ссориться-то мы ссоримся, но по прежнему остаёмся хорошими друзьями |
我们俩在一起会高兴得多 | вдвоём нам будет веселее |
我们假定你是对的 | предположим, что ты прав |
我们停歇一点钟 | отдохнём часок |
我们充满决心要把事情作到底 | кто-что + исполнен + чего мы исполнены решимости довести дело до конца |
我们先听听他的看法,没准儿他说的有道理 | сначала мы послушаем его мнение, возможно в том, что он говорит, есть смысл |
我们光辉的今天 | какое + ~ наше светлое сегодня |
我们党 | наша партия |
我们党和我国人民 | наша партия и народ |
我们党在现阶段的政治路线 | политическая линия нашей партии на данном этапе |
我们全家在这套房子里很挤 | нашей семье в этой квартире тесно |
我们全家的问候 | поклон нашей семьи |
谑我们全是人、都免不了有弱点、大家全一样 | все мы люди, все человеки |
我们公司是一家猎头,推荐所需人才的服务公司 | Наша компания предлагает поиск и рекомендации необходимых компаниям талантов |
我们养一只拓已好几年了 | мы уже несколько лет держим собаку |
我们内心燃烧着自由之火 | горим свободой |
我们决不害怕困难 | кто-что + ~ается мы не испугаемся трудностей |
我们决定挑选三年级大学生组织篮球队 | баскетбольную команду мы решили набирать брать из студентов третьего курса |
我们几个搀住了他 | мы, несколько человек, подерживали его |
我们出发时太阳已经冒红了。 | Когда мы тронулись в путь, уже занималась заря |
我们分三班工作 | Мы работаем в три смены |
我们刚一到他那里、立刻就请我们吃饭 | едва мы пришли к нему, как нас пригласили обедать |
我们刚接到命令 | мы сейчас только получили приказ |
我们刚走岀家门、就下起雨来了 | едва мы вышли из дому, как пошёл дождь |
我们到了热风炉下的燃烧器上,从一个圆圆的透明的视孔,观察炉内情况 | мы подошли к горелке калорифера и через круглый прозрачный смотровой глазок наблюдали за тем, что происходит в печи |
我们到博物馆入口处去 | идём в подъезд музея |
我们前进的远景 | перспективы нашего движения вперёд |
我们剧团在上演果戈理的戏剧 | в нашем театре идёт пьеса Н. Гоголя |
我们动身了 | кто-что + ~ется мы трогаемся |
我们厂的产品拥有很大的需求量 | продукция нашей фабрики пользуется большим спросом |
我们去机场送代表团 | кто + ~ет мы ездили в аэропорт провожать делегацию |
我们友好的经过 | история нашей дружбы |
我们反对战争,拥护和平 | мы – против войны, за мир |
我们取走了自己的东西 | кто-что + ~ает мы разбирать брали все вещи и разошлись по домам |
我们受委托完成这项任务 | нам поручало выполнить это задание |
我们只顾说话 | кто + ~ит мы заговорились и я прошёл нужный дом |
我们可以和别组挑战 | мы можем вызвать на соревнование другие группы |
我们吃很多蔬菜 | кто + ест + кого-что мы едим много овощей |
我们吃过chīguò饭再走 | мы пойдём, когда поедим |
我们吃过亏,上过当,有了经验了 | нас надували, нас обманывали, но зато мы приобрели опыт (нас больше не проведёшь!) |
我们同事已经多年 | мы уже много лет работаем вместе |
我们同他还未算账 | мы с ним ещё не считались |
我们同期毕业的姑娘 | девушка из нашего выпуска |
我们向同一目标前进 | мы идём к единой цели |
我们听到有关彼得罗夫的消息 | дошло до нас известие о Петрове |
我们听说... | до наших ушей доходить шло, что... |
我们听说... | до нас доходить шло, что... |
我们喜爱的角色 | наша любимая роль |
我们回来后、发现门是锁上的 | вернувшись, мы обнаружили, что дверь заперта |
我们国家 | наша страна |
我们国家的骄傲 | ~ + кого-чего гордость нашей страны |
我们国家骄傲的雄鹰 | гордые соколы нашей страны |
我们国家骄傲的雄鹰 | гордый сокол нашей страны |
我们在哪儿都有活路 | нигде не пропадём |
我们在学校里学的东西现在好多都派不上什么用场。 | то, что мы учили в школе, сейчас часто совершенно бесполезно |
我们在学院旁下车 | мы сойдём у института |
我们在宾馆已住了一天半多 | мы живём в гостинице уже больше полутора суток |
我们在这件事情上失策了 | просчёт у нас вышел с этим делом |
我们在这儿将会很挤 | здесь нам будет тесно |
我们在途中遇到雷雨 | гроза застала нас в пути |
我们在那里得到了他去世的消息 | там застало нас известие, что он умер |
我们坚信人类的光明未来 | Мы твердо верим в светлое будущее человечества |
我们坚决反对美国售台武器 | Мы решительно протестуем против продажи Соединёнными Штатами оружия Тайваню |
我们夜里看望月 | Мы любовались полной луной в ночном небе |
我们大家又在一起了 | снова мы все вместе |
我们大家的朋友现巳作古 | наш общий друг, теперь уже покойный |
我们大家都腻烦他 | кто надоел 或 что надоело + кому он всем нам страшно надоел |
我们大楼里有电梯 | в нашем доме есть лифт |
我们学校邻近有一座疗养所 | неподалёку от нашей школы есть санаторий |
我们宁愿牺牲,也不投降 | скорее умрём, чем сдадимся |
我们家乡沿河种着很多垂柳 | берег реки моей малой родины усыпан ивами |
我们家庭之间有来往 | Мы знакомы домами |
我们家生了 | родиться у меня |
我们家的晚饭在院子里吃,有月亮的日子借着月光,没月亮的日子,只好向星星借光 | наша семья ужинала во дворе, лунными ночами - при свете луны, а не было луны, так при свете звёзд |
我们家里一片融洽气氛 | согласие царит у нас в семье |
我们容易接受的理论 | близкая нашему пониманию теория |
我们对他的文学才能评介很低 | мы были низкого мнения о его литературных способностях |
我们对喜剧大师很感兴趣 | нас очень интересует комик-мастер |
我们对国际形势的判断有变化 | в нашей оценке международной обстановки произошли изменения |
我们对待问题应该实事求是 | мы должны решать проблемы по деловому |
我们对敌人绝不能手软 | мы ни в коем случае не должны быть мягки к врагу |
我们对现代音乐的看法有分歧 | кто-что + ~ится мы разошлись с ним во взглядах на современную музыку |
我们将一直战斗到心脏停止跳动为止 | будем сражаться, пока сердца не перестанут биться |
我们将在工会基层委员会会议上研究您的申请 | кто-что + ~ет + что мы разберём ваше заявление на заседании месткома |
我们将很久不能同她见面 | она уедет на практику и мы её долго не увидим |
我们将得到欢乐 | нас ждёт радость |
我们将继续加强公共服务 | мы будем продолжать укрепление сектора социального обслуживания |
我们就去 | поедем при условии хорошей погоды |
我们就把英国盖过去 | и тогда мы перегоним Англию |
我们就把英国盖过去 | и тогда мы превзойдём Англию |
我们就要离别母校,走上工作岗位了 | пришло время нам расстаться с альма матер и занять рабочие должности |
我们尽力而为 | Стараемся елико возможно |
我们尽情地唱 | Мы поем вволю |
我们工人们 | наш брат рабочий |
我们工人有力量,咳!我们工人有力量! | Мы, рабочие люди, сильны, эх да мы, рабочие люди, сильны! |
我们工作中 | в нашей работе |
我们工作起来不会合手 | Мы с вами не сработаемся |
我们工厂有不少外地来的打工妹 | у нас на фабрике немало приехавших на заработки девушек |
我们已做好反击敌人的准备 | мы готовы отразить врага |
我们已够了 | довольно с нас |
我们师从未打过败仗 | наша дивизия не знала поражений |
我们常见面 | мы часто видимся |
我们并不是外人,你是我的瓷器。 | Мы вовсе не чужие, ты - мой друг |
我们应当谦虚谨慎,戒骄戒躁 | мы должны быть скромными и осмотрительными, не зазнаваться и не горячиться |
我们应该节省一些粮食,以备不时之需。 | Мы должны сберечь немного еды на случай экстренной необходимости |
我们底下再谈吧。 | Мы можем обсудить это позже |
我们往前冲锋,敌人向后逃跑 | мы ломим, враг бежит |
我们往往容易自以为是,很少自以为非 | мы склонны всегда считать себя правыми и редко признаем, что ошиблись |
我们很尊敬他,称为老师 | мы очень уважаем его и зовём нашим учителем |
我们很想到朋友那儿去 | нас тянет к друзьям |
我们得到一间明亮的教室 | кому + ~ 第三人称 + что нам досталась светлая аудитория |
我们得到这些书籍后、我给您取一份另放一边 | когда мы получим эти книги, я отложу для вас один экземпляр |
我们必须在不断提高经济效益的前提下,求得结构合理的比较高的发展速度 | при условии непрерывного повышения экономической эффективности нам предстоит обеспечить более высоки |
我们必须坚持真理,而真理必须旗帜鲜明 | Мы должны отстаивать истину, а истина требует четкой позиции |
我们必须按期完成这项工作 | нам необходимо кончить эту работу в срок |
我们必须继续加强我们国与国之间的信任关系 | мы обязаны продолжать укреплять наши межгосударственные отношения, основанные на доверии |
我们必须面对扑面而来的问题 | мы должны поставить перед собой проблему, с которой мы столкнулись |
我们总少不了担心的事 | у нас не обходится без тревог |
我们总是在一起迎接新年 | мы всегда встречаем Новый год вместе |
我们想念您 | мы тосковать уем по вас |
我们想明确一下我们的访问安排 | мы хотели бы уточнить программу нашего визита |
我们感到有趣的题目 | интересная для нас тема |
我们感到震惊 | кто + потрясён мы потрясены |
我们感到高兴 | нам приятно |
我们所不知的敌人的阴谋 | неизвестные нам замыслы врага |
我们所不知道的 | ~ + кому (或 для кого) неведомый нам |
我们所不知道的书 | неизвестная нам книга |
我们所说的还不足以说明 | сказанное нами ещё недостаточно разъяснило |
我们打败了敌人 | мы победили врага |
我们执行的路线,方针,政策是正确 | осуществляемые нами линия, курс и политика являются правильными |
我们执行的路线、方针、政策是正确 | осуществляемые нами линия, курс и политика являются правильными |
我们把无线电拆开看看它是如何工作的 | мы разобрали радиоприёмник, чтобы понять, как он работает |
我们拿雪当水用 | Снег заменил нам воду |
我们换个儿的给医生检查了 | мы были поочерёдно осмотрены врачом |
我们摇树时,枣子纷纷落下 | когда мы потрясли дерево, упало много фиников |
我们收到 | поступать к нам |
我们政治部的张干事私下告诉我,说她说话呛人,一句话噎你饱三天 | аппаратчик Чжан из нашего политотдела по секрету сказал мне, что она язва, одним словом так уделает, что три дня не очухаешься |
我们新请了一位教员 | мы недавно пригласили преподавателя |
我们无处休息 | нам негде отдохнуть |
我们无奈,才请你帮助 | мы ничего не могли сделать и только тогда обратились к тебе с просьбой о помощи |
我们无奈,才请你帮助 | мы ничего не могли придумать и только тогда обратились к тебе с просьбой о помощи |
我们无权 | юридическая невозможность данного действия (лат. non possumus) |
我们日用的饮食今日赐给我们 | хлеб наш насущный дай нам днесь |
我们时代所特有的 | характерный для нашего времени |
我们时代的特征 | черта нашего времени |
我们时代的英雄 | герой нашего времени |
我们明天考 | у нас завтра экзамены |
我们明白 | нам понятно что... |
我们是工作上的拍档 | мы партнёры по работе |
我们是结拜兄弟,一定要互相支援 | мы близкие друзья, должны помогать друг другу |
我们更易推动群众与准备力量 | нам будет проще привести в движение народные массы и подготовить силы |
我们曾多次表示 | мы неоднократно заявляли |
我们最喜爱的歌手 | наш любимый певец |
我们有10个人 | нас десяток |
我们有巌宝贵的资本—人材、干部 | у нас имеются самые ценные капиталы — люди, кадры |
转,口我们有很多时间 | времени у нас вагон |
我们有足够的精力 | чего + у кого + ~ёт сил у нас доставать |
我们有足够的资金 | у нас средств достаточно |
我们本人并不相识、可从同志们的讲述中我认识了他 | лично мы не знакомы, но я знатью его по рассказам товарищей |
我们来得太早 | мы слишком рано пришли : зал совсем ещё пустой |
我们根据给出的判断方式对语句进行逐句分析 | на основе метода решения задачи мы проанализируем каждую фразу |
我们正对这些博客的点击率进行大排行 | мы ранжируем блоги по количеству кликов |
我们每人所必须的 | ~лен (短尾)+ для кого-чего обязательный для каждого из нас |
我们永世不忘这一事件 | это событие мы запомним навсегда |
我们没养鸭子,因为离水太远 | уток не содержим: вода далеко |
我们没有发现这一情况 | это обстоятельство укрылось от нас |
我们没有理由怀疑他不诚实 | у нас нет оснований подозревать его в нечестности |
我们没有能保护自己的东西,只有我们扔向他们的这些小石头 | у нас нет возможности защититься, мы лишь бросаем в них маленькие камни |
我们满怀信心地展望未来 | Мы уверенно смотрим в будущий |
我们爱情的痕迹 | остатки нашей любви |
我们爱的小巢马上就要诞生了 | вот-вот и у нас появится любовное гнездо |
我们现在谈正事,你别搅 | не мешай: мы говорим о серьёзных вещах |
我们班很听话 | кто-что + ~шен наш класс послушен |
我们班由七个女孩儿组成 | наша группа состоит из 7 девушек |
我们班的事 | дело нашей группы |
我们班的问候 | привет от нашей группы |
我们球队的门 | ворота нашей команды |
我们的 | наш |
我们的一生不会白过 | наша жизнь не пропадёт даром |
我们的争论 | наш спор |
我们的事不会徒劳无益 | что + ~ет наше дело не пропадёт |
我们的事业 | Наше дело |
我们的事业不断地从胜利走向胜利 | наше дело непрерывно шло от одной победы к другой |
我们的事业是不会落空的 | наше дело не может закончиться неудачей |
我们的事业是正义 | наше дело правое |
我们的事业是正义的 | Наше дело правое |
我们的事业是正义的,因而是不可战胜的 | наше дело правое, а потому непобедимое |
我们的今天 | наше сегодня |
我们的代表 | наш представитель |
我们的任务不限于这点 | Наша задача этим не исчерпается |
我们的保证书 | наше обязательство |
我们的党 | наша партия |
我们的全部努力无异白费了 | все наши усилия почти равнялись нулю |
我们的军队在日益发展壮大 | Наша армия растёт и мужает изо дня в день |
我们的努力融合在一起 | наши усилия сливались |
我们的劳动是荣誉的事业 | наш труд — дело чести |
我们的原则是有错必纠 | мы руководствуемся принципом: есть ошибки - исправляй |
我们的口号是前进! | наш девиз — вперёд! |
我们的口号是前进 | Наш девиз вперёд! |
《我们的同时代人》期刊 | "Наш современник" |
我们的同期毕业生 | наш выпуск |
我们的后代 | какие + ~мки наши потомки |
我们的商船常到很多国外的港口去 | наши торговые суда бывали во многих зарубежных портах |
我们的圈 | наш круг |
我们的大湖不逊于真正的大海 | наше озеро не уступать пит настоящему морю |
我们的失利 | наша неудача |
我们的家具 | наша обстановка |
"我们的家园一一俄罗斯"社会政治运动 | "Наш дом——Россия" общественно-политическое движение |
我们的家园---俄罗斯 | Наш дом - Россия |
我们的家园-俄罗斯 | Наш Дом - Россия |
我们的对手不是等闲之辈,我们要尽力 | наш противник не прост, нам следует постараться |
转我们的将军是一位老战士 | наш генерал - старый солдат |
我们的工业蓬勃发展起来了 | промышленность наша расцветала |
我们的幸福是以昂贵的代价换来的 | дорогой ценой досталось нам счастье |
我们的幸福是革命先烈用鲜血换来 | наше счастье добыто кровью павших героев революции |
我们的幸福是革命先烈用鲜血换来的 | Наше счастье добыто кровью павших героев революции |
我们的情况 | наши дела |
我们的战略具有高度的灵活性 | нашу стратегию характеризует высокая манёвренность |
我们的打算在实现 | наши планы осуществляются |
我们的报纸是人民的喉舌 | наши газеты — голос народа |
我们的政策就是允许看 | наша политика позволяет ждать |
我们的政策得到大家的赞同 | наша политика встречает одобрение всех |
我们的敌人大大失算了 | у нашего врага грубейший просчёт |
我们的救星 | наше спасение |
我们的新相识原来是个怪人! | вот так экземпляр оказался наш новый знакомый! |
我们的旅程漫长而艰难 | путь нам предстоит долгий и трудный |
我们的旅程经过森林 | наш путь проходит через лес |
我们的时代周刊 | еженедельник «Цайт» (Германия) |
我们的普选可不和资本主义国家的选举一样 | наши всеобщие выборы не таковы, как выборы в капиталистических странах |
我们的未来 | наше завтра |
我们的汗珠往下淌 | с нас пот катится градом |
我们的海洋渔业资源并未见少 | Рыбные богатства нашего моря не скудеют |
我们的电话坏了 | у нас телефон не работает |
我们的社会充满 | наше общество пропитывало |
我们的祖先 | наши деды |
我们的祖国欣欣向荣,蒸蒸日上 | наша Родина с каждым днём растёт и процветает |
我们的粮食很充足 | хлеб у нас в избытке |
我们的老师不在场 | отсутствие нашего преподавателя |
我们的胜利,只是万里长cháng征才走完了 | к нашей победе мы прошли первый шаг только с Великим походом |
我们的胜利是用鲜血换来 | наша победа добыта кровью |
我们的胜利是用鲜血换来的 | Наша победа добыта кровью |
我们的胜利来之不易 | победа нам досталась нелегко |
我们的营长 | наш батальонный |
我们的行动是始终如一的 | кто + ~лен + в чём мы последовательны в действиях |
我们的见解完全不同 | наши мнения совершенно различны |
我们的观点是清清楚楚的 | наша точка зрения предельно ясна |
我们的谈话 | наш разговор |
我们的责任该有多重 | 啊!насколько же тяжёлой, надо полагать, будет наша ответственность! |
我们的足球队今年成绩极佳 | в этом году наша футбольная команда выступала отлично |
我们的轮次 | наша очередь |
我们的运动会举行了几届了? | сколько раз проводился наш спортивный праздник? |
”我们的造物主“意即上帝 | "наш создатель" - означает бог |
《我们的遗产》期刊 | "Наше наследие" журнал |
我们的部队击败了敌人 | кто-что + ~л наши войска сломили врага |
我们的集体团结起来了 | наше товарищество сплотилось |
我们的领导 | наше руководство |
我们相信,全世界劳动人民… | мы уверены, что трудящиеся всего мира... |
我们看电影去,好不好? | пойдём в кино, хорошо? |
我们真不幸 | ахти нам |
我们眼花缭乱 | 动词 + 前餐词 + ~ (相应格) наши глаза разбегались от разнообразия (чего-л.) |
我们知道他是市书记一手提拔重用的干部 | мы знаем, он креатура и важнейший кадровый работник секретаря горкома |
我们确信能胜利 | мы твёрдо уверены в победе |
我们碰到令人失望的事 | разочарование выпадало на нашу долю |
我们社会所固有的 | свойственный нашему обществу |
我们祈祷和平 | мы молимся за мир |
我们祖国神圣不可侵犯的边疆 | священный рубеж нашей Родины |
我们祖国神圣不可侵犯的边疆 | священные рубежи нашей родины |
我们紧赶慢赶,终于按时完成了任务 | мы непрерывно работали и успели закончить вовремя |
我们约定的时间不巧 | условленное нами время выбрано неудачно |
我们纲领的现实性 | реальность нашей программы |
我们终于吃到了自己亲手种出来的蔬菜 | мы, наконец, попробовали овощи, выращенные собственными руками |
我们绕着屋子里边走了一圈 | мы обошли дом изнутри |
我们给他接风 | мы дадим банкет в его честь (по случаю его приезда) |
我们给您请安 | наше всенижайшее |
我们继续精益求精 | мы будем и далее совершенствовать свою работу |
我们缓慢前进 | мы медленно ползли вперёд |
我们老师给我起中文名字叫“雷” | Наш учитель дал мне китайское имя Лэй |
我们能参加这样的盛典是百年不遇的幸福。 | В кои-то веки дождались такого счастья, что и мы можем принять участие в таком торжественном праздновании |
我们能抵偿 | кто-что + ~ет мы покроем |
我们自己去想个办去 | мы сами придумаем, что можно сделать |
我们草原上的人 | наш брат степняк |
我们获悉、他是全优生 | кому + известно + 从句 нам стало известного, что он круглый отличник |
我们菜园里收的菜够吃一个冬 | урожая с нашего огорода хватит на всю зиму |
我们行驶很久 | ехали мы долго и по преимуществу лесом |
我们被引进三楼的一间房间 | нас провели в комнату на третьем этаже |
我们要出其不意,攻其无备 | нам надо появляться, когда нас не ждут, и атаковать там, где не подготовлены (к отпору) |
我们要和平,不要战争 ! | нам нужен мир, а не война! |
我们要和平,不要战争 ! | мы хотим мира, а не войны! |
我们要坚决响应党的号召 | мы должны со всей решительностью откликнуться на призыв партии |
我们认为女性在现代经济中更能充分发挥潜能 | мы считаем, что в современной экономике женщина может полностью проявить свой потенциал |
我们认为工人阶级是新社会的主人 | мы признаём рабочий класс за хозяина нового общества |
我们讨论了很久给他送什么、最后选中了手表 | мы долго обсуждали, что ему подарить, и наконец остановили свой выбор на часах |
我们该出发了 | нам пора ехать |
我们说«列宁»,我们是指着«党» | мы говорим «Ленин», подразумеваем «Партия» |
我们说着说着,他就来了 | мы разговаривали, когда он вдруг пришёл |
我们诸事顺遂 | Нам во всем удача |
我们贪婪地大喝起柠檬汽水 | Мы жадно напали на лимонад |
我们贺喜来了 | мы пришли поздравить |
我们走向未来 | кто-что + ~ёт+ к чему мы идём к будущему |
我们走的是一条狭窄的乡间小道 | наш путь лежал по узкой просёлочной дороге |
我们起码要把任务如期完成 | минимум в худшем случае нам надо в срок закончить нашу задачу |
我们跑去洗澡 | мы бегали купаться |
我们距...时代有...年 | сколько-л. лет отделяет нас от какой-л. эпохи |
我们过去常常帮助他,没想到他这么忘恩负义。 | Мы часто помогали ему в прошлом, вот уж не ожидали от него такой неблагодарности |
我们过得还好,这都是托您的福。 | Живём помаленьку, вашими молитвами |
我们还能赶上开会 | ещё успеем на собрание |
我们还订了矿泉水 | в дополнение к обеду мы заказали минеральную воду |
我们这一代小伙子 | ребята моего поколения |
我们这一代的成就,得等到下一代来盖棺论定才算数。 | Окончательную оценку нашему поколению смогут дать только потомки |
我们这一层 | наш этаж |
我们这个地方老虎见不到 | в нашей местности тигр не встречается |
我们这个时代的创举 | почин нашей эпохи |
我们这伙人 | наша братия |
我们这种人 | Наш брат |
我们这行的专家 | специалист нашего профиля |
我们这里的土地非常富饶 | у нас земля, полная изобилия |
我们这里的地区电老虎很少 | В нашем районе очень мало расхитителей электричества |
我们那一带是作兴同姓结婚的 | в наших краях приняты браки между однофамильцами |
我们那儿很冷 | у нас холодно |
我们那儿用得着他 | там он может нам пригодиться |
我们那可是傍家儿,不该相互欺骗。 | Мы друзья и не должны обманывать друг друга |
我们那里过年的时候可热闹了! | а и весело же было у нас на встрече Нового года! |
我们邻居因一辆车扳大闸二进宫了 | нашего соседа повторно посадили в тюрьму за попытку угнать автомобиль |
我们都去看戏,丢小还怎麽办? | если все мы пойдём в театр и потеряем ребёнка, то что мы будем делать? |
我们都想知道个究竟 | мы все хотим знать что случилось |
我们都投了票了 | мы все голосовали |
我们都是老同学了,有困难我一定会鼎力相助。 | Мы старые однокашники, если будут трудности - мы обязательно друг другу поможем |
我们都臭伟大事件同时代的人 | мы - современники великих событий |
我们都这么多年的朋友了,帮助你是理所当然的,谢什么!мы | уже столько лет дружим, помочь тебе является само собой разумеющимся, к чему благодарности! |
我们间的裂痕 | ~ + между кем трещина между нами |
我们队的荣誉 | честь нашего отряда |
我们除了丰裕物质生活,更要充实精神生活 | мы кроме материальной жизни должны наполнять духовную жизнь |
我们集体的财富 | достояние нашего коллектива |
我们需要为公司注入新的想法 | мы должны привнести в компанию новые идеи |
我们非亲非故,可是,他对我像亲人一样 | он мне ни сват ни брат, но относится ко мне как к родному |
我们非得抗洪不可 | не миновать нам повоевать с наводнением |
我们面临更加艰巨的任务 | перед нами стоит ещё более трудная задача |
我们面对面坐在桌旁 | за столом мы сидели напротив |
我们领先 | счёт 5 на 4 в нашу пользу |
我们颇为重视这个题目 | эта тема для нас представляет значительный интерес |
我们食堂自助用餐 | в столовой у нас самообслуживание |
我们饮足水并把自己的瓶子灌满了水 | мы напились и набирать брали воды в свои бутылки |
我们饶了他的命 | мы подарили ему жизнь (пощадили его) |
我倒疑惑那是吴荪甫他们故意造的谣言,乱人耳目!――茅盾《子夜》— | Сомневаюсь, что это У Суньфу, они специально распустили слухи! — Мао Дунь, «Полночь» |
我可以加入你们吗? | Я могу присоединиться к вам? |
我可以给你们打个招呼,费用上再适当优惠一点 | Я могу замолвить словечко за вас, чтобы вам сделали оптимальную скидку на все расходы |
我同意你所说的,我们必须极其谨慎,不要把什么东西都一锅煮. | Я согласен с тобой, мы должны быть осторожны, а не валить все в один котел |
我和他们去打球 | я иду играть с ними в мяч |
我和他们同过三年学 | я учился вместе с ними 3 года |
我和你们 | мы с вами |
我在他们的单位安了钉子,一有什么变化他就会向我汇报 | я внедрил своего человека в их организацию, если произойдут какие-то изменения, он сразу мне сообщит |
我实实在在的告诉你们 | истинно, истинно говорю вам |
我希望你将成为我们的靠山 | я надеюсь ты станешь нашим покровителем |
我带朋友们久久地观光市容 | кто + ~ит я долго водил друзей по городу |
我帮你们两迅速穿针引线 | я помогу вам обоим очень быстро наладить контакт |
我常常受到长官们的申斥 | мне часто доставалось от начальства |
我想他们就要来到这里 | полагаю, что они вот-вот подойдут сюда |
我想把他们搅黄 | я хочу им испортить отношения |
我担心堵车,咱们赶早不赶晚,早走一会儿,别赶不上火车 | нам лучше пораньше выехать, чем опоздать на поезд |
我担心堵车,咱们赶早不赶晚,早走一会儿,别赶不上火车 | меня беспокоит, что могут быть пробки |
我明天给他们考试 | я буду принимать у них экзамены |
我是被一起子听戏的爷们把我气着了 | я был выведен из себя кучкой бар, слушавших пьесу |
我期待着阳光与鲜花洒满我们家 | я надеюсь, что лучи солнца и свежие цветы заполнят наш дом |
我来拖住他们 | я их задержу |
我核着你们就得děi输 | предполагаю, что вы сейчас должны проиграть |
我爸爸去世早,是我妈妈把我们抚养成人的 | мой папа рано умер, и мама вырастила нас |
我的病不属于他们科管 | болезнь моя не по их части |
我看他们就是蛇鼠一窝! | Я смотрю, да они - одна кодла! |
我看来你们俩很和得来 | мне кажется, вы хорошо ладите друг с другом |
我给他留下...一张条子、万一如果我们走得相左的话 | кто + ~ится я оставил ему записку - на случай, если разошёлся |
我许过孩子们每星期日讲个故事 | я обещал детям каждое воскресенье рассказывать историю |
我许过孩子们每星期日讲个故事 | я обещал детям каждое воскресенье рассказывать сказку |
我请她住到我们家来,可是她执意不肯 | я приглашал её остаться дома у нас, но она ни в какую не соглашалась |
我负责的部的官员们 | чины вверенного мне министерства |
我随时准备给予你们帮助 | всегда готов вам помочь |
明天我们去看看老师 | завтра мы пойдём навестим учителя |
最后一分钟时,约翰变卦了,不同意和我们一起去 | в последнюю минуту Джон передумал идти вместе с нами |
有一次我们在公共汽车里相遇了 | однажды мы встретились в автобусе |
有一次在星期日我们大家在一起聚会了 | кто + ~ + 动词第三人称 однажды в воскресенье мы собрались вместе |
有人混入我们的队伍 | кто-то пробрался в наш отряд |
有人背叛、有人逃跑、这些丝毫不能使我们害怕 | кто-что + ~ает (+ кого-что) нас не пугают ни предатели, ни дезертиры |
有天才的人还要下苦工,我们不努力学习怎么能行? | если даже гениальным людям и то приходится тяжело работать над собой, то какое имеем мы право не напрягать сил в учёбе?! |
老乡们沏茶倒水的,待我们很亲热 | земляки заваривали, наливали нам чай, обращались с нами очень сердечно |
而月儿偶然也从它们的交叉处偷偷窥看我们 | и луна украдкой подгладывает за нами из их веток перекрестий |
调到我们这儿 | переход к нам |
送交我们 | поступать к нам |
送到我们这里 | доносить до нас |
错误和挫折教训了我们 | ошибки и неудачи научили нас |
鼓励人们忘我劳动 | вдохновлять людей на самоотверженный труд |