DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 成为 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
一条由普通工人成长为大作家的道路путь от простого рабочего до крупного писателя
一跃而成为文学家выскочить в литераторы
成为理由的理由ничтожная причина
不为自己的成绩所陶醉не обольститься своими успехами
不以为规矩不能成方圆делая что-л., необходимо строго следовать правилам и законам
不以为规矩不能成方圆без циркуля и угольника не получатся круг и квадрат
不成体统的行为безобразный поступок
与...成为好友прочно сойтись с (кем-л.)
与...成为密友близко сойтись с (кем-л.)
与...成为密友близко подружиться с (кем-л.)
为不成体统的言行辩解оправдать безобразие
为之九成之台построить ему девятиэтажную башню
为了胜利和成功而牺牲жертвовать во имя победы и успеха
为了胜利和成功而牺牲жертвовать ради победы и успеха
为了胜利和成功而牺牲жертвовать для победы и успеха
为事业的成败担心болеть за успех дела
为儿子学习成绩不好而苦恼мучиться из-за того, что сын учится плохо
为取得优异的成绩而努力бороться за высокую успеваемость
为取得成功进行的合作сотрудничество ради достижения успеха
为取得的成就自豪гордиться достигнутыми успехами
为培养...而成立...~ + с какой целью образовать для подготовки (кого-чего-л.)
为好成歉бескорыстно сделать добро, которое истолкуется как зло
为学生的好成绩而高兴радоваться хорошей успеваемости учащихся
为完成一统天下的雄心добился великой цели - объединения всей страны
为完成五年计知突击劳动ударная вахта пятилетки
为完成...而采取用прибегнуть + с какой целью прибегнуть для выполнения (чего-л.)
为完成计划操心болеть за выполнение плана
为完成计划竞赛~ + за что соревноваться за выполнение плана
为完成...负责ответственность за выполнение (чего-л.)
为工作中的成就而干杯тост за успехи в работе
为形成...服务служить формированию (чего-л.)
为您的成就而高兴радоваться вашему успеху
为成功干杯пить за успех
为成功而干杯выпить за успех
为成功而高兴радоваться удаче
为成就感到自豪гордиться достижениями
为...成就而感到高兴радоваться чьему-л. успеху
为成就而高兴радоваться достижениям
为收成操心забота об урожае
为新居建成而喝酒庆祝вспрыснуть новую постройку
为有限责任公司成立日期считается датой образования компании с ограниченной ответственностью
为检査...而成立...образовать с целью проверки (кого-чего-л.)
为...的成功感到高兴радоваться чьей-л. удаче
为...的成就而自豪гордость за чьи-л. успехи
为...的成绩欣喜若狂восхищаться успехами (кого-л.)
为组织...而成立...образовать с целью организации (чего-л.)
为自己不成体统的言行道歉извиниться за своё безобразие
为自己的成就而自豪гордый своими достижениями
为自己的成就而自豪的гордый своими достижениями
为自己的成果感到自豪гордиться своими завоеваниями
为超额完成计划而奋斗драться за перевыполнение плана
为造成印象而开始начать что-л. для эффекта
为造成好印象而做...делать что-л. для эффекта
为顾客把西服上衣染成黑色перекрасить для клиента пиджак в чёрный цвет
体育成绩为优отлично по физкультуре
作为组成部分входить в качестве составной части
你很可能成为学者глядишь, учёным станешь
你有权保持缄默,但你说的每句话将成为呈堂证供。Вы имеете право хранить молчание, всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде
使...成为делать
使成为обращать
使成为обратить
使...成为сделать
使成为возвести на ступень (чего-л.)
使...成为一个勇敢的人делать кого-л. мужественным
使...成为不幸的人~ + кого-что + каким делать кого-л. несчастным
使成为不记名обезличивать
使成为不记名обезличить
使成为习俗вводить в обычай
使成为习俗ввести в обычай
使成为农奴закрепощать
使成为农奴закрепостить
使...成为可能сделать что-л. возможным
使...成为嘲弄对象делать из кого-л. дурака
使成为官僚主义者обюрокрачивать
使...成为对社会有用的人делать кого-л. полезным для общества
使成为...形状придать какую-л. форму
使成为某组织、集体或家庭的成员вводить
使成为某组织、集体或家庭的成员ввести
使成为无人обезлюдить
使成为日常通用пустить в обиход
使成为日常通用пускать в обиход
使成为日常通用вводить в обиход
使成为日常通用ввести в обиход
使成为理论индоктринировать
使...成为真正的人~ + кого + из кого делать из кого-л. настоящего человека
使...成为科学家делать из кого-л. учёного
使成为秘密сохранить в тайне
使...成为自己的助手делать кого-л. своим помощником
使成为自己的常规взять себе за правило
使...成为自己的牺牲品сделать кого-что-л. своей жертвой
使商店成为私有商店приватизировать магазин
使小伙子成为自己的助手сделать парня своим помощником
使…成为Возвести на ступень (чего-л.)
使…成为сделать
使…成为делать
使…成为习俗ввести в обычай
使…成为习俗вводить в обычай
使…成为日常通用вводить в обиход
使…成为日常通用пустить в обиход
使…成为日常通用ввести в обиход
使…成为日常通用пускать в обиход
使…成为秘密сохранить в тайне
使…成为秘密засекречивать
使敌人成为朋友превращать врага в друга
使水道成为正常有效的干线сделать водный путь нормально действующей магистралью
使电话成为日常通用вводить телефон в обиход
做体操已成为习惯вошло в привычку заниматься гимнастикой
做岀不成体统的行为творить безобразие
偶然地成为являться случайно
公然成为...явно быть (кем-л.)
公爵的历史已成为过去история князя ушла в прошлое
关于...当选为...荣誉成员的证书диплом об избрании кого-л. почётным членом (чего-л.)
分出来成为独立部门выделяться в самостоятельный отдел
制止不成体统的行为не допускать безобразий
各国无产者联合起来成立政党并为争取自由而斗争пролетарии разных стран объединяются в партии и борются за свою свободу
合乎规律地成为являться закономерно
在中成为优胜者взять перевес
在…中成为优胜взять перевес
在父亲的想象中儿子将会成为一名学者Сын мыслится отцу учёным
场上记录成为二比一счёт стал 2:1
坚持公有制和按劳分配为主体,其他经济成分和根本方式为补充сохранять доминирующую роль общественной собственности и распределения по труду по отношению к друг
坚持公有制和按劳分配为主体、其他经济成分和根本方式为补充сохранять доминирующую роль общественной собственности и распределения по труду по отношению к друг
塔尼亚成为一名很好的工程师из Тани вышел хороший инженер
大学生成为作家превращение студента в писателя
大家都认为她是女强人,因为她不但事业成功,也把家人照顾得很好。всесчитают её успешной женщиной потому, что она не только успешна в своей деятельности, но ещё и прекрасно заботится о своей семье
大河分叉成为两条小河река разбивается на две речки
失业已成为过去的事безработица ушла в прошлое
失败为成功之母поражение — шаг к успеху
失败为成功之母поражение — мать успеха
她成长为数学家математик вырос из неё
小作坊联合成为工厂мелкие мастерские объединились в фабрику
小港湾成为防风маленькая бухта служила защитой от ветра и волн
小镇发展成为一座城市небольшой посёлок вырос в целый город
希望成为有益于人民的人желание быть полезным народу человеком
希望儿子成为有益的人~,+从句 желать, чтобы сын стал полезным
希望本文成为引玉之砖,引起这方面的更深入的探讨надеюсь, что настоящая статья послужит приглашением к более углубленному исследованию в данной области
1997年专家成功克隆了辣椒素受体,命名为香草酸受体в 1997 году специалистам удалось клонировать капсаициновые рецепторы, в результате они получили название ванилоидных
幸福已成为过去счастье прошло
幻想成为物理学家动词 + ~ (相应格) мечтать стать физиком
意外地成为~ + как являться неожиданно
意外地成为неожиданно становиться
成为получиться
成为составить
成为явиться
成为являться
成为составлять
成为превратиться
成为получаться
成为превращение
成为становиться
成为превратиться в (кого-л., что-л.)
与某些名词连用表相应的概念成为входить
成为выйти
成为выходить
与某些名词连用表相应的概念成为войти
成为стать
成为сделаться
成为превращаться
成为делаться
成为一名作家стать в ряды писателей
成为一名教师的心愿支配了...желание быть учителем охватило (кого-л.)
成为一名足球运动员стать футболистом
成为一纸具文быть мертвой буквой
成为一纸具文Быть мертвой буквой
成为一纸空文остаться на бумаге
成为一纸空文оставаться только на бумаге
成为一纸空文быть только на бумаге
成为不配戴红领巾的人быть недостойным носить галстук
成为中农动词 + ~ (相应格) стать середняками
成为...中的一员выходить 或 входить в число (кого-чего-л.)
成为主人стать владельцем
成为主席стать председателем
成为主席团成员входить в президиум
成为主席团成员входить в состав президиума
成为主要作战飞机стать основным боевым самолётом
成为...之一员попадать в число (кого-чего-л.)
成为习俗втянуть в обычай
成为习俗войти в обычай
成为习俗втягивать в обычай
成为习惯войти в обиход
成为习惯входить в привычку
成为习惯становиться привычкой
成为习惯стать привычкой
成为习惯войти в привычку
成为习惯войти в обыкновение
成为了众矢之的стать мишенью осуждений в свою сторону
成为事实стать действительностью
成为事实стать фактом
成为...亲戚стать кому-л. родственником
成为人们进谒的地方стать местом паломничества людей
成为他人意愿的奴隶остаться рабом чужой воли
成为他的朋友стать его приятелем
成为众所周知的事входить в известность
成为优秀生~ + в кого (复数) выходить в отличники
成为优胜者стать победителем
成为传统стать традицией
成为传统входить в традицию
成为体系входить в систему
成为作家стать писателем
成为例外составить исключение
成为保护人превращаться в защитника
成为保护人стать защитником
成为...保护人之一быть среди защитников (кого-чего)
成为...保护人之一быть в числе защитников
成为先进分子выходить в передовые
成为共产党员стать коммунистом
成为具文быть мертвой буквой
成为具文быть мёртвая буква
转,口 成为...内行набивать руку на (чём-л.)
成为创始人являться создателем
成为创新者стать новатором
成为判例的案件решение-прецедент
成为副博士动词 + ~ (相应格) стать кандидатом
成为化石的ископаемый
成为医生стать врачом
成为...单位становиться мерой (чего-л.)
成为历史относиться к области предания
成为历史относиться к области истории
成为历史уйти в прошлый
成为历史уйти в историю
成为...原因的人виновник
成为又红又专的建设者быть красными и квалифицированными строителями
成为又红又专的建设者стать красными и квалифицированными строителями
成为叛徒превращаться в изменника
成为叛徒стать изменником
成为...司机стать машинистом (чего-л.)
成为吵架的借口послужить поводом к ссоре
行话成为吸毒者сесть на иглу
成为嘲笑的对象быть предметом насмешек
成为基础стать основой
成为外交家делаться дипломатом
成为大学生~ + кем-чем становиться студентом
成为大家的大喜事являться большой радостью для всех
成为夫妻становиться мужем и женой
成为失业者动词 + ~ (相应格) стать безработным
成为奴仆сделаться рабом
成为妇人стать женщиной
成为委员会委员войти в комиссию
成为委员会成员входить в состав комитета
成为孤儿остаться без родителей
成为孤儿~ + кем оставаться сиротой
成为孤儿остаться сиротой
成为学校的骄傲быть гордостью школы
成为学者становиться учёным
成为学者делаться учёным
成为宇航员стать космонавтом
成为...家庭成员войти в чью-л. семью
成为家庭成员входить в семью
成为家庭的一件大事являться большим событием в семье
成为寡妇оставаться вдовой
成为寡妇动词 + ~ (相应格) стать вдовой
成为对社会有益的быть полезным обществу
成为导火线послужить поводом (к чему-л.)
成为将军становиться генералом
成为少先队员动词 + ~ (相应格) стать пионером
成为工会会员вступить в члены профсоюза
成为工程师стать инженером
成为工程师делаться инженером
成为已过中年的动词 + ~ым стать пожилым
成为常事动词 + 前置词 + ~ (相应格) врасти в быт
成为常事войти в быт
成为常规втягивать в норму
成为常规втянуть в норму
大学毕业成为年轻人生活中的重要阶段окончание института является важным этапом в жизни молодого человека
成为并列冠军стать сочемпионом
成为店员стать продавцом
成为当前的要务быть на очереди
成为...形状принимать форму
成为往事отойти в историю
成为心上沉重的负担лечь свинцом на сердце
成为必须становиться необходимостью
成为您的仆人сделаться вашим слугой
成为惯例войти в традицию
成为惯例стать традицией
成为惯例войти в практику
成为惯例的традиционный
成为成员ввести в состав
成为战士~ + кем выходить бойцом
成为战士стать борцом
成为手上唯命是从的工具быть слепым орудием в чьих то руках
成为报纸关注的焦点быть в центре внимания прессы
成为...拥护者动词 + ~ (相应格) стать сторонником (чего-л.)
成为...推动力становиться толчком к (чему-л.)
成为政府的成员войти в состав правительства
成为教师стать преподавателем
成为教授принять кафедру
成为教授занять кафедру
成为教授получить кафедру
成为斗争的胜利者выйти победителем из борьбы
成为无亲无故的人остаться без родственников
成为无效нейтрализовать
成为无用изжить себя
成为无用的Изжить себя
成为日常通用войти в обиход
成为日常通用входить в обиход
成为时髦входить в моду
成为时髦войти в моду
成为普通人的消遣делаться развлечением простых людей
成为最后一名идти 或 плестись, быть в хвосте
成为有口皆碑的东西войти в пословицу
成为有害的стать вредным
成为有血有肉облекаться в плоть
成为有血有肉облекаться в плоть и кровь
成为有血有肉的облекаться в плоть
成为有血有肉的облекаться в плоть и кровь
成为朋友становиться другом
成为杀人犯обагрить руки кровью
成为杀人犯Обагрить руки кровью
成为杀人犯Обагрить руки в крови
成为极落后зарасти мохом
成为...样子принять какой-л. вид
成为...榜样стать примером (чего-л., для кого-чего-л.)
成为歌唱家стать певцом
成为残废свернуть шею себе
成为母亲сделаться матерью
成为沉重的精神负担ложиться тяжким моральным грузом
成为没有父亲的孤儿остаться сирою без отца
成为注意中心оказывать в центре внимания
成为注意的中心оказываться в центре внимания
成为注意的中心быть в центре внимания
成为...活动家стать каким-л. деятелем
成为流行втянуть в моду
成为流行втягивать в моду
成为演说家стать оратором
成为独立的стать независимым
成为王、败为寇победитель всегда прав, а проигравший - неправ
成为王、败为寇в случае удачи ― стану ваном, в случае неудачи ― стану разбойником
成为现实становиться действительностью
成为现实воплощаться в действительность
成为生活中重大的步骤являться важным шагом в жизни
成为生活习惯войти в обиход
成为病因являться причиной болезни
成为...的一种推动力послужить толчком к (чему-л.)
成为...的丈夫стать мужем (кого-л.)
成为的不可分割的一部分войти в плоть и кровь
成为的习惯войти в плоть и кровь
成为...的化身олицетворить собой
成为...的化身олицетворять собой
成为...的化身стать воплощением (чего-л.)
成为...的化身персонифицировать собой
成为...的化身воплотить в себе
成为...的危险быть угрозой (чему-л.)
成为...的女友стать чьей-л. подругой
成为...的妻子стать женой (кого-л.)
成为...的帮手стать помощником (кого-л.)
成为...的座右铭стать чьим-л. девизом
成为...的志向стремление стать (кем-л.)
成为...的成员делаться членом (чего-л.)
成为...的榜样стать образцом (чего-л.)
成为...的消遣对象.сделаться чьей-л. забавой
成为...的牺牲者стать жертвой (кого-чего-л.)
成为...的理由являться поводом для (чего-л.)
成为...的累赘быть в тягость (кому-л., для кого-л.)
成为的累赘садиться на шею
成为的绊脚石стать на дороге чьей
成为的绊脚石стоять на дороге чьей
成为...的继承人делаться преемником (кого-л.)
成为...的证据являться доказательством (чего-л.)
成为...的负担быть в тягость (кому-л., для кого-л.)
成为...的负担лечь брем на кого-л. (或 лежать ~ем на ком-л.)
成为...的财产стать достоянием (кого-чего-л.)
成为...的障碍служить помехой (кому-чему-л.)
成为盲人动词 + ~ (相应格) стать слепым
成为真正的水手вырастать настоящим моряком
成为社会主义建设者выходить строителями социализма
成为社会党人стать социалистами
成为竞争者стать претендентом
成为竞赛优胜者выйти победителем в соревнованиях
成为笑柄стать посмешищем
成为...策源地служить очагом (чего-л.)
成为...策源地быть очагом (чего-л.)
成为累赘быть в тягость
成为纷纷议论的对象сделаться басней
成为纷纷议论的对象стать басней
成为组织者являться организатором
成为细木工стать столяром
成为结构的部分входить в конструкцияю
成为绝食的理由стать поводом для голодовки
成为继承人оставаться наследником
成为编外人员остаться за штатом
成为翻译工作者стать переводчиком
成为老师стать учителем
成为职责втянуть в обязанности
成为职责втягивать в обязанности
成为自己的朋友ввести в свой круг знакомых
成为英雄стать героем
成为英雄становиться героем
成为英雄попасть в герои
成为英雄归来~ + кем (或 каким) возвращаться героем
成为英雄而归вернуться героем
成为落后的стать отсталым
成为著名作家превращаться в известного писателя
成为...行家~ + кем делаться знатоком (чего-л.)
成为街谈巷议的材料стать басней
成为街谈巷议的材料сделаться басней
成为衡量...的尺度служить мерой (чего-л.)
成为被告сесть на скамью подсудимых
成为被禁止的делаться запретным
成为...见解动词 + ~ (相应格) составить какое-л. суждение
成为规范войти в норму
成为规范прийти в норму
成为规范входить в норму
成为议论的对象попадать на язык (кому-л., к кому-л.)
成为记者动词 + ~ом стать корреспондентом
成为记者делаться корреспондентом
成为诗人стать поэтом
成为...话柄попадать на язык (кому-л., к кому-л.)
成为误解的牺牲品сделаться жертвой недоразумения
成为谈论的对象попадаться на язык
成为谋士сделаться советником
成为谚语войти в список
成为负担ложиться
成为负担~ + чем ложиться бременем
成为负担быть в тягость
成为负担лечь на плечи
成为负担лечь
成为负担стать нагрузкой
成为财产становиться собственностью
成为过去отойти в прошлое
习俗等成为过去动词 + 前置词 + ~ (相应格) отойти в прошлый
成为过去принадлежать к области предания
成为过去принадлежать к области истории
成为进步的стать прогрессивным
成为追求...的人стать претендентом
成为通用втянуть в употребление
成为通用втягивать в употребление
成为避难所являться убежищем
成为醉汉动词 + ~ым сделаться пьяным
成为阁员входить в правительство
成为陈旧изжить себя
成为陈旧的Изжить себя
成为障碍стать преградой
成为障碍составлять препятствие
成为障碍быть помехой
成为需要становиться потребностью
成为革命者стать революционером
成为音乐家动词(+ 前置词) + ~ (相应格) стать музыкантом
成为领先者выбиться в лидеры
成为领导выходить в руководители
成为领袖стать вождём
成为风俗входить в обычай
成为风俗стать традицией
成为风俗войти в традицию
成为风俗превратиться в обычай
成为风尚становиться модным
成为风尚стать обычаем
成为风尚входить в моду
成为飞行员动词 + ~ (相应格) стать лётчиком
成为首脑стать главой
成为马克思主义者стать марксистом
成为驼背согнуться
成为驼背сгибаться
成为高尚情操的人стать человеком
成为高尚情操的人быть человеком
成则为王,败则为寇победитель всегда прав, а проигравший - неправ
成则为王,败则为寇в случае удачи ― стану ваном, в случае неудачи ― стану разбойником
成则为王,败则为虏победитель всегда прав, а проигравший - неправ
成则为王,败则为虏в случае удачи ― стану ваном, в случае неудачи ― стану разбойником
成则为王,败则为贼победитель всегда прав, а проигравший - неправ
成则为王,败则为贼в случае удачи ― стану ваном, в случае неудачи ― стану разбойником
成瘾行为поведение в состоянии наркозависимости
成瘾行为аддиктивное поведение
成长为...вырастать
成长为...вырасти
成长为выходить
成长为...расти
成长为выйти
成长为一名优秀战士вырасти в отличного бойца
成长为勇士вырасти богатырём
成长为很好的公民~ + кем вырастать хорошими гражданами
我会成为您的包袱кто-что + 动词 + ~ой я буду вашей помехой
我写信给毛主席,为他讲情,请主席“收回成命”Я обратился к председателю Мао с ходатайством отменить решение
我希望你将成为我们的靠山я надеюсь ты станешь нашим покровителем
批评...的不成体统的行为критиковать кого-л. за безобразие
改组成为人民法院реорганизоваться в народный суд
改组成为人民法院преобразоваться в народный суд
改造成为自食其力的劳动者превратить кого в трудящегося, живущего за счёт собственного труда
改造成为自食其力的劳动者преобразовать кого в трудящегося, живущего за счёт собственного труда
教育孩子成为她的使命воспитывать детей стало её призванием
教育战士成为勇敢的人учить бойцов быть мужественными
...数量成为常数число кого-чего-л. остаётся постоянным
昨天的男孩子已成为男子汉кто-что + ~ется вчерашний мальчик превратился в мужчину
最近成为...недавно стать (кем-л.)
有些是拙作,而有些则使他成为最伟大的作家。Одни из них были провалом, но другие сделали его величайшим писателем
有自身特点地成为стать своего рода
权倾朝野成为新政权的核心人物влиятельные сановники стали ядром новой власти
权力成为...的负担власть обременяет (кого-л.)
正事成为儿戏дело обратилось в шутку
爱拉斯托油溶液有效成分为甲苯磺酰替乙胺эластол
理论一掌握群众、它就成为物质力量теория становится материальной силой, как только она овладевает массами
甲醇树脂为基础制成的漆或树脂диметилвинил этинилкарбинол
甲醇树脂为基础制成的漆或树脂карбинольные смолы
联合成为一个友爱的集体~ + во что объединяться в дружный коллектив
联合成为一个政党объединяться в партию
航速成为二十节скорость судна 20узлов
譬画虎不成,还为狗者也это ― как если бы не получился тигр, которого рисовали, а, наоборот, вышла собака
赞成这种行为одобрить это поведение
转为成批生产переход на серийное производство
逐渐成为постепенно становиться
面团做成为可口的面包из теста вышел вкусный хлеб
Showing first 500 phrases