Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一群孩子在院子里游戏 | куча детей резвится во дворе |
gen. | 为孩子成人演出的戏 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) спектакль для детей (взрослых) |
chinese.lang. | 五子棋游戏 | гомоку (настольная игра, где нужно выставить пять шашек в один ряд) |
chinese.lang. | 五子棋游戏 | «пять в ряд» |
gen. | 他的嗓子倒了,不能再唱戏了 | у него пропал голос, и он не может больше петь на сцене |
gen. | 八个耗子闯狼窝——好戏在后头 | ещё посмотрим, кто кого |
proverb | 八个耗子闯狼窝——好戏在后头 | хорошо смеется тот, кто смеется последним |
gen. | 八个耗子闯狼窝——好戏在后头 | восемь мышей ворвались в волчье логово - игра впереди |
gen. | 划出院子的一部分供儿童游戏 | отделять часть двора для детских игр |
gen. | 台子上收锣鼓——没戏唱了 | бесполезно |
gen. | 台子上收锣鼓——没戏唱了 | на сцене взяли гонги и барабаны - петь не получается |
gen. | 叶子戏 | картёжная игра |
gen. | 叶子戏 | игра в карты |
gen. | 坨子戏 | блок сцен, снимающихся несколько дней |
gen. | 容许孩子在院子里做游戏 | предоставлять мальчику играть во дворе |
sport. | 帽子戏法 | хет-трик (три гола, забитых одним игроком за одну игру) |
gen. | 影子戏 | кинофильм |
gen. | 影子戏 | кинокартина |
gen. | 影子戏 | театр теней |
gen. | 影戏人子 | бумажные человеческие фигурки в театре теней |
gen. | 戏园子 | традиционный китайский оперный театр |
gen. | 戏场子 | театральная сцена |
gen. | 戏婆子 | актриса (в старом театре) |
gen. | 戏子 | актёришка |
gen. | 戏子 | актёр (зачастую пренебрежительно) |
gen. | 戏庄子 | ресторан с эстрадой |
gen. | 戏报子 | анонс |
gen. | 戏报子 | театральная афиша |
gen. | 戏曲把子 | театральные пики и мечи |
gen. | 戏本子 | либретто |
gen. | 戏本子 | сценарий |
gen. | 戏本子 | текст пьесы |
gen. | 戏本子 | драматическое произведение |
gen. | 戏班子 | театральная труппа |
gen. | 戏路子 | амплуа |
gen. | 戏院子 | театр |
obs. | 戏馆子 | театр |
gen. | 我是被一起子听戏的爷们把我气着了 | я был выведен из себя кучкой бар, слушавших пьесу |
gen. | 打弹子游戏 | играть в бильярд |
gen. | 把孩子的前途当儿戏 | шутить будущностью детей |
gen. | 折子戏 | что + из ~ы отрывок из пьесы |
law | 折子戏 | отдельный акт |
gen. | 折子戏 | фрагмент из пьесы |
gen. | 折子戏 | сцена из пьесы |
gen. | 折子戏 | отрывок из пьесы |
gen. | 捧戏子 | содержать актриску |
gen. | 柳子戏 | Люцзыси (жанр музыкальной драмы, распространён в провинциях Шаньдун, Цзянсу и Хэнань) |
gen. | 猴子唱戏——想起一出是一出 | обезьяна выступает - что вспомнит, то и представляет |
gen. | 猴子戏 | представление с обезьянкой |
gen. | 玩跳房子游戏 | играть в классы |
gen. | 电子游戏 | электронная игра |
gen. | 电子游戏 | компьютерная игра |
gen. | 电子游戏 | игры с электронной игрушкой |
gen. | 电子游戏 | видеоигра |
gen. | 电子游戏机 | игровой компьютер |
gen. | 电子游戏机 | электроигрушка (см. также 游戏机 yóuxìjῑ 电游 diànyóu) |
gen. | 电子游戏机 | видеоигра |
comp. | 电子游戏机 | игровая консоль |
gen. | 电子游戏机 | приставка |
comp.games. | 电子角色扮演游戏 | компьютерная ролевая игра |
gen. | 电视电子游戏机接在电视机上即可 | видеоигровая приставка |
gen. | 男孩子的游戏 | мальчишеская игра |
fig.of.sp. | 矮子看戏 | беспринципно примыкать |
fig.of.sp. | 矮子看戏 | не иметь собственного мнения |
fig.of.sp. | 矮子看戏 | петь с чужого голоса (также 矮子观场) |
fig.of.sp. | 矮子看戏 | быть подголоском |
gen. | 矮子看戏 | карлик смотрит театральное представление (из-за спины высоких людей) |
gen. | 矮子看戏——见人道好,他也道好 | слепо повторять за другими слова одобрения (похвалы) |
gen. | 矮子看戏——见人道好,他也道好 | карлик смотрит спектакль — видит, что другие кричат "браво", и сам вслед кричит "браво" |
gen. | 纰嗓子唱不了戏了! | с хриплым голосом в опере не выступишь! |
gen. | 纰嗓子唱不了戏了! | с грубым голосом в опере не выступишь! |
gen. | 辫子戏 | представление с косами |
gen. | 野台子戏 | деревенское представление на открытом воздухе |
arch. | 顽戏班子 | группа актёров, специализировавшихся на обучении купленных детей актёрскому искусству |
gen. | 顽皮孩子的把戏 | проделка шалуна |
gen. | 马戏团狮子训练师 | дрессировщик львов в цирке |