Chinese | Russian |
不好意思,有事要先走,各位请慢用 | извините, мне надо идти, всем приятного аппетита |
乘马车慢腾腾地走 | тащиться на подводе |
从山上费力地慢慢走下来 | сползти с горы |
他慢慢往前走,一边儿唱着歌儿 | он медленно шёл вперёд, напевая песню |
你慢一点儿走,等等他 | ты иди помедленней, подожди его |
你慢点儿走 | всего доброго |
军邮信件走得并不慢 | по военной почте письма идут не тихо |
向河边慢慢走去 | ползти к речке |
坐着担架慢慢走 | брести на носилках |
失望就好像路拱一样,会使人走得慢一点 | разочарование очень похоже на дорожное препятствие, может заставить замедлить шаг |
尽管紧赶慢赶,也走了六日 | Несмотря на то, что в пути не делали остановок, шли шесть дней |
慢慢地走驶过 | ~ + как проходить медленно |
慢慢地走去 | медленно направляться |
慢慢腾腾地走 | нога за ногу тащиться |
慢慢腾腾地走 | нога за ногу идти |
慢慢腾腾地走 | нога за ногу плестись |
慢慢走 | всего хорошего |
慢慢走 | идите осторожно! (напр., уходящему гостю) |
慢慢走 | не торопитесь! |
慢慢走 | идти медленно |
慢慢走一会儿 | прохаживаться немного |
慢慢走上 | медленно всходить |
慢慢走去 | торопливо пойти |
慢慢走开 | ~ + как отходить медленно |
慢慢走近 | подходить медленно |
慢步从校旁走过 | прохаживаться мимо школы |
慢步走 | ~ + каким шагом идти медленным шагом |
慢步走向商店 | брести на магазин |
慢步走向车站 | ~ + куда брести на вокзал |
慢腾腾地牵着走 | как + ~ медленно вести |
慢腾腾地走 | идти потихоньку |
慢腾腾地走 | ползать |
慢腾腾地走 | идти черепашьим шагом |
慢走 | не торопитесь! |
慢走 | идите осторожно! (напр., уходящему гостю) |
慢走 | медленно идти |
慢走 | мягкий ход |
慢走 | ~ое + что тихий ход |
慢走 | идти медленно |
慢走下 | ~ + как сходить медленно |
慢走丝 | проволочно-вырезной электроэррозионный станок |
慢走跌不倒,小心错不了 | медленно идёшь - не споткнёшься, будешь осторожным - не ошибёшься |
成双成对地慢慢走 | брести парами |
拿着走得很慢 | нести медленно |
放马慢步走 | пустить лошадь шагом |
无精打采地慢慢走 | брести еле |
无精打采地慢慢走 | ~ + как брести вяло |
沿着大路慢慢走 | ~ + где брести вдоль большой дороги |
用手摸着慢慢走 | брести на ощупь |
病人慢慢走着 | кто-что + ~ёт больной ползёт |
穿过钦路路基缓慢走 | тянуться через полотно железной дороги |
缓慢地行走 | брести |
老人在慢慢走 | старик ползает |
老人慢悠悠地走 | старик бредёт |
老人慢慢地走回家去 | Старик потащился домой |
菜田里一个小孩慢慢地踱走 | по овощному полю медленно идёт мальчик |
行走运行缓慢 | медленность хода |
观众起身慢慢走出去 | публика вставала с мест и выходила медлен но |
让马慢步走 | перевести лошадей на шаг |
让马走慢步 | свести коня на шаг |
走得稍微慢一点儿 | ~ +副词(比较级) чуть медленнее идти |
走路特别慢吞吞 | выделяться неторопливой походкой |
这个伤员能扶着拐慢慢走路了 | этот раненый может потихоньку идти, опираясь на костыль |
这个伤员能扶着拐慢慢走路了 | этот раненый может потихоньку идти, опираясь на палку |