Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一个怎么样的人 | какой человек |
gen. | 不怎么样 | неважно |
gen. | 不怎么样 | не особенно |
gen. | 不怎么样 | так себе |
gen. | 不怎么样 | ничего особенного |
gen. | 不怎么样 | не очень |
gen. | 不怎么样的 | не ахти какой |
gen. | 不怎么样的身体 | неважное здоровье |
gen. | 不担心行情怎样下跌 | не опасаться никаких спадов в конъюнктуре |
gen. | 不拘怎么样 | во что бы то ни стало |
gen. | 不拘怎么样 | любыми средствами |
gen. | 不拘怎么样 | неважно, каким способом |
gen. | 不知怎样 | неизвестно как |
gen. | 不知怎样落到冰下 | 动词 + подо льдом очутиться подо лёдом |
gen. | 不管怎样 | как бы то ни было |
gen. | 不管怎样 | во всяком случае |
gen. | 不管怎样 | в любом случае |
gen. | 不管怎样 | несмотря на это (всё равно) |
gen. | 不管怎样我以后还上班 | несмотря на это, я всё равно пойду на работу |
gen. | 不管怎么样 | как бы то ни было |
gen. | 不管怎么样 | во всяком случае |
gen. | 人是怎样起源的? | кто-что + ~ит как произошёл человек? |
gen. | 今晚跟我们去泡吧,怎么样? –谢谢,我不去,那不是我的菜。 | Как насчёт вместе с нами в бар сегодня вечером? – Спасибо, но я пас, это не моё |
gen. | 他大小也是个经理,怎么能这样的? | В конце концов, он тоже директор, как ты можешь так? |
gen. | 他想知道你打算怎样生活 | его интересует, как ты собираешься жить |
gen. | 他病怎么样?一不怎么样? | а как больной себя чувствует? ― неважно! |
gen. | 任它狗儿怎样叫,不误马儿走正道 | что бы не предприняли враги, настоящий человек не пойдёт по кривой дорожке |
gen. | 任它狗儿怎样叫,不误马儿走正道 | как бы не лаяла собака, коня не сбить с верного пути |
gen. | 你今天感觉怎样?还好 | как себя чувствуешь? более-менее |
gen. | 你怎么跟那个售货员说得一样?一个劲儿怂恿我买裸钻,说这种最保值。 | Почему ты говоришь прямо как тот продавец, настойчиво подбивая меня купить неоправленный бриллиант, мол именно такой максимально сохраняет стоимость? |
gen. | 你最近怎么样?как | поживаешь? |
gen. | 你最近怎么样? | Как дела? 一切如常。- Потихоньку. (все как обычно) |
gen. | 你看怎么样?как | ты считаешь? |
gen. | 你要去?好!看你怎样去! | ты хочешь идти? ладно же, посмотрим как ты пойдёшь! |
gen. | 你觉得怎么样? | как тебе кажется? |
gen. | 凭你怎么样 | что бы ты ни делал, как бы ты ни держался |
inf. | 又怎么样 | и что с того |
gen. | 又怎么样 | подумаешь |
gen. | 又怎么样 | большое дело |
gen. | 又怎么样 | ну и что |
gen. | 咱们找个地方聚聚怎麽样? | А что вы скажете, если мы с вами поищем местечко для встречи? |
gen. | 对怎么样 | поделать |
gen. | 应该怎样就怎样 | чин по чину |
inf. | 应该怎样就怎样 | чин чином |
gen. | 应该怎样就怎样 | чин чинарем |
gen. | 弧势笔画是怎样变成平横的 | как искривлённая черта превратилась в горизонтальную |
gen. | 很难想象事情究竟怎样 | трудно себе представить, каково дело |
gen. | 很难预见将来怎样 | Год на год не приходится |
gen. | 快往下说,结果怎么样? | Давай же, продолжай, что там случилось в конце? |
gen. | 怎么也没料到他这样热情 | никак не подозревать в нём такого жара |
gen. | 怎么样 | как насчёт? |
gen. | 怎么样 | каким образом? |
gen. | 怎么样 | как |
gen. | 怎么样的一个人 | какой человек |
gen. | 怎么样的一个人 | кто за человек |
gen. | 怎样 | каков? |
gen. | 怎样 | каким-то образом |
gen. | 怎样 | как-то |
gen. | 怎样 | насколько-то |
gen. | 怎样 | как? |
gen. | 怎样 | каким образом? |
gen. | 怎样一种 | какой вид |
gen. | 怎样判断女生头像有没有P过? | Как определить, отфотошоплен ли аватар девушки? |
gen. | 您是怎样到这里来的? | вы попали сюда каким образом |
gen. | 怎样劝说都将无济于事 | никакие уговоры не помогут |
gen. | 怎样动手术刊 | как задействовать книги и журналы (в обучении людей) |
gen. | 怎样发...音 | ~ + 动词(第三人称) какой-л. звук произносится (как-л.) |
gen. | 怎样好 | как лучше? |
gen. | 怎样好 | как сделать, чтобы было хорошо? |
gen. | 怎样对付诽谤 | что-л. делать с клеветой |
gen. | 怎样想,就怎样说 | говорить так, как думаешь |
gen. | 怎样挽留一份爱情? | как удержать любовь? |
gen. | 怎样理解物质 | понимать как-л. материю |
gen. | 怎样的一个人 | какой человек |
gen. | "您感觉怎样?""挺好!"副词 | как себя чувствуете? - нормально! |
gen. | 您看安德烈这个人怎么样? | как вы нашли Андрея? |
gen. | 情况怎么样? | как идут дела? |
gen. | 慌得不知道怎么样才好 | разволноваться так, что не знать, как поступить |
gen. | 我不知道怎样解这一习题 | не знатью, как решить эту задачу |
gen. | 我不知道您怎样、反正我是喜欢旅行的 | кто + ~ет не знаю, как вы, а я люблю путешествовать |
gen. | 我托你办的事,办得怎么样? | как делается дело, которое я тебе поручил? |
gen. | 摊上这样的邻居怎么办? | Как быть с такими соседями? |
gen. | 新方法怎么样 | как идёт новый метод? |
gen. | 无论怎样 | никак |
gen. | 无论怎样 | всё равно как |
gen. | 无论怎样 | как не |
gen. | 无论怎样 | как бы не было |
gen. | 无论怎样也弄不清楚 | никак не разбираться |
gen. | 无论怎样央求都不答应 | не подаваться ни на какие мольбы |
gen. | 无论你怎样 | хоть тресни |
gen. | 日子过得怎么样? | как жизнь? |
gen. | 明天怎么样? | как насчёт завтра? |
gen. | 昨天你和丽丽约会,感觉怎么样?–她很好,但是不是我的菜。 | Ты вчера встречался с Лили, как тебе? – Она замечательная, но не в моём вкусе |
gen. | 来一个红旗竞赛,怎么样? | а что, если устроить соревнование за Красное знамя? |
gen. | 毛病是找出来了,现在的问题是怎样来改正 | теперь — вопрос, как его исправить |
gen. | 毛病是找出来了,现在的问题是怎样来改正 | недостаток обнаружен |
gen. | 水书之中包含着怎样的文化密码呢? | Какой культурный код таится в письме Шуй? |
gen. | 演员也是些不怎么样 | актёры тоже не бог весть какие были |
gen. | 演员也是些不怎么样的 | Актёры тоже не бог весть какие были |
gen. | 生活得怎样 | как поживаете ~ешь? |
gen. | 离开车站难以想象自己会怎样 | не мыслить себя вне станции |
gen. | 离开集体他不能想象自己会怎样 | он не мыслит себя вне коллектива |
gen. | 笔这样秃,怎么写小字 | как можно писать мелкие иероглифы такой облезлой кистью? |
gen. | 管怎么样 | в любом случае |
gen. | 管怎么样 | как бы то ни было |
gen. | 考虑怎样才能摆脱这种处境 | задумываться над тем, как выйти из этого положения |
gen. | 记得他是怎样帮助同学们的 | помнить, как он помогал ребятам |
gen. | 讲他怎样弄到票 | говорить, как достал билет |
gen. | 该怎样就会怎样 | будет таким, каким будет |
gen. | 请你教我怎样骑自行车。 | Научи меня ездить на велосипеде |
gen. | 这个为人怎么样慢慢品出来了 | постепенно выяснилось, что он за человек |
gen. | 这样一来,你怎么办呢? | Что ты будешь делать в этом случае |
lit. | 钢铁是怎样炼成的 | «Как закалялась сталь» (роман Николая Островского) |
gen. | 钢铁是怎样炼成的 | как закалялась сталь |
gen. | 钢铁是怎样炼成的读后感600字 | сочинение по книге "Как закалялась сталь" объёмом в 600 иероглифов |
math. | 随便怎样 | сколь угодно |
gen. | 随便怎样 | безразлично как |