Chinese | Russian |
一忍再忍 | обладать ангельским терпением |
一忍再忍 | опять проявить терпение |
一再忍耐 | безгранично терпеть |
不忍 | жалко |
不忍 | не перенести |
不忍 | не вытерпеть |
不忍 | рука не поднимается (также 不忍下手) |
不忍 | жаль |
不忍 | не стерпеть |
不忍下手 | рука не поднимается |
不忍卒读 | быть не в состоянии дочитать (трагическую весть) |
不忍心 | сочувствовать |
不忍心 | жалеть |
不忍心 | язык не поворачивается (из жалости) |
不忍心 | рука не поднимается |
不忍心出卖... | жалко продавать (что-л.) |
不忍心叫醒 | пожалеть будить |
不忍心叫醒儿子 | жаль будить сына |
不忍心惊动丈夫 | жаль тревожить мужа |
不忍心推辞 | жалко отказаться |
不忍心离开自己的车间 | жалко бросать свой цех |
不忍拂其意 | не считать возможным поступить наперекор его желаниям |
不忍看她 | жалко смотреть на неё |
不忍离开 | не в силах расстаться |
不忍食羊枣 | не брать в рот хурмы (поскольку её любит отец; обр. в знач.: быть почтительным сыном) |
不可忍受的暴力 | нетерпимое насилие |
不可忍受的虐待 | невыносимое преследование |
不可容忍的反常举动 | непростительная выходка |
不可容忍的违反 | грубое нарушение |
不堪忍受的 | нетерпимый |
不堪忍受的 | невыносимый |
不堪忍受的悲痛 | невыносимое горе |
不堪忍受的生活 | рабское существование |
不声不响地忍受着疼痛 | молча сносить боль |
不容忍 | непримиримость |
不容忍 | неприятие |
不容忍 | нетерпимость |
不容忍破坏党纪国法的现象 | не мириться с нарушениями партийной и государственной дисциплины |
不容忍自由主义 | не мириться с либерализмом |
不容忍...转变 | не мириться с поворотом |
不容忍酗酒 | мириться с пьянством |
...不得不忍受 | кому-л. придётся терпеть |
不甘于忍受帝国主义者的压迫 | не мириться с гнётом империалистов |
不能忍受侮辱 | не потерпеть оскорблений |
不能忍受分离 | не вынести разлуки |
不能忍受幽默 | не выносить терпеть юмора |
不能忍受父亲的支配 | не потерпеть отцовской власти |
不能忍受的 | невыносимый |
不能忍受的凌辱 | нестерпимая обида |
不能忍受的喧哗 | невыносимый шум |
不能忍受的感觉 | невыносимое чувство |
不能再忍 | потерять всякое терпение |
不能再忍受了 | не мочь больше терпеть |
不能再忍耐了 | ~ + 谓语 терпение кончилось |
不能容忍 | нетерпимо |
不能容忍 | невыносимо |
不能容忍 | невозможно мириться (с чем-л.) |
不能容忍 | недопустимо |
不能容忍 | нельзя терпеть |
不能容忍下流行为 | не потерпеть подлого поступка |
不能容忍不平的事 | не терпеть несправедливостей |
不能容忍两面派行为 | не терпеть двурушничества |
不能容忍...作风 | не терпеть стиля |
不能容忍健全的机体上有 | нельзя терпеть язву в здоровом организме |
不能容忍可耻的行为 | не терпеть позор |
不能容忍外人对自己施加影响 | не потерпеть над собою чьего-нибудь постороннего влияния |
不能容忍对事情的草率态度 | не терпеть халатного отношения к делу |
不能容忍撒谎的人 | 同 (义 стерпеть) не + ~ + кого-чего не потерпеть лгуна |
不能容忍无礼的举止 | не терпеть невежества |
不能容忍...样子 | не выносить вид (кого-чего-л.) |
不能容忍母亲在自己身边 | не потерпеть матери подле себя |
不能容忍混乱 | не терпеть беспорядка |
不能容忍的 | невыносимый |
不能容忍的事 | недопустимая вещь |
不能容忍的干涉行动 | недопустимое вмешательство |
不能容忍的方 | недопустимая форма |
不能容忍的无礼貌 | нетерпимое невежество |
不能容忍的欺骗行为 | вопиющий обман |
不能容忍的耻辱 | нетерпимый позор |
不能容忍的行为 | недопустимый поступок |
不能容忍的诽谤 | непозволительная клевета |
不能容忍的马虎 | недопустимое разгильдяйство |
不能容忍空谈 | не выносить фразёрства |
不能容忍粗鲁行为 | не потерпеть грубости |
不能容忍谎话 | не терпеть неправды |
不能容忍这家伙 | не терпеть этого типа |
不能容忍这样的坏蛋 | не + ~ + кого-что не терпеть такого негодяя |
不靠忍受喧哗声 | не терпеть шума (~у) |
于心不忍 | душою не чёрств |
于心不忍 | проникнуться состраданием |
于心不忍 | сжалиться |
人体忍受时间限度 | предел ы переносимости человеком по времени |
你忍一忍、一会儿就不疼了 | потерпи, боль пройдёт |
使忍无可忍 | выводить из терпения |
使忍无可忍 | истощить терпение |
使失去忍耐 | выводить из терпения |
使失去忍耐 | вывести из терпения |
使…失去忍耐 | выводить из терпения |
使…失去忍耐 | вывести из терпения |
使容忍 | мирить |
使无法忍受 | переполнить чашу |
使无法忍受 | переполнять чашу |
使无法忍受 | переполнить чашу терпения |
使...无法忍受 | истощить чьё-л. терпение |
使无法忍受 | переполнять чашу терпения |
使…无法忍受 | переполнить чашу терпения |
使…无法忍受 | переполнять чашу |
使…无法忍受 | переполнять чашу терпения |
使…无法忍受 | переполнить чашу |
侵略者的残忍性 | ~ + кого-чего жестокость агрессоров |
值得称赞的忍耐力 | похвальное терпение |
健壮和坚忍的孩子 | крепкие и выносливые дети |
具有忍耐力耐心 | обладать терпением |
再忍一会儿 | потерпеть ещё немножко |
再也忍不住 | больше дальше терпеть невозможно |
...再也忍不住了 | кто-л. вышел из граница всякого терпения |
决不能容忍自己队伍中有机会主义 | нельзя + ~ + что нельзя терпеть в своей среде оппортунизм |
准备忍耐 | вооружиться терпением |
准备忍耐 | запастись терпением |
到现在还在忍受 | терпеть до настоящего времени |
剧痛难忍 | непереносимая боль |
劝...忍耐: | уговаривать кого-л. потерпеть |
勇敢地忍受痛苦 | мужественно переносить страдания |
勉强忍住眼泪 | еле удерживать слёзы |
华西忍冬 | жимолость Уэбба (лат. Lonicera webbiana) |
合乎情理的不能容忍 | естественное нетерпение |
吞声忍气 | сдержать свой гнев и промолчать |
吞声忍气 | смолчать |
吞声忍气 | молча сносить обиды и оскорбления |
吞声忍气 | сдержать стон |
吞声忍气 | подавить вспышку гнева |
含垢忍辱 | смириться с позором |
含垢忍辱 | сносить унижение |
含悲忍泪 | затаить скорбь и сдержать слёзы |
含悲忍泪 | 形容强忍著悲痛。 затаить скорбь и сдержать слёзы |
命运要我们忍受人所不知的痛苦 | судьба готовит нам неведомое горе |
咬牙忍受 | еле выдерживать |
咬牙忍受 | скрипя зубами выдерживать |
咬芽忍住 | терпеть, стиснув зубы |
善于忍耐 | 动词 + ~ уметь терпеть |
器速度忍受力 | выносливость к ускорениям |
在忍耐范围内 | в пределах терпения |
在做手术时忍住 | подавлять во время операции |
在她的问题中含有使人不能忍受的讥笑 | в её вопросе прозвучала нестерпимая насмешка |
在客厅忍住 | ~ + где подавлять в гостиной |
在战斗中忍住 | ~ + когда подавлять во время боя |
在斗争中表现出坚忍不拔的精神 | выказать упорство в борьбе |
在此情形下,政府不能再事容忍 | в нынешней ситуации правительство более не способно терпеть |
坚忍 | терпеливый |
坚忍 | стоический |
坚忍 | выдержка |
坚忍 | долготерпение |
坚忍 | терпение |
坚忍 | выносливый |
坚忍 | стойкий |
坚忍 | упорный |
坚忍 | крепкий |
坚忍不怨 | стоический |
坚忍不怨 | безропотный |
坚忍不息 | неустанный |
坚忍不息 | без устали |
坚忍不息 | неутомимый |
坚忍不拔 | стойкий |
坚忍不拔 | непоколебимый |
坚忍不拔 | несгибаемый |
坚忍不拔 | непреклонный |
坚忍不拔 | твёрдый |
坚忍不拔 | стойко держаться |
坚忍不拔地争取 | ~ + как добиваться настойчиво |
坚忍不拔的 | выносливый |
坚忍不拔的一生 | мужественная жизнь |
坚忍不拔的勇敢精神 | стойкое мужество |
坚忍不拔的战士 | ~ + кто-что выносливый боец |
坚忍不拔的游击队员 | выносливый партизан |
坚忍主义 | стоицизм |
坚忍家 | стоик |
坚忍撞击坑 | ударный кратер Эндьюранс (на Марсе) |
坚定地忍耐着 | терпеть стойко |
坚强地忍受住 | стойко выдерживать |
堪忍 | терпеть |
堪忍 | терпимый |
堪忍 | выносить |
大忍法界 | мир для воспитания долготерпения |
太残忍 | чересчур жестоко |
失去忍耐 | терять терпение |
失去忍耐 | потерять терпение |
好不容易才忍住没有笑出声来 | едва удержаться от смеха |
好不容易才忍受住 | терпеть едва |
好容易忍受住 | с трудом выдерживать |
好马遭鞭打——忍辱负重 | хорошую лошадь бьют плетью — терпеть обиды |
学习忍耐 | учиться терпению |
学习忍耐 | учиться терпеть |
安忍 | терпение |
安忍 | как вынести? |
安忍 | как стерпеть? (невыносимый, нетерпимый) |
安忍 | терпеливо переносить |
安忍 | терпеть |
安忍 | хладнокровно проявлять жестокость |
完全不能忍受的 | как + ~ совсем невыносимый |
完全可以忍受的 | вполне терпимый |
容忍 | терпеливо переносить |
容忍 | мириться с |
容忍 | терпеливый |
完 примириться 容忍 | мириться |
不能容忍 | потерпеть |
完 примириться 容忍 | примириться |
完 примириться 容忍 | помириться |
容忍 | снисходительный |
容忍 | терпеть |
容忍...人 | ~ + кого-что терпеть какого-л. человека |
容忍...制度 | мириться с какими-л. порядками |
容忍反抗 | примириться с сопротивлением |
容忍可耻的行为 | терпеть позор |
容忍埋怨新高 | терпеть жалобу |
容忍度 | степень терпения |
容忍度 | терпение |
容忍...形式 | смириться с какой-л. формой |
容忍想法 | примириться с мыслью |
容忍…想法 | примириться с мыслью |
容忍拖延... | мириться с задержками (чего-л.) |
容忍...方式 | смириться с каким-л. образом |
容忍既成事实 | мириться с создавшимся положением |
容忍旧制度 | мириться со старым порядком |
容忍暴行 | мириться с злодеянием |
容忍杂乱无章的状态 | терпеть беспорядок |
容忍混乱状态 | мириться с беспорядком |
容忍现状 | ~ + с чем мириться со сложившейся обстановкой |
容忍...现象 | мириться с какими-л. явлениями |
容忍...的一伙 | терпеть какое-л. общество |
容忍...的支配 | мириться с властью (кого-чего-л.) |
容忍…的缺点 | мириться с недостатками |
容忍的缺点 | мириться с недостатками |
容忍...矛盾 | мириться с какими-л. противоречиями |
容忍缺点 | примириться с недостатками |
容忍...缺点 | мириться с чьими-л. недостатками |
容忍缺点 | мириться с недостатками |
容忍…缺点 | примириться с недостатками |
容忍胡闹 | терпеть безобразие |
容忍...行为 | мириться с каким-л. поведением |
容忍...观点 | мириться с каким-л. воззрением |
容忍...观点 | мириться с какими-л. взглядами |
容忍训练 | толерантное воспитание |
容忍谎言 | терпеть ложь |
容忍...转变 | мириться с поворотом |
宽忍 | переносить |
宽忍 | жалеть |
宽忍 | прощать |
宽忍 | щадить |
宽忍 | терпеливый |
宽忍 | выносить |
宽忍 | терпеть |
小不忍则乱大谋 | нехватка выдержки в малом порой портит большое начинание |
小不忍则乱大谋 | нетерпимость к пустякам может испортить большое дело |
尽量忍耐 | постараться потерпеть |
岀现一种忍不住之情 | загорелось нетерпение |
岩生忍冬 | жимолость скальная (лат. Lonicera rupicola) |
弘忍 | Хунжэнь (601-674 гг., пятый патриарх чань-буддизма) |
强忍 | терпеть, скрепя сердцем |
强忍 | сдерживать |
强忍 | изо всех сил терпеть |
强忍 | сдерживаться |
强忍 | пересиливать себя |
强忍 | с трудом переносить |
强忍住疼痛 | перемогать боль |
强忍怒火 | сдерживать с трудом раздражение |
强忍犯义 | нехотя насильно исполнять свои обязанности и нарушать свой долг |
强忍痛苦 | терпеть мучения |
强忍眼泪 | сдерживать слезы |
转强使自己忍住不作声、自我克制 | стискивать зубы |
当局的残忍 | жестокость властей |
彼非不爱其弟,顾有所不能忍者也 | не то, чтобы он не любил своего младшего брата, ― однако происходило и такое, чего он стерпеть никак не мог |
心中不忍 | душа перевёртывается |
心中老大不忍 | стало очень жалко (жаль) |
必有忍乃有济 | необходимо обладать терпением, и тогда остальное приложится |
忍一忍 | потерпеть |
忍不下去 | не мочь больше терпеть |
忍不下去 | нетерпимо |
忍不下去 | не вытерпеть |
忍不下去 | больше терпеть невозможно |
忍不下去 | не стерпеть |
忍不住 | не смочь сдержаться |
忍不住 | не удержаться и (сделать что-то) |
忍不住 | не стерпеть |
忍不住乐 | не удержаться от радости |
忍不住笑 | не удержаться от смеха |
忍不住笑出声来 | прыснуть со смеха |
忍不住要说 | язык чешется у (кого-л.) |
忍不禁 | не смочь вытерпеть |
忍不禁 | не смочь выдержать |
忍不禁 | не стерпеть |
忍者 | ниндзя |
忍者神龟 | «Черепашки-ниндзя» |
忍者龟 | «Черепашки-ниндзя» |
性格上能容忍的 | ~ + по чему терпеливый по характеру |
恶得不能容忍的 | недопустимо злой |
惊人的忍耐力 | адское терпение |
惊人的忍耐力 | дьявольское терпение |
惊人的忍耐力 | ангельское терпение |
感到难以忍受地讨厌 | невыносимо противно |
我特不落忍 | мне крайне неловко |
我的忍耐性也是有限度的 | и у моего терпения есть предел |
我能忍受疼痛、这一点使祖母满意 | бабушке нравилось, что я терпеливо отношусь к боли |
打算忍耐 | намерен терпеть |
指责...残忍 | упрекать в бессердечности |
挖肉补脸蛋——忍痛图好看 | терпеть боль ради красоты |
易于忍受战争的灾难 | просто переносить тяготы войны |
是可忍也,孰不可忍?если | можно стерпеть даже это, то чего же тогда стерпеть нельзя?! |
是可忍也,孰不可忍也? | если это то можно позволить, то чего же тогда позволить нельзя?! |
是可忍孰不可忍 | возмутительно |
是可忍,孰不可忍 | Если это терпимо можно терпеть, так что же тогда нетерпимо? |
是可忍,孰不可忍 | с этим нельзя мириться |
是可忍,孰不可忍 | недопустимо |
是可忍,孰不可忍 | возмутительно |
是可忍,孰不可忍 | если это можно стерпеть, то чего же стерпеть нельзя?! |
是可忍,孰不可忍 | нестерпимо |
是可忍孰不可忍 | недопустимо |
是可忍孰不可忍 | с этим нельзя мириться |
是可忍孰不可忍 | нестерпимо |
是可忍孰不可忍 | Если это терпимо можно терпеть, так что же тогда нетерпимо? |
暴徒的残忍 | жестокость разбойников |
失去最后的忍耐 | терять последнее терпение |
极力忍耐 | проявить большую выдержку |
极大的忍耐 | огромное терпение |
极大的忍耐 | ангельское терпение |
极大的忍耐 | дьявольское терпение |
极残忍的刑讯 | изуверские пытки |
极残忍的刑讯 | изуверская пытка |
此而可忍,孰不可容 | недопустимо |
此而可忍,孰不可容 | возмутительно |
此而可忍,孰不可容 | с этим нельзя мириться |
此而可忍,孰不可容 | нестерпимо |
此而可忍,孰不可容 | Если это терпимо можно терпеть, так что же тогда нетерпимо? |
此而可忍,孰不可忍 | недопустимо |
此而可忍,孰不可忍 | с этим нельзя мириться |
此而可忍,孰不可忍 | нестерпимо |
此而可忍,孰不可忍 | возмутительно |
此而可忍,孰不可忍 | Если это терпимо можно терпеть, так что же тогда нетерпимо? |
残忍 | лютый |
残忍 | жестокость |
残忍 | бесчеловечность |
残忍 | безжалостный |
残忍 | жестокий |
残忍地 | жестоко |
残忍地开玩笑 | жестоко шутить |
残忍性 | жестокость |
残忍的 | варварский |
残忍的 | жестокий |
残忍的刽子手 | бесчеловечный палач |
残忍的勾当 | варварское дело |
残忍的天性 | жестокая природа |
残忍的对待 | жестокое обращение |
残忍的法西斯飞机 | фашистские стервятники |
残忍的法西斯飞机 | фашистский стервятник |
残忍的法西斯飞行员 | фашистский стервятник |
残忍的法西斯飞行员 | фашистские стервятники |
残忍的猛兽 | жестокий хищник |
残忍的计谋 | жестокий умысел |
气忍声吞 | сдержать стон |
气忍声吞 | смолчать |
气忍声吞 | молча сносить обиды и оскорбления |
气忍声吞 | сдержать свой гнев и промолчать |
气忍声吞 | подавить вспышку гнева |
水果忍者 | Фруктовый ниндзя (видеоигра) |
湿得难以忍受的 | невыносимо влажный |
火影忍者 | Наруто (манга, аниме) |
爱不忍释 | не наглядеться |
爱不忍释 | прийти в восторг |
爱不忍释 | не выпускать из рук |
爱不忍释 | не в силах выпустить из рук |
特别能忍耐的 | исключительно терпеливый |
猜忍 | бесчеловечный |
猜忍 | подозрительный и жестокий |
环境忍耐力度 | стойкость к окружающей среде |
环境忍耐力度 | выносливость окружающей среды |
生性容忍的 | терпеливый по натуре |
生性残忍的 | жестокий по характеру |
男孩不吭声地忍着痛 | кто-что + ~ит мальчик молча терпел боль |
疲倦了坐着忍了一会儿 | утомился и даже сидя прикорнул |
癌以忍受的灾祸 | тяжкая беда |
百忍 | крайняя степень терпения |
百忍 | терпимость |
百忍 | проявлять терпеливость |
看到嫂子过着忍气吞声的日子,我心里很难过。 | При виде невестки, которая молча сносила все обиды, у меня становилось тяжело на душе |
真善忍 | истина, доброта и терпение |
真正不能忍受的 | действительно невыносимый |
确实不能容忍 | поистине недопустимо |
禁止酷刑和其他残忍,不人道和有辱人格的待遇和处罚公约 | конвенция о запрещении пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения |
禁止酷刑和其他残忍、不人道和有辱人格的待遇和处罚公约 | конвенция о запрещении пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения |
稍忍一忍 | потерпеть минутку |
稍忍耐一会儿 | потерпеть немного |
穷得惨不忍睹 | ужас нищеты |
空前残忍的 | невиданно варварский |
突破容忍度 | выводить из терпения |
简直忍受不住 | решительно не выносить |
管花忍冬 | жимолость волосистоцветковая (лат. Lonicera tubuliflora) |
粗暴得令人不能容忍 | недопустимо грубый |
精神上难以忍受的 | нравственно невыносимый |
紫花忍冬 | жимолость Максимовича (лат. Lonicera maximowiczii) |
红花岩生忍冬 | жимолость скальная сиреневоцветная (лат. Lonicera rupicola var. syringantha) |
约翰和汤姆同时爱上了同一个女子——玛莉。约翰和汤姆自小一起成长,每有困难汤姆都义不容辞地帮助约翰。于是约翰决定忍痛让爱,停止所有追求攻势,成全汤姆和玛莉。 | Джон и Том росли вместе, и Том помогал Джону каждый раз, когда у Джона возникали проблемы. Поэтому Джон решил перестать соперничать с Томом, то есть уступить ему Мэри, и прекратить свои ухаживания |
终于忍不住 | наконец не вытерпеть |
终生忍受 | ~ + как долго терпеть всю жизнь |
美国忍者 | "Американский ниндзя" (фильм) |
考验忍耐勇敢精神 | испытывать выдержку (或 мужество) |
耐忍 | терпеливо переносить |
耐忍 | терпеть |
耐着性子忍受... | терпеливо переносить (что-л.) |
肉体上难以忍受的 | физически невыносимый |
肯忍让的性格 | покладистый характер |
葱皮忍冬 | жимолость Фердинанда (лат. Lonicera ferdinandii) |
衡父不忍数年之不宴以弃鲁国 | Хэн-фу, будучи не в состоянии выносить в течение ряда лет отсутствие развлечений, совершенно забросил дела царства Лу |
表现出残忍 | проявлять жестокость |
表现岀容忍 | проявлять терпимость |
裂叶忍冬 | жимолость Уэбба (лат. Lonicera webbiana) |
西藏忍冬 | жимолость тибетская (лат. Lonicera thibetica) |
要求忍耐力 | требовать выносливости |
认定他的行为是不能容忍的 | характеризовать его поступок как недопустимый |
责怪太残忍 | винить в жестокости |
贪忍 | бесчеловечно жестокий |
贪忍 | алчный и жестокий |
费很大劲才忍住 | терпеть с большим трудом |
越桔叶忍冬 | жимолость миртовая (лат. Lonicera myrtillus) |
越橘叶忍冬 | жимолость узколистная (лат. Lonicera angustifolia) |
轻易地忍住 | легко выдерживать |
过分利用...的忍耐 | злоупотреблять чьим-л. терпением |
遭受难以忍受的压迫 | испытывать невыносимый гнёт |
长久忍耐 | долго терпеть |
隐忍 | скрывать своё настроение |
隐忍 | скрепя сердце |
隐忍 | терпеть, скрывая свои мысли (чувства) |
隐忍不言的痛苦 | немые страдания |
隐忍侮辱 | таить обиду |
隐忍侮辱 | затаить обиду |
对局外人隐忍悲伤 | таить своё горе (от посторонних) |
隐忍悲伤 | таить своё горе |
隐忍激动的心情 | проглатывать волнение |
难忍 | нестерпимый |
难忍受的条件 | трудные условия |
难忍的受气 | какой + ~ жгучая обида |
难忍的寂静 | тяжёлая тишина |
难忍的干渴 | томительная жажда |
难忍的忧愁 | невыносимая тоска |
难忍的炎热 | несносная жара |
难忍的疼痛 | невыносимая боль |
难忍的痛苦 | мучительная казнь |
难忍的苦役 | невыносимая каторга |
难于容忍的嗜好 | невыносимая страсть |
难以忍受 | с трудом выносить |
难以忍受 | нестерпимый |
难以忍受 | невыносимый |
难以忍受地痛 | невыносимо больно |
转难以忍受的 | лютый |
难以忍受的 | невозможный |
难以忍受的 | нелёгкий (此解的同义词为 трудный, обременительный, тяжёлый,但 нелёгкий 语义最弱) |
难以忍受的 | тяжёлый |
难以忍受的 | жгучий |
难以忍受的 | невыносимый |
难以忍受的不幸 | нестерпимое горе |
难以忍受的从属 | тяжёлая зависимость |
难以忍受的压迫 | нестерпимый гнёт |
人难以忍受的可怕 | нечеловеческий ужас |
难以忍受的奴隶地位 | какое + ~ тягостное рабство |
难以忍受的奴隶地位 | какое + ~ тяжёлое рабство |
难以忍受的委屈 | невыносимая обида |
难以忍受的委屈 | жгучая обида |
难以忍受的寂寞 | какая + ~ невыносимая скука |
难以忍受的寂寞思念,烦恼 | лютая скука 或 тоска, досада |
难以忍受的寒冷 | нестерпимый холод |
难以忍受的干渴 | невыносимая жажда |
难以忍受的折磨 | невыносимая пытка |
难以忍受的攻击 | невыносимые нападки |
难以忍受的条款 | тяжёлые условия |
难以忍受的渴 | нестерпимая жажда |
难以忍受的炎热 | нестерпимый жар |
难以忍受的炎热 | невыносимый жар |
难以忍受的环境 | невыносимые условия |
难以忍受的环境 | невыносимая обстановка |
难以忍受的生活 | невыносимая жизнь |
难以忍受的痛 | нестерпимая боль |
难以忍受的痛 | невыносимая боль |
难以忍受的痛苦 | невыносимые страдания |
难以忍受的痛苦 | невыносимая боль |
难以忍受的粗暴 | невыносимая грубость |
难以忍受的紧张 | невыносимое напряжение |
难以忍受的负担 | невыносимое бремя |
难以忍受的贫困 | невыносимые недостатки |
难以忍受的酷热 | невыносимый зной |
难以忍受的酷热 | нестерпимый зной |
难以忍受的饥饿 | нестерпимый голод |
难以容忍 | недопустимый |
难以容忍 | нетерпимый |
难以容忍 | вопиющий |
文语难以容忍的混乱 | вопиющий беспорядок |
难以容忍的脾气 | невозможный характер |
非凡的忍耐力 | необыкновенное терпение |
靠忍耐本事取胜 | брать терпением (或 умением) |
靠坚忍不拔取得 | ~ (+ чего) + чем добиваться настойчивостью |
顺从地忍受 | ~ + как терпеть безропотно |
顺从地忍受 | молча переносить |
鼓吹忍让 | проповедь терпения |