Chinese | Russian |
上级机关的决议,凡属要一点的,必须迅速传达 | те из решений высших инстанций, которые поважнее, надлежит доставлять срочно |
下班后他必须去商店 | после работы ему приходиться шлось пойти в магазин |
什么自愿不自愿的,每个人都必须交 | что значит добровольно-недобровольно, каждый должен заплатить |
今后15年我们必须抓住机遇,加快发展 | в последующие 15 лет мы будем обладать достаточными условиями для дальнейшего быстрого роста экономики |
今后建设和改革的顺利发展,仍然必须以进一步解放思想为先导 | и в дальнейшем в целях успешного развития дела строительства и реформы необходимо по-прежнему отводи |
仍然必须 | необходимо по-прежнему |
他必须多多学习 | ему необходимо больше заниматься |
他必须应征入伍 | ему надлежало явиться на призыв |
他必须返回莫斯科 | ему надлежало возвратиться в Москву |
会议决定大学生必须遵守 | решения собрания обязательны для студентов |
你一旦开始一件任务,就必须把它完成 | когда ты берёшься за дело, нужно доводить его до конца |
使孩子感到必须... | внушать ребёнку необходимость (чего-л.) |
党必须在宪法和法律的范围内活动 | партия должна действовать в рамках конституции и законов |
全会规定各级领导干部必须带头严守党纪 | пленум предложил партийным руководителям всех уровней быть образцом строгого соблюдения партийной ди |
兽人必须死 | «Бей Орков!» (компьютерная игра) |
十分必须 | крайне необходимо |
只凭“八斗才”是不够的,还必须辅以“五车书”才行 | Одного таланта недостаточно, нужно ещё много учиться |
吃药无效,必须打针 | порошки не помогают, придётся колоть |
各类公司必须与党政机关脱钩 | коммерческие компании должны отделиться от партийно-правительственных учреждений |
在推进社会主义现代化建设的过程中,必须处理好各种关系,特别是若干带有全局性的重大关系 | в ходе социалистической модернизации необходимо правильно наладить соотношения разных аспектов |
在结束第四个月的训练,每名学员必须参加考级 | в конце четвёртого месяца обучения каждый студент должен пройти тестирование на определение уровня |
在麦收以前,它必须做好第一次预分的准备工作,保证百分之九十以上的庄员都能增加收入 | до уборки пшеницы им необходимо было подготовиться к выдаче первичного аванса, обеспечив увеличение доходов для более чем девяноста процентов крестьян |
基本建设必须积极而又量力地循序进行 | необходимость последовательного, активного и упорядоченного осуществления капитального строительств |
完成任务必须 | обязательный для выполнения задачи |
定包厢必须交钱 | чтобы заказать отдельную комнату, приходится раскошеливаться |
对国家目前是必须的 | актуальный для страны |
工会必须群众化 | профсоюзы должны стать массовыми |
工作人员离机时,必须将控制电源关闭 | при оставлении машины работник должен выключить контрольное питание |
往后必须当心 | впредь необходимо быть осторожнее |
必须 | нужно |
必须 | необходимо |
必须 | обязательный |
用作谓语副词必须 | необходимо |
无人称 接不定式必须 | прийтись |
无人称 接不定式必须 | приходиться |
必须 | обязанный |
必须 | надлежать |
必须 | быть должным |
必须 | должно |
必须 | обязательно следует |
必须 | надо |
必须交验通行证 | надлежит предъявить пропуск |
必须以解散议会为前提条件 | предполагать роспуск парламента |
必须使用注册商标的商品 | товары, для которых обязателен зарегистрированный товарный знак |
必须依靠群众 | необходимо опираться на массы |
必须倾听群众的呼声 | обязан прислушиваться к голосу масс |
必须做的家庭作业 | обязательные домашние задания |
必须催缴 | подлежать погашению по первому требованию |
必须克服 | необходимое преодоление |
必须共有 | обходимо совместно иметь |
必须关停电机 | необходимо выключить электродвигатель |
必须冒险 | 畐佃 + ~ необходимо рисковать |
必须准时岀席 | необходимо явиться вовремя |
必须出席 | обязательное присутствие |
必须到场 | явка обязательна |
必须办理的手续 | обязательное оформление |
必须去上课 | обязательное посещение занятий |
必须反对只顾自己不顾别人的本位主义的倾向 | обязательно следует протестовать против уклона в сторону узкого местничества ― стремления заботиться только о себе, не считаясь с другими |
必须反对浪费,厉行节约 | Необходимо выступать против расточительства и строго соблюдать режим экономии |
必须变革 | вызывать изменение |
必须听课 | посещение лекций обязательно |
必须坚定不移地 | необходимо и впредь твердо |
必须坚持从实际出发 | необходимо твердо придерживаться реалистического подхода |
必须妥适保藏此物 | следует хранить эту вещь надлежащим образом |
必须完成 | необходимое выполнение |
必须小心 | необходимо держать осторожность |
必须履行的义务 | непременная обязанность |
必须履行的条件 | обязательное условие |
必须带上 | ~ + как захватывать обязательно |
必须平放 | держать горизонтально |
必须得到修正 | подлежать пересчёту |
必须得到改变 | подлежать изменению |
必须性质 | обязательный характер |
必须性 | необходимость |
必须懂经济 | предполагать знание экономики |
必须执行 | подлежать исполнению |
必须执行任务 | обязательное выполнение задания |
必须执行的条件 | обязательное условие |
必须执行的缴款 | обязательный платёж |
必须批准 | подлежать ратификации |
必须报经审批 | необходимо предварительно получить разрешение |
必须按时完成计划 | кому-чему ~ит + инф. надлежит выполнить план в срок |
必须收走 | убирать обязательно |
必须改动 | подлежать изменению |
必须有... | предположить (此解表示"初步打算",即从打算到行为实施要经过一段或长或短的时间如表示立刻实施行为,则使用 собираться 或 намереваться) |
必须有... | предполагать (此解表示"初步打算",即从打算到行为实施要经过一段或长或短的时间如表示立刻实施行为,则使用 собираться 或 намереваться) |
必须有威信 | ~ + что предполагать авторитет |
必须有物质保证 | предполагать материальное обеспечение |
必须有理论 | предполагать теорию |
必须有的气质 | обязательный темперамент |
必须有的章节 | обязательные разделы |
必须有警惕性 | предполагать бдительность |
必须正确处理十二个方面的关系 | нужно правильно урегулировать 12 аспектов соотношений |
必须牢牢把握抓住机遇、深化改革、扩大开放、促进发展、保持稳定的大局 | необходимо придерживаться курса использовать благоприятную возможность, углублять реформы, расширять |
必须牢牢把握抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定的大局 | необходимо придерживаться курса использовать благоприятную возможность, углублять реформы, расширять |
必须由主权国家参加 | участвующий суверенными государствами |
必须的 | обязательный |
必须的 | актуальный |
必须的 | необходимый |
必须的先决条件 | непременная предпосылка |
必须的用品 | необходимая принадлежность |
必须的逗留 | необходимое пребывание |
必须立足于我国国情 | необходимо учитывать конкретные условия нашей страны |
必须精心设计方案 | необходимо вести тщательную разработку проектов |
必须经代表三分之二以上表决权的股东通过 | должны приниматься не менее чем двумя третями участников, обладающих правом голоса |
必须经全体股东过半数同意 | следует получить согласие более половины всех участников компании |
...必须要有眼镜 | очки необходимы (кому-л.) |
必须见到你 | необходимо было тебя видеть |
必须认真做好纠错工作 | необходимо тщательно выполнять работу над ошибками |
必须让她知道这事 | необходимо, чтобы она знала об этом |
必须调动一切力量发展农业 | Необходима мобилизация всех сил для развития сельского хозяйства |
...必须负责 | что + ~ится (+ на кого-что) обязанность ложится на (кого-л.) |
必须达到的控制数字 | обязательные контрольные цифры |
必须进行评估作价 | необходимо произвести оценку |
必须送病人入院 | необходимо положить больного в больницу |
必须通知大家 | необходимо сообщить всем |
...必须遵守准则 | нормы обязательны для (кого-чего-л.) |
必须遵守的法规 | обязательный закон |
必须遵守的纪律 | ~ + кто-что обязательная дисциплина |
必须采取措施 | кому-чему + ~ + инф. необходимо принять меры |
必须量力而行 | стремиться к достижению |
必须量力而行,循序渐进,讲求实效 | необходимо соизмерять свои силы и действия, шаг за шагом продвигаться вперёд |
必须饶恕... | быть обязанным щадить (кого-что-л.) |
您要跟大家一样必须参加所有考试 | вам придётся сдавать экзамены на общих основаниях |
成为必须 | становиться необходимостью |
我必须为我昨晚的粗鲁行为向他道歉 | мне необходимо извиниться перед ним за мою выходку, которую я позволил себе вчера вечером |
我们必须在不断提高经济效益的前提下,求得结构合理的比较高的发展速度 | при условии непрерывного повышения экономической эффективности нам предстоит обеспечить более высоки |
我们必须坚持真理,而真理必须旗帜鲜明 | Мы должны отстаивать истину, а истина требует четкой позиции |
我们必须按期完成这项工作 | нам необходимо кончить эту работу в срок |
我们必须继续加强我们国与国之间的信任关系 | мы обязаны продолжать укреплять наши межгосударственные отношения, основанные на доверии |
我们必须面对扑面而来的问题 | мы должны поставить перед собой проблему, с которой мы столкнулись |
我们每人所必须的 | ~лен (短尾)+ для кого-чего обязательный для каждого из нас |
我同意你所说的,我们必须极其谨慎,不要把什么东西都一锅煮. | Я согласен с тобой, мы должны быть осторожны, а не валить все в один котел |
拆违控违是块难啃但又必须啃掉的“硬骨头” | снос незаконных построек и контроль за незаконным строительством это практически неразрешимая задача, но которую обязательно необходимо решить |
提醒必须做... | напоминать о необходимости что-л. делать |
改革开放的方针必须坚持 | надо твердо следовать курсу на реформы и расширение внешних связей |
敌是敌,友是友,必须分清敌我的界限 | необходимо проводить чёткую грань между противником и собою |
敌是敌,友是友,必须分清敌我的界限 | враг — это враг, друг — это друг |
教育必须为无产阶级政治服务,必须同生产劳动相结合 | просвещение должно служить пролетарской политике, образование должно сочетаться с производительным трудом |
教育必须同生产劳动相结合 | воспитательная работа должна быть взаимосвязана с производительным трудом |
日用必须品 | предмет первой необходимости |
条约必须遵守原则 | принцип pacta sunt servanda |
条约必须遵守原则 | правило pacta sunt servanda |
理解...必须 | обязательный для понимания (чего-л.) |
由此得岀结论:这一实验必须进行到底 | отсюда следует, что этот эксперимент необходимо довести до конца |
男篮想夺金必须赢下三场球 | чтобы завоевать золотую медаль, мужская сборная по баскетболу должна одержать победу в трёх следующих матчах |
病人必须改换环境 | больному необходима перемена обстановки |
病人必须躺着休息 | Больному необходимо вылежаться |
破漏包件必须移至安全地点 | поврежденный груз необходимо перенести в безопасное место |
红军和红海军粮食及生活必须品供应总局 | Главное управление по снабжению Красной Армии и флота продовольствием и предметами первой необходимости |
要进一步发展社会主义民主,必须认真进行政治文化的鼎革 | Чтобы и далее развивать социалистическую демократию, необходимо осуществить переворот в политической культуре |
计划既已订出,我们就必须完全照办 | уже утвердив план, мы обязаны полностью его соблюдать |
认为必须立即逮捕罪犯 | полагать необходимым арестовать преступника сейчас же |
认为必须采取紧急措施 | полагать необходимым принятие срочных мер |
认为是必须 | считать необходимым |
认为是必须的 | считать необходимым |
认为裁决是必须执行 | считать решение обязательным |
认为裁决是必须执行的 | считать решение обязательным |
诚实是必须的 | честность необходима |
近年来,我国发生了多起校园安全事件,因此,校园安全必须警钟长鸣 | в последние годы у нас в стране было много происшествий на территориях учебных заведений, поэтому мы должны быть бдительными в отношении безопасности таких заведений |
这些规则全体学生都必须遵守 | эти правила едины для всех учащихся |
这项工作必须要有丰富经验为前提 | эта работа предполагает большой опыт |
非必须不可 | не допускать иначе, как в случае крайней необходимости |