DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 当日 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
与当时不可同日而语быть несравнимым
与当时不能同日而语быть несравнимым
事发当日день происшествия
值日生应当维持秩序~ется + инф. дежурному полагается следить за порядком
发现运送事故的当日день обнаружения неисправностей перевозки
在头版刊登当日新闻помещать новости дня на первой полосе
地方当局日День местных органов власти
士别三日,当刮目相待мужи разлучились на три дня, и встретившись вновь стали относиться друг к другу, словно протерев глаза
应当按日程表付款подлежать оплате в соответствии с графиком
当一日和尚撞一天钟небрежно выполнять свои обязанности
当一日和尚撞一天钟работать спустя рукава
当一日和尚撞一天钟прожил день — и ладно
当一日和尚撞一天钟не задумываться о завтрашнем дне
当一日和尚撞一天钟жить одним днём
当一日和尚撞一天钟жить сегодняшним днём
当一日和尚撞一天钟пробыл день монахом — прозвонил день в колокол
当前日期текущая дата
当日в те дни
当日в то время
当日в тот же день
当日冲销дейтрейдинг
当日冲销者дейтрейдер
当日委托指令дневной приказ (в трейдинге)
当日开始,巢湖今年首个虾汛正式开始。В этом году, начиная с этого дня, на озере Чаоху официально открывается сезон ловли креветок
当日билет на текущий день
当日билет на сегодня
当日доставка в день заказа
指派...当班值日назначать кого-л. дежурным по классу
当日牌价把法郎折合成美元пересчитать франки в доллары по курсу дня
当日牌价折合为卢布пересчитать на рубли по курсу дня
支付当日的兑换率курс дня платежа
早知今日,何必当初если бы я знал чем это закончится, то не делал бы этого
早知今日,何必当初предвидел бы сегодняшнее, разве так поступил бы тогда?
早知今日何必当初предвидел бы сегодняшнее, разве так поступил бы тогда?
早知今日何必当初если бы я знал чем это закончится, то не делал бы этого
早知今日,悔不当初знал бы сегодняшний день, сделал бы тогда
早知今日,悔不当初не стоило тогда так делать
早知今日,悔不当初предвидя сегодняшнее, сожалею, что не сделал в начале
是星期日嘛。办公室当然关了。Так ведь воскресенье. Конечно же офис закрыт
烈日当头палящее солнце над головой
烈日当空в зените
烈日当空палящее солнце над головой
票的有效期为两天,购票当日除外срок годности билета двое суток, не считая дня приобретения
跟当时不可同日而语быть несравнимым
跟当时不能同日而语быть несравнимым
青山不老,绿水长存。他日事成,必当厚报。罗贯中“三国演义“как неизменны тёмные горы, как вечно зелены воды, так и я буду помнить вашу услугу. И когда великое дело завершится, щедро вознагражу вас!