Chinese | Russian |
中国坚决反对以大欺小,以富压贫,以强凌弱 | Китай твердо выступает против притеснения, угнетения и третирования малых, бедных и слабых стран большими, богатыми и сильными странами |
他的强项是技术,沟通是他的弱项 | он силён в технических вопросах, но слаб в общении |
以大欺小,以强凌弱,以富压贫 | третирование малых стран большими, слабых - сильными, бедных - богатыми |
以弱制强 | использовать мягкость для победы над твёрдым |
以弱制强 | нежность преодолеет силу |
以弱制强 | мягкое подчиняет себе твердое |
以弱制强 | использовать мягкость для преодоления жёсткости |
以弱毙强 | мягкое подчиняет себе твердое |
以弱毙强 | использовать мягкость для победы над твёрдым |
以弱毙强 | нежность преодолеет силу |
以弱毙强 | использовать мягкость для преодоления жёсткости |
以弱胜强 | победить сильного |
以弱胜强 | обладая слабыми силами |
以强凌弱 | угнетать слабых |
以强凌弱 | притеснять слабых |
以强凌弱 | пользуясь силой |
以强压弱 | притеснять слабых |
以强压弱 | угнетать слабых |
以强压弱 | пользуясь силой |
倚强凌弱 | обижать слабых |
倚强凌弱 | злоупотреблять своей силой |
倚强凌弱 | пользуясь своей силой издеваться над слабыми |
其以强为弱以存为亡,一朝zhào尔也 | их сила обращается в слабость, а существование — в гибель всего лишь на протяжении одного утра — не более! |
加强薄弱环节 | усилить слабые звенья |
弱国威慑强国 | сдерживание сильных слабыми |
弱弱强格 | антидактиль (трёхсложный стихотворный размер с ударением на третьем слоге) |
弱弱强格 | анапест |
弱强度 | небольшая интенсивность |
弱者不被强者欺凌 | слабые не притесняются сильными |
弱肉强食 | сильное поглощает слабое |
弱肉强食 | закон джунглей |
弱肉强食 | сильный поедает слабого, выживает сильнейший |
弱肉强食 | право сильного |
弱肉强食 | мясо слабого — пища сильного |
弱肉强食的原则 | закон джунглей |
强国対弱国的侵略 | агрессия сильного государства против слабого государства |
强将手下无弱兵 | у хорошего генерала нет плохих солдат (在好将领的手下不会有怯懦的士兵, 比喻有能力的领导能带出好的队伍) |
强将手下无弱兵 | у сильного полководца нет слабых солдат |
强干弱枝 | укрепить центр за счёт периферии |
强干弱枝 | крепкая центральная власть и слабая власть на местах |
强干弱枝 | крепкий ствол и слабые ветви |
强干弱流 | сильный ствол и слабые ветви |
强并弱 | сильное поглощает слабое |
强弱 | превратить слабость в силу |
强弱 | преодолеть слабость |
强弱 | насыщенность |
强弱 | сильный и или слабый |
强弱不觳力 | сильный и слабый не должны мериться силами |
强弱力度 | динамика |
强弱危机分析 | SWOT-анализ |
强弱对立 | противостоят сила и слабость |
强弱弱八步格 | дактилический октаметр |
强弱弱格 | дактиль (трёхсложный стихотворный размер с ударением на первом слоге) |
强弱法 | динамические оттенки (в музыке) |
强弱法 | динамика |
强弱联合 | соединение сильного со слабым |
强弱鲜明的音乐 | динамичная музыка |
强欺弱 | отольются волку мышкины слёзки |
强碱弱酸洗涤脱硫 | алкацидная сероочистка |
强者对弱者的呵护 | покровительство сильного слабому |
强者田以千数,弱者曾无立锥之居 | сильные считают свои поля тысячами, а вот у слабых нет места, куда можно было бы воткнуть шило |
强者胁弱 | сильный подавляет слабого |
恃强凌弱 | злоупотреблять своей силой |
恃强凌弱 | обижать слабых |
恃强凌弱 | пользуясь своей силой издеваться над слабыми |
扶弱抑强 | помогать слабым и противостоять сильным |
抑强扶弱 | обуздывать сильного и поддерживать слабого |
按强助弱 | сдерживать сильных и помогать слабым |
按强助弱 | ограничивать сильных и помогать слабым |
敌强我弱 | враг - силён, а мы - слабы |
敌强我弱 | мощь вражеских сил и слабость собственных |
有知强弱之所尤 | известно, чем отличается то, что отличает сильное от слабого |
欺弱怕强 | обижать слабых и бояться сильных |
汝志强而气弱 | желание у тебя сильное, да вот энергии маловато |
浓淡点亮度强弱次第 | градация яркости полутона |
由弱变强 | обращать слабость в силу |
由弱变强 | вырасти из слабых в сильные |
由弱转强 | превратить слабое в сильное |
相对强弱指数RSI | индекс относительной силы |
相对强弱指数 | индекс относительной силы |
相对强弱指标 | индикатор относительной силы (RSI) |
转弱为强 | из слабого стать сильным |
转弱为强 | обратить слабость в силу |
锄强扶弱 | отдавать предпочтение слабым |
锄强扶弱 | отвергать сильных и поддерживать слабых |