DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一周后开суд состоится через неделю
一夫多妻家семья со сложным составом, основанная на принципе добровольного многобрачия
丁克家семья ДИНК (от англ. double income no kids)
丁克家семья, имеющая доходы, но не желающая иметь детей
丁克家семья без детей с обоими работающими супругами (от англ. DINK - Double Income No Kids)
丁宠家семья без детей, но с домашним питомцем
丁斯家семья с работающими супругами, не имеющими сексуальных отношений
三角家шведская семья
三角家семья из трёх поколений
三角家семейный треугольник (от фр. ménage à trois)
三角家семья из трёх человек
作证выступить свидетелем в суде
上告到上诉法подать апелляцию в апелляционный суд
上网家семья-абонент Интернета
上诉分Аппеляционная камера
上诉分支助股Группа поддержка апелляционной камеры
上诉分法官судья Аппеляционной камеры
上诉法院刑уголовная кассационная коллегия
不到отсутствовать в суде
不同的家结构различные по структуре семьи
不完整的家неполная семья
不独是对于个人如此,就是对于家,对于社会,对于国家,都是如此так обстоит дело не только в отношении индивида, но и в отношении семьи, общества, государства
不算小的家немалая семья
不管风吹浪打,胜似闲信步Несмотря на ветер и волны моя поступь уверенна, как если бы я шагал по двору
不良家环境нездоровая обстановка в семье
不诉诸法без обращения в суд
与他无任何关系的家чуждая ему семья
与家决裂порвать с семьёй
与家生活妥协мириться с семейной жизнью
世界家峰会Всемирный саммит по вопросам семьи
世界家组织Всемирная организация семьи
世界家统计表Диаграмма мировой статистики по вопросам семьи
世界法Международный суд
世界银行行政法Административный трибунал Мирового банка
东京远东军事法дальневосточный военный трибунал в Токио
东正教家православная семья
东道家方案Программа посещения семей
两个家的利益发生冲突интересы двух семей сталкиваются
严霜结于тяжёлый иней пал в саду на орхидеи
个体家企业индивидуально-семейное предприятие
个体家式企业индивидуально-семейное предприятие
生旅谷двор зарос дикой пшеницей
中产家средний класс (общества)
中产阶级家семья среднего класса
中低收入家семья с низким и средним уровнем дохода
中华儿童暨家扶助基金会Тайваньский фонд поддержки детей и семей (简称「台湾家扶基金会」, 「家庭扶助中心」)
临时仲裁Временный арбитражный трибунал
为反对吸烟而引起的家纠纷антикурительный конфликт в семье
为家孩子奉献自己посвящать себя семье (或 детям)
为家而工作работать для семьи
为家遭受的苦难报仇мстить за муки семьи
为自己家干活работать на свою семью
书记员把在法上所有的话都记录在案。Секретарь записал и приобщил к делу все сказанное на суде
伊拉克最高刑事法Верховный уголовный суд Ирака
伊拉克特别法иракский специальный трибунал
закрыть судебный процесс
кончить судебный процесс
传出作证вызвать в суд для свидетельства
传…出庭作вызвать в суд для свидетельства
传到法вызов в суд
传唤...岀звать кого-л. на суд
传犯人到вызвать преступника в суд
传统家традиционная семья
传统家养老содержание престарелых традиционной семьи
传证人出вызывать свидетеля в суд
传证人出распоряжение свидетелю о явке в суд
传证人到вытребовать свидетеля в суд
传证人岀вызвать в суд свидетелей
位于瑞士洛桑的国际体育仲裁法今天就涉及6名俄罗斯田径运动员的禁药案作出了判决Спортивный арбитражный суд в Лозанне CAS сегодня вынес решение по допинговым делам шести российских легкоатлетов
低收入家малообеспеченная семья
做好家作业приготавливать домашние задания
做完家作业покончить с домашними заданиями
做家作业выполнять домашние поручения
做家作业готовить домашние задания
健康家笔记журнал регистрации сведений о здоровье семьи
儿童与家论坛Форум по проблемам детей и семей
儿童户主家дети, являющиеся главами домашних хозяйств
заполнить двор
光耀门приносить славу своей семье
的时候,被告手上还戴着戒具когда обвиняемого ввели в зал суда, на руках у него были надеты наручники
全体家成员семейный коллектив
全体法官出пленарное заседание
全国家关系委员会Национальный совет по отношениям в семье
全民投票法Суд по вопросам референдума
全都被这个家血盆大口似的钱袋吞噬了все провалилось в кошель этой семейки, как в чёрную дыру
площадь перед храмом предков
суд (также 公延)
公开法открытое заседание суда
公正的法справедливый суд
公正的法правильный суд
关心思念、惦念заботиться 或 думать, скучать о семье
关爱家城市中心Центр по вопросам развития городов в интересах семьи
жить по разные стороны одного двора
через двор
亢礼приветствовать друг друга через двор
审理案件рассмотрение дела в раздельных заседаниях
抗礼приветствовать друг друга на расстоянии (через двор; обр. в знач.: быть на равной ноге)
抗礼в разных дворах совершать одинаковые обряды
抗礼в разных дворах совершать одинаковые церемонии
抗礼приветствовать друг друга с разных концов двора
支助科Секция поддержки камер
法律支助科Секция правовой поддержки Камер
分支家ответвлённая семья
分析家纠纷разбирать семейный конфликт
刑事отделение уголовных дел (в судебном органе)
列柱перистиль
列柱перистилиум
列柱перистильный двор
列柱中перистилиум
列柱中перистиль
列柱中перистильный двор
初写黄писать по классическим прописям (образн. о выполнении какой-л. работы по лучшим образцам)
判断家纠纷的对错рассудить семейный конфликт
являться на суд
候审предстать перед судом
到仲裁报到являться в арбитраж
到法受审предстать перед судом
прихожая
передний двор
вестибулярный
передний дворик (китайского дома)
切开术вестибулотомия
губа преддверного края
вестибулярный аппарат
大腺炎бартолинит
性眩晕отогенное головокружение
悬鱼быть честным и неподкупным
悬鱼повесить рыбу в переднем дворике
窗小窝ямочка окна преддверия (лат. fossula fenestrae vestibuli)
系统вестибулярный аппарат
耳蜗преддверно-улитковый
耳蜗器преддверно-улитковый аппарат
耳蜗的преддверно-улитковый
脓肿вестибулярный абсцесс
前南斯拉夫国际法联合国审理在南斯拉夫分裂时作战行动中犯下战争罪的司法机关Международный трибунал по бывшей Югославии
前线大家фронтовая семья
前面园外朝передний двор
заместитель председателя судебного состава
Бэйтины
земли Бэйтинов (малая народность на северу от Великой китайской стены)
Бейтин (одно из вассальных правлений дин. Тан)
северный престол (земли подконтрольные сюнну во время дин. Хань)
千万家многие семьи
单个家отдельная семья
单亲家неполная семья
单亲家семья, где есть только один из родителей
单职工家семья с одним рабочим
卫戍区军事法гарнизонный военный суд
即决裁判трибунал упрощенной юрисдикции
即决裁判трибунал суммарной юрисдикции
各共和国的大家семья республик
各式各样的家日用品различные предметы домашнего обихода
各族人民兄弟般的大家братская семья народов
各族人民的和睦大家какая + ~ дружная семья народов
合格家成员имеющий соответствующее право член семьи
合议суд с участием народных заседателей
合议会议заседание коллегиального суда
合议制度система коллегиальных судов
合议审判员коллегиальный судья
合议审理коллегиальное рассмотрение (дела)
合议组成人员коллегиальный состав суда
同行家成员сопровождающиеся семейные члены
чёрный двор
анус
императорский гарем
задний двор
«Хоутин хуа»
анус
«Цветы на заднем дворике» (стихотворение императора Южной династии Чэнь Хоу-чжу, название мелодии, на которую слагаются стихи в жанре цы и цюй)
«цветок с заднего двора»
向...家表示выражение семье (кого-л.)
向家表示выражать семье
向法供认признаваться суду
向法告状动词 + 前置词 + ~ (相应格) обратиться в суд
向法承认...признаться в чём-л. суду
向法提供证据предоставлять доказательства суду
向法诉说动词 + ~ (相应格) рассказать суду
向法起诉...подать в трибунал на (кого-л.)
吝啬的家жадная семья
告上法подавать в суд
商务法торговый суд
商场中атриум торгового центра
嘈杂的шумный двор
嘉宾充полон дом знатных гостей
土地法суд, рассматривающий земельные споры
土地裁判суд по земельным вопросам
土地裁判法суд по земельным вопросам
土耳其审计法турецкий суд просмотра
院中跳прыгать посреди двора
院范围内的地方на территории двора
院里踱步ходить по двору
在住宅里举行家晚会устроить на квартире вечеринку
在单亲家长大动词 + 前置词 + ~ (相应格) вырасти без отца
在大广众之下на людях
在大广众之下перед всем светом
在大广众之下讲话выступать перед публикой
在大广众之中при всем народе
在大多数家前置词 + ~ (相应格) + чего в большинстве семей
在...家受教育воспитываться в какой-л. семье
在家小范围内庆祝праздновать в узком семейном кругу
在家日常生活中в семейном быту
在家日常生活中в домашнем быту
在家в семейном кругу
在工人家长大расти в семье рабочего
在开идёт судебное заседание
在开в ходе судебного заседания
在开в ходе судебного заседания
在开官(们)前置词 + ~ (相应格) во время трибунала
在开во время суда
在教师家长大вырастать в семье учителей
在法上充当原告和被告быть истцом и ответчиком в суде
在法上发言выступать на суде
在法上发言говорить в суде
在法上宣布произносить на суде
在法上宣布заявлять в суде
在法上认错сознаваться на суде
在法上讲真话говорить правду на суде
在法上证明自己无罪оправдываться перед судом
在法作证доказывать на суде
在法听...слушать что-л. в суде
在法审理案件разбирать дело в суде
在…法庭上говорить в суде
坚强的家сильная семья
坚强的家крепкая семья
多子女家многодетная семья
главное здание
广众при всём народе
广众много народу
广众большой двор
广众многочисленная аудитория
广众скопление народа
广众масса народа
大家содружество
转,雅大家指有共同利益或目标的和睦集体семья
大家значительная семья
大家большая семья
大相径резко отличаться
大相径огромная разница
大相径кардинальные различия
大相径расходиться
небо
междубровье
покои императора
божий дворец
"Дворец небесного чертога" (в Даосских практиках шестой из "Девяти дворцов")
饱满высокий выпуклый лоб
天伦жизнь в кругу семьи
天伦жить одной семьёй
夫一妻的家парная семья
失去家терять семью
失去家лишаться семьи
失独家семья, потерявшая единственного ребёнка
奴隶家семья рабов
婚姻和家关系брачные и семейные отношения
婚姻家простая семья
婚姻、家与监护法典Кодекс законов о браке, семье и опеке
婚姻家закон о браке и семье
婚姻家法典~ + о чём кодекс о браке и семье
婚姻、家法典Кодекс о браке и семье
子女多的家многодетная семья
孔子谓季氏八佾舞于Конфуций осудил главу рода Цзи за танцевальную пантомиму в 8 рядов у него во дворе
место учёбы
学校的школьный двор
孩子的家日常义务домашняя повседневная обязанность детей
封建家феодальная семья
将...交法审理предавать суду (кого-л.)
将案件交法审理взнести дело на рассмотрение суда
将生活限制在家范围内ограничивать жизнь домашним кругом
将…送上法庭привлекать к суду
将…送上法庭привлечь к суду
小家семейка
小家небольшая семья
小家бездетная семья
小家семья без детей
小家маленькая семья
少年法суды для несовершеннолетних преступников
少年犯分Камера по делам несовершеннолетних
尚法控告обратиться в суд
局限于家小天地ограничиваться домашним кругом
局限于家的小圈子中замкнуться в семейном кругу
居民家人均生活收入средний доход семьи в расчёте на душу
высокая переносица
крупный нос
горная поляна
布拉托夫的家семья Булатова
布置家作业задавать домашнее задание
布置很难做的家作业задавать трудный на дом урок
небо (как обитель богов)
чертоги небожителей
дворец императора (образн. об императорском дворе, правительстве)
帮助家помогать семье
常设国际法постоянный международный трибунал
площадка, обнесённая шатрами
военный лагерь
干涉家生活вмешательство в семейную жизнь
открыть судебный процесс
что + ~а заседание суда
начало процесса
слушание дела
рассмотрение дела в суде
перед началом судебного заседания
地点место судебного заседания
ставка судебного заседания
质证активное участие в исследовании и проверке доказательств в суде
通知уведомление о начале слушания дела
陈述вступительная речь в суде
开始上课时先检查家作业начинать урок проверкой домашнего задания
开始检查家作业подходить к проверке домашнего задания
引起家纠纷的原因повод к семейному раздору
强制被告出поручение о приводе обвиняемого в суд
强制被告出поручение о приводе подсудимого в суд
强制被告出поручение о приводе ответчика в суд
归家所有принадлежать семье
во время процесса
на суде
释放немедленно освободить в зале суда
当前孩子的家教育存在着一些盲点В нынешнем домашнем воспитании детей упущены некоторые моменты
当家教师~ + кем жить гувернёром
当家教师жить гувернёром
上演的戏剧домашний спектакль
красное крыльцо
двор в императорском дворце
怀唐伊法Трибунал Вайтанги
怕在大广众前讲话бояться выступать перед большой аудиторией
思念家скучать по родному очагу
成为...家成员войти в чью-л. семью
成为家成员входить в семью
成为家的一件大事являться большим событием в семье
成立特别军事法нарядить чрезвычайный военный суд
我们家之间有来往Мы знакомы домами
战争开始以后各个家特别难以度日кому + ~ +副词 с началом войны особенно трудно приходиться шлось семьям
战争罪行分Палата по военным преступлениям
战争罪行法Трибунал по расследованию военных преступлений
战地法полевой суд
战地高等军法眼высший военный трибунал фронтовой полосы
战斗人员身份审查трибунал по рассмотрению статуса комбатантов
свой дом
внутренний дворик дома
无尘杂в доме нет мирских дел (суеты)
打听到...家情况узнавать о какой-л. семье
打扫院的义务劳动воскресник по уборке двора
执行исполнительный суд
扬于王взойти в царский двор
扬于王подняться в царский двор
扰乱家расстраивать семейство
扰乱法秩序罪действия, нарушающие ход судебного заседания
指导家主妇помощница/наставница домохозяйки
按时做家作业регулярно выполнять домашние задания
改善家状况поправить домашние обстоятельства
改换门в знач. найти нового хозяина
改换门переметнуться
改换门найти поддержку в другом месте
改换门сменить ворота
教师布置家作业做...учитель задаёт что-л. на дом
教育有赖于家、学校和社会~ + 动词(第三人称) воспитание зависит от семьи, школы и общества
昏暗的мрачный двор
вечернее судебное заседание
普那路亚家Пуналуальная семья
俄罗斯联邦最高仲裁法Высший арбитражный суд (Российской Федерации)
最高刑事法верховный уголовный суд
最高民事法высший гражданский суд
最高法верховный трибунал
最高法院分Палата Верховного суда
最髙法副庭长заместитель председателя верховного трибунала
月光洒满лунный свет заливать лил двор
有个大家семеро по лавкам
有名望的家знатная семья
...有家у кого-л. есть семья
有家иметь семью
有文化的家грамотная семья
有组织犯罪分Палата по организованной преступности
有谷生于,昏而生,比旦而大拱он появился, когда наступили вечерние сумерки, а на следующее утро стал большой, в обхват обеими ладонями
有谷生于,昏而生,比旦而大拱и тогда перед дворцом вырос злак
朋友的家семья друга
朋友的家семья приятеля
императорский двор
трон
император
императорский, царский двор (правительство)
杜光Ду Гуан-тин (даосский философ)
явиться к государю
прибыть ко двору
школьная площадка
учебные помещения
здания учебного заведения
школьный двор
一树Кадзуки Сакураба (1971 г.р., японская писательница)
奈奈美Нанами Сакураба (1992 г.р., японская модель)
欧洲联盟公务员法Трибунал гражданской службы Европейского союза
прохаживаться по двору
гражданское присутствие
在审理案件процесс идёт в гражданском отделении
民族大家большое содружество национальностей
民族大家великая семья народов
династия Хань (206 гг. до н.э. - 220 гг. н.э.)
Дунтин (озеро и гора)
просторный зал
春色Весенние краски горы Дунтин (сорт цитрусового вина)
湖柳毅传书«Преданье о Люй И с озера Дунтин»
派出法выездной суд
园里的树~ + кого-что поливать дерево в саду
渔业争端分Камера по спорам, касающимся рыболовства
温暖家运动движение "Семейный дом"
爱家любить семью
父权制家公社семейная патриархальная община
牢固的家крепкая семья
садик, украшенный белыми камнями (похожими на яшму)
дворик, украшенный белыми камнями (похожими на яшму)
生于вырасти во дворе
生产家研究讨论会научно-исследовательский коллоквиум по вопросам продуктивных семейных хозяйств
生殖及家健康协会Ассоциация за репродуктивное здоровье и здоровье семьи
生育率与家专家组Группа экспертов по вопросам фертильности и семьи
生长在和睦的家расти в дружной семье
用心做家作业внимательно выполнять домашнее задание
由军事法审判судить военным судом
由同志社会审判会审判судить товарищеским 或 общественным судом
男家教师домашний учитель
男户主家домашнее хозяйство, возглавляемое мужчиной
真正的家生活подлинная семейная жизнь
破坏家рушить семью
破坏家разрушать семью
破坏家ломать семью
破坏家разрушить семью
破坏家和睦нарушить мир в семье
破坏家幸福нарушение семейного счастья
破落的家обедневшая семья
社会主义大家социалистическое содружество
祖屋,家族的旧居。 обитель предков
祖国大家содружество родины
Шень-Тин
稳固的家прочная семья
第一первое отделение
第一первое присутствие
第一夫人维护家Супруги глав государств и правительств в защиту семьи
紧张的家关系напряжённые отношения в семье
罗马教Римская курия
罪犯委托律师在法上辩护защита неимущего подсудимого по назначению
考虑家думать о семье
联合国争议法规约Статут Трибунала по спорам Организации Объединённых Наций
联合国行政法规则Правила Административного трибунала Организации Объединённых Наций
联合国行政法规约Статут Административного трибунала Организации Объединённых Наций
脆弱家непрочная семья
脱离家отколоться от семьи
荒芜的заброшенный сад
荒芜的запущенный двор
荣誉法指社会法庭审理有与人格不符的行为суд чести
苏联军队中的荣誉法суд чести
落满灰尘的пыльный двор
燧晶粒间界模型модель ке
虐待家成员жестокое обращение с членами семьи
血亲家кровное родство
血亲家кровная семья
血缘家единокровная семья
调解мировой суд
调解法примирительный суд
联合семейный союз
的福利семейное благосостояние
贫农家бедняцкая семья
贫困的家нищая семья
贫苦的家бедная семья
资产阶级家出身выходить из буржуазной семьи
赡养家поили кормить семью
赡养家питать семью
走出выйти со двора
退покинуть судебное заседание
退уходить из суда
退了покидать учреждение (суд, управу)
送交法审判отдать под суд
选举法Избирательный трибунал
递交法направлять суду
通知法...事поставить в известность о чём-л. суд
通过法裁判要求款项требовать деньги через суд
道德法суд совести
道德法суд общественного мнения
遗嘱检验法суд по делам о наследствах, завещаниях и опеке
двор
дворец
императорская резиденция
площадка перед залом
двор перед залом
陈王Чэнь Вантин (легендарный мастер тайцзицюань, основатель стиля Чэнь тайцзицюань)
сад вокруг дома
двор
陪审团法суд с участием присяжных
陪审团法суд присяжных
陪审法суд с участием присяжных заседателей
陪审法~ + чего суд присяжных
陪审法суд присяжных
非单民族家межнациональная семья
非洲区域家会议Региональная конференция по проблемам семьи в Африке
非洲家研究中心Центр по изучению африканских семей
非营利家服务机构учреждения, не преследующие целей извлечения прибыли, предоставляющие услуги домашним хозяйствам
面对法перед лицом суда
革命军事法Революционный военный совет
革命军事法Военно-революционный трибунал
革命大家революционная семья
革命法революционный трибунал
饱满的天мягкий лоб
鹤步空как журавль шагает по пустому двору
鼻前преддверие полости носа
Showing first 500 phrases