Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一工儿 | техника (дела) |
gen. | 一工儿 | сноровка |
gen. | 一工儿 | мастерство |
gen. | 一工儿 | школа (напр. в искусстве) |
gen. | 一丝不苟地工作 | работать на совесть |
gen. | 一丝不苟的工程师 | аккуратный инженер |
gen. | 一个工人的建议 | предложение рабочего |
gen. | 一个工人的生产定额 | выработка на одного рабочего |
gen. | 一个月完成工作 | закончить работу в месяц |
gen. | 一个月施工水位 | рабочий уровень за месяц |
gen. | 一个月的工资 | месячный заработок |
gen. | 一个牛工折两个人工 | один день работы буйвола соответствует двум трудодням |
gen. | 一举的工资 | плата за год |
gen. | 一人一天的工作量 | человеко-день |
gen. | 一人一小时的工作量 | человеко-час |
gen. | 一人一年的工作量 | человеко-год |
gen. | 一会儿工夫的事 | дело минуты |
gen. | 一分钟...工序 | сколько-л. операций в минуту |
gen. | 一切宣传工作都应以事实为基础 | вся пропаганда должна быть построена на фактах |
gen. | 一切宣传工作都应以事实为基础 | вся пропаганда должна быть основана на фактах |
gen. | 一半工作 | половина работы |
gen. | 一双手生成是干工厂活的 | руки созданы для заводской работы |
gen. | 一同工作与学习 | вместе работать и учиться |
gen. | 一周总工时 | рабочая неделя |
gen. | 一周的工资 | недельный заработок |
gen. | 一回路冷却剂化学工况自动监测系统 | система автоматизированного химконтроля вхр 1 контура |
gen. | 一回路冷却剂水化学工况自动监测系统 | система автоматизированного химконтроля вхр 1 контура |
gen. | 一回路水化学工况运行监测放化实验室 | радиохимическая лаборатория оперативного контроля вхр 1 контура |
gen. | 一大群工人 | целая группа рабочих |
gen. | 一天的工作报告 | какой + ~ дневной отчёт |
gen. | 一天的工资 | однодневный заработок |
gen. | 一套修理工具 | какой + ~ ремонтный набор |
gen. | 一套民间工艺品 | серия народных изделий |
gen. | 一套钳工工具 | набор слесарных инструментов |
gen. | 一套钳工工具 | подбор слесарных инструментов |
gen. | 一学期的工作量 | нагрузка на семестр |
gen. | 一定按时做完工作 | непременно закончить работу в срок |
gen. | 一定继续坚持这项有益的工作 | непременно продолжать эту полезную работу |
gen. | 一座新建的工厂 | новопостроенный завод |
gen. | 一心一意搞工作 | жить работой |
gen. | 一心想当工程师 | рваться в инженеры |
gen. | 一心扑在工作上 | вложить душу в работу |
gen. | 一批工程 | комплекс работа |
gen. | 一整天不间断地工作 | сплошь весь день работать |
gen. | 一早就工作 | работать с утра |
gen. | 一星期内搞完播种工作 | разделаться с посевом в неделю |
gen. | 一月人工 | человеко-месяц |
gen. | 一月份的工资 | что + за ~ зарплата за январь |
gen. | 一条由普通工人成长为大作家的道路 | путь от простого рабочего до крупного писателя |
gen. | 一次工龄奖金 | единовременное вознаграждение за выслугу лет |
gen. | 一次加工馏分 | фракция прямогонного происхождения |
gen. | 一次半循环的工作图表 | полуторацикличный график |
gen. | 一次循环工作图表 | одноцикличный график |
gen. | 一次打眼工 | бурильщик на первичном бурении |
gen. | 一流工匠 | первейший мастер |
gen. | 一爿化工厂 | один химзавод |
gen. | 一班平行工作制 | односменный параллельный режим |
gen. | 一直工作到拂晓 | работать до рассвета |
gen. | 一眨眼工夫 | в один миг |
gen. | 一眨眼的工夫 | не успеть мигнуть |
gen. | 一眨眼的工夫 | в мгновение ока |
gen. | 一眨眼的工夫 | в один миг |
gen. | 一眨眼的工夫 | не успеть глазом мигнуть |
gen. | 一级工段长 | мастер 1 класса |
gen. | 一级掘进工 | проходчик первой руки |
gen. | 一般工业方法 | общепромышленная методика |
gen. | 一般工人 | рядовой рабочий |
gen. | 一般工具 | общий инструмент |
gen. | 一般性评论工作组 | Рабочая группа по общим замечаниям |
gen. | 一起工作 | работать бок о бок |
gen. | 一辈子在...工作 | работать где-л. всю жизнь |
gen. | 一道工序浸蚀 | однопроцессное травление травка |
gen. | 一部分工作 | доля работы |
gen. | 一部分工资 | часть зарплаты |
gen. | 一队地质工作者 | ~ + кого-чего отряд геологов |
gen. | 一面工作一面哼着歌 | припевать за работой |
gen. | 丁腈橡胶工业手套 | перчатки нитриловые промышленные |
gen. | 七一四工程 | Проект-714 (космический корабль первой пилотируемой космической программы Китая, также см. 曙光一号) |
gen. | 七小时工作日 | семичасовой рабочий день |
gen. | 七年制工厂艺徒学校 | фабрично-заводская семилетка |
gen. | 七日休息的三班工作制 | трёхсменный режим работы при прерывной рабочей недели |
gen. | 七级工 | рабочий седьмого разряда |
gen. | 七级工人 | рабочий седьмого разряда |
gen. | 七级技工 | рабочий седьмого разряда |
gen. | 企业工会委员会会议 | заседание профбюро предприятия |
gen. | 企业停工修理内部 | остановка предприятия на ремонт |
gen. | 企业加工... | предприятие перерабатывает (что-л.) |
gen. | 企业员工股份总额 | Фонд акционирования работников предприятия |
gen. | 企业对员工 | отношения предприятия с персоналом |
gen. | 企业开工不足 | недогрузка предприятий |
gen. | 企业开工率 | загрузка предприятия |
gen. | 企业的工具管理 | инструментальное хозяйство предприятия |
gen. | 企业的非工业性活动 | непромышленная деятельность предприятия |
gen. | 企业管理顾问工程师协会 | ассоциация совещательных инженеров по управлению предприятиями |
gen. | 企业网上安家工程 | работа подключения предприятий к Интернету |
gen. | 企业职工子弟学校 | школа при предприятии |
gen. | 企业职工学校 | школа для рабочих при предприятии |
gen. | 企业解困工资性贷款贴息 | дотация на погашение процентов по кредитам, предоставленным убыточным предприятиям для выдачи заработной платы |
gen. | 企並全体职工 | коллектив предприятия |
gen. | 刀工 | мастерство нарезки овощей и мяса |
gen. | 刀工 | мастерство владения кухонным ножом |
gen. | 刃具有锋刃的工具 | острый инструмент |
gen. | 刃磨切削工具 | заправлять |
gen. | 包工 | подряжаться |
gen. | 包工 | заключать договор на сдельную работу по контракту (подряду) |
gen. | 包工 | подрядчик |
gen. | 包工 | сдельная работа |
gen. | 包工人 | подрядчик |
gen. | 包工作业 | контрагентская работа |
gen. | 包工到户 | довести подрядную работу до каждого двора |
gen. | 包工到组,联产计酬责任制 | система производственной ответственности, когда при совместном производстве существует контрактная система оплаты |
gen. | 包工制 | система сдельной работы |
gen. | 包工制 | система подрядной работы |
gen. | 包工制 | подрядная система |
gen. | 包工劳动报酬 | безнарядная оплата труда |
gen. | 包工包料 | договор на предоставление рабочей силы и оборудования |
gen. | 包工包料合同 | договор на предоставление рабочей силы и оборудования |
gen. | 包工单 | какой + ~ аккордный наряд |
gen. | 包工单位 | подрядчик |
gen. | 包工单位 | организация-подрядчик |
gen. | 包工合同 | контракт о подряде |
gen. | 包工合同 | контракт на подряд |
gen. | 包工合同 | подрядный договор |
gen. | 包工头 | подрядчик |
gen. | 包工头 | руководитель фирмы-подрядчика |
gen. | 包工小组 | безнарядное звено |
gen. | 包工小组制 | безнарядно-звеньевая система |
gen. | 包工工作单 | аккордный наряд |
gen. | 包工工资 | аккордная плата |
gen. | 包工建筑 | строительство подрядным способом |
gen. | 包工建造 | постройка подрядным образом |
gen. | 包工建造外包工程 | постройка подрядным образом |
gen. | 包工活 | работа по подряду |
gen. | 包工活 | сдельная работа |
gen. | 包工者 | участник контракта |
gen. | 包件工作单 | аккордный наряд |
gen. | 包办工会、苏维埃和其他群众团体的工作 | заменять профсоюзы, советы и другие массовые организации |
gen. | 包括相当一部分职工 | охватывать значительную часть рабочих и служащих |
gen. | 包装机操作工 | оператор упаковочной машины |
gen. | 包装材料工业 | тарная промышленность |
gen. | 包身工 | работник, по контракту поступающий в полное распоряжение работодателя (indenture labore, indenture labourer) |
gen. | 吃一顿洋饭的钱等于我一星期的工资,这种钱我可舍不得花。 | Один раз поесть заморской еды стоит для меня недельной зарплаты, мне жаль так тратить деньги |
gen. | 各工厂的工人 | рабочие фабрик и заводов |
gen. | 各分阶段完成工作 | поэтапное выполнение работ |
gen. | 各挈工具而往 | каждый шёл со своим инструментом (неся инструменты) |
gen. | 各民族工人 | рабочие всех наций |
gen. | 各班平均工作量 | среднесменная выработка |
gen. | 各种专业的工程师 | кто-что + ~и инженеры разных специальностей |
gen. | 各种各样的工作 | разнообразная деятельность |
gen. | 各种各样的工作 | разнообразная работа |
gen. | 各种城市交通工具 | все виды городского транспорта |
gen. | 各种用途的金属工具 | металлические инструменты разного назначения |
gen. | 各种精巧的工 | разные хитрости |
gen. | 各自回去工作 | ~ + инф. расходиться работать |
gen. | 各行各业的职工 | рабочие и служащие всех профессией |
gen. | 各部工程师技术人员联合事务局 | Межсекционное бюро инженеров и техников |
gen. | 各部门的工作 | работа всех ведомств |
gen. | 处于工业上升时期 | переживать промышленный подъём |
gen. | 处于工作位置 | занимать занять рабочее место |
gen. | 处分工作人员 | наказывать работников |
gen. | 处境危险儿童工作组 | Рабочая группа по проблемам детей, находящихся в опасном положении |
gen. | 威克萨冶金工厂 | Выксунские металлургические заводы |
gen. | 封闭施工 | закрытое строительство (дорожный знак) |
gen. | 射击停止后照相抢延续工作时间 | время работы кинофотопулемёта после прекращения стрельбы |
gen. | X射线工业电视探伤 | рентгенотелевизионная дефектоскопия |
gen. | 市工业品贸易局 | городской отдел торговли промышленными товарами |
gen. | 市工业联合工厂 | городской промышленный комбинат |
gen. | 市工会 | городской профсоюз |
gen. | 市工会理事会 | городской совет профсоюзов |
gen. | 市内人工电话局 | городская ручная телефонная станция |
gen. | 市地方工业局 | городское управление местной промышленности |
gen. | 市地方工业局 | городской отдел местной промышленности |
gen. | 市地方工业管理局 | городское управление местной промышленности |
gen. | 市场研究工业 | промышленность по рыночному исследованию |
gen. | 市政工作者 | работник городских коммунальных служб |
gen. | 市政工程 | инженерные коммуникации |
gen. | 市政工程 | коммунальное хозяйство |
gen. | 市政工程隧道 | коммунальный тоннель |
gen. | 市郊工人区 | рабочая окраина |
gen. | 市食品工业企业联合公司 | городское объединение предприятий пищевой промышленности |
gen. | 布哈拉工商业进出口股份公司 | ИКВАЛ Бухарское паевое торгово-промышленное и экспортно-импортное товарищество |
gen. | 布尔什维克的工作. | большевистские темпы работы |
gen. | 布拉格飞机工厂 | пражский авиационный завод |
gen. | 布拉茨克木材加工综合体 | Братский лесоперерабатывающий комплекс |
gen. | 布拉茨克森林工业综合体 | Братский лесопромышленный комплекс |
gen. | 布满灰尘的工作室 | запыленная мастерская |
gen. | 布置工作 | распланировать работу |
gen. | 布良斯克工艺研究所 | Брянский технологический институт |
gen. | 布良斯克省制油工业联合公司 | Брянмасло Объединение маслобойной промышленности Брянской губернии |
gen. | 布隆迪工人联合会 | Союз трудящихся Бурунди |
gen. | 开工 | вступать в строй |
gen. | 开工 | начинать строительство |
gen. | 开工 | начать работу (о предприятии) |
gen. | 开工 | вступить в строй (о предприятии) |
gen. | 开工 | вступать в эксплуатацию |
gen. | 开工 | вступить в эксплуатацию |
gen. | 开工 | поступить в эксплуатацию |
gen. | 开工 | работать |
gen. | 开工 | приступить к работе |
gen. | 开工不足 | недогрузка (предприятия) |
gen. | 开工仅一月 | я всего лишь месяц прошёл, как начали работу |
gen. | 开工典礼 | церемония начала строительства |
gen. | 开工典礼 | церемония по случаю начала работы над проектом |
gen. | 开工典礼 | церемония, посвящённая началу строительства |
gen. | 开工厂 | заведение фабрики |
gen. | 开工压力 | давление при старте |
gen. | 开工实行 | введение в действие |
gen. | 开工建设 | начинать строительство |
gen. | 开工,投入生产,交付使用 | ввод в действие новых мощностей |
gen. | 开工时期 | пусковой период (напр., предприятия) |
gen. | 开工时消耗量 | расход при старте |
gen. | 开工温度 | температура при старте |
gen. | 开工率 | загрузка производственных мощностей |
gen. | 开工的工程 | пусковой объект |
gen. | 开工的工程 | пусковая стройка |
gen. | 开工钱 | выдавать заработную плату |
gen. | 开工钱 | платить заработную плату |
gen. | 开工间周期 | межпусковой период |
gen. | 开工项目 | осуществляющийся объект |
gen. | 开了新的工厂 | открыть новый завод |
gen. | 开办工厂 | открыть фабрику |
gen. | 开办小型工厂 | устраивать мастерскую |
gen. | 开发工业储量 | разрабатываемые промышленные запасы |
gen. | 开发工作 | работа развития |
gen. | 开发工具 | средства разработки |
gen. | 开发工艺技术 | развивать технологию |
gen. | 开发研究工作 | работа развития и исследования |
gen. | 开发署海湾工作队 | Целевая группа ПРООН по Заливу |
gen. | 开始工作 | браться за работу |
gen. | 开始工作 | + инф. приниматься работать |
gen. | 开始工作 | ~ + к чему приступать к работе |
gen. | 开始工作 | приступать работать |
gen. | 开始工作 | 动词 + ~ (相应格) начинать работу |
gen. | 开始工作 | начать работать |
gen. | 开始工作等待、玩 | начать работать 或 ждать, играть |
gen. | 开始工作 | взяться за работу |
gen. | 开始工作 | начинать работу |
gen. | 开始工程 | начать работы |
gen. | 开始从事科学工作 | прийти в науку |
gen. | 开始建设新工厂 | начать строить новый завод |
gen. | 开始搞...工作 | заниматься какой-л. работой |
gen. | 开始新的工作 | взяться за новое занятие |
gen. | 开始罢工 | начинать забастовку |
gen. | 开始罢工 | начинать бастовать |
gen. | 开始罢工 | начать забастовку |
gen. | 开始设计工作 | приступать к работе над проектом |
gen. | 开展工会活动 | занимаются профсоюзной деятельностью |
gen. | 开展工作 | расширение работы |
gen. | 开展工作 | развернуть работу |
gen. | 开展工作 | развёртывать работу |
gen. | 开展教育工作 | вести воспитательную работу |
gen. | 开展施工 | развернуть строительство |
gen. | 开展考试准备工作 | развёртывать подготовку к экзаменам |
gen. | 开拓工作准备工作 | подготовительная работа |
gen. | 开拓性工作 | новаторская работа |
gen. | 开机器的工人 | машинист |
gen. | 开机床的工人 | рабочий от станка |
gen. | 开设关闭工场 | 动词 + ~ую открыть 或 закрыть мастерскую |
gen. | 开辟工作面 | засечка забоя |
gen. | 开辟工作面 | зарезка забоя |
gen. | 开采工业 | добывающая промышленность |
gen. | 开采工业管理总局 | Главное управление дизельной промышленности |
gen. | 开采工业管理总局 | Главдизель |
gen. | 开采矿床工艺流程图 | технологическая схема разработки (месторождения) |
gen. | 开除工作人员 | ~ + кого-чего исключение сотрудника |
gen. | 开除工作人员 | исключать сотрудника |
gen. | 开除旷工者 | выбрасывать прогульщика |
gen. | 异常努力地工作 | работать с необыкновенным рвением |
gen. | 异常照射工况 | аномальные условия облучения |
gen. | 异曲同工 | различаться лишь методами или формой при одинаковой сущности |
gen. | 异曲同工 | во многом похожи |
gen. | 异曲同工 | есть много общего |
gen. | 异曲同工 | одинаковое мастерство в разных мелодиях |
gen. | 弄到一张敌军工事分布图 | достать схему расположения укреплений противника |
gen. | 弄到所需的工具 | добыть нужный инструмент |
gen. | 弄坏工具 | ~ + что портить инструмент |
gen. | 弄坏工具 | сломать инструмент |
gen. | 怀着极大的兴趣工作 | с большим увлечением работать |
gen. | 持水准尺测工 | рабочий при нивелирной рейке |
gen. | 持续工作电子管 | лампа непрерывного режима |
gen. | 持续工作的 | непрерывно действующий |
gen. | 持证移徙工人 | зарегистрированный рабочий-мигрант |
gen. | 挂上工牌 | повесить табель |
gen. | 挂瓦工 | заливальщик подшипников |
gen. | 挂货工 | такелажник |
gen. | 搅扰科学家工作 | беспокоить учёного на работе |
gen. | 最低工作电流 | минимальный рабочий ток |
gen. | 最低工资 | минимальная заработная плата |
gen. | 最低工资保障制度 | система обеспечения минимальной заработной платы |
gen. | 最低工资标准尺度 | планка МРОТ |
gen. | 最低工资率 | минимальный размер оплаты труда |
gen. | 最低工资额 | минимум зарплаты |
gen. | 最低工资额 | минимальный размер оплаты труда |
gen. | 最低可采厚度最小工业厚度 | минимальная рабочая мощность |
gen. | 最低月工资额 | размер минимальной месячной оплаты труда |
gen. | 最佳工况 | оптимальные условия |
gen. | 最佳做法工具箱 | методический комплект «Передовой опыт» |
gen. | 最后工序 | доделочная операция |
gen. | 最后交工最后验收交工 | окончательная сдача |
gen. | 最后修整工段 | участок окончательной отделки |
gen. | 最后减摩无磨料加工 | финишная антифрикционная безабразивная обработка |
gen. | 最后加工工段 | участок окончательной отделки |
gen. | 最后的工作 | конечная работа |
gen. | 最后的准备工作 | последние приготовления |
gen. | 最后验收交工 | окончательная сдача |
gen. | 最坏的工作 | худая работа |
gen. | 最大工作宽度工作面最大宽度 | максимальная ширина захвата |
gen. | 最大工作班 | наибольшая работающая смена |
gen. | 最大工作背压 | максимальное рабочее противодавление |
gen. | 最大加工模数 | наибольший нарезаемый модуль |
gen. | 最大连续工作状态 | работа на максимальном длительном режиме |
gen. | 最好的工作成 | прекрасный результат работы |
gen. | 最小工作电流 | минимальный рабочий ток |
gen. | 最小土方工程 | минимальная земляная работа |
gen. | 最差的工作 | последняя работа |
gen. | 最恶劣的工矿 | в самых жёстких условиях |
gen. | 最新工艺水平技术 | современная технология |
gen. | 最新式的工具 | какие + ~а новейшие средства |
gen. | 最理想的工作人员 | идеальный работник |
gen. | 最简易机械化工具 | простейшие средства механизации |
gen. | 最精加工 | весьма чистовая обработка |
gen. | 最精加工 | особо чистовая обработка |
gen. | 最精加工 | весьма чистовое обрабатывание |
gen. | 最终机械加工 | финишная механическая обработка |
gen. | 最老的工会活动家 | старейший профсоюзный деятель |
gen. | 最诚实地工作 | работать самым честным образом |
gen. | 最迟完工 | самое позднее завершение работ |
gen. | 最遭罪的是架桥工人 | больше всех доставалось рабочим, устраивавшим мосты |
gen. | 最高工人监察委员会 | Высший совет рабочего контроля |
gen. | 最高工资 | максимальный заработок |
gen. | 最高国民经济化工管理总局 | Главное химическое управление Высшего совета народного хозяйства |
gen. | 最高国民经济化工管理总局 | Главхим |
gen. | 最高日出工 | максимальное число рабочих на каждый день |
gen. | 最高日出工人数 | максимальное число рабочих на каждый день |
gen. | 洁净工业 | экологически чистые отрасли промышленности |
gen. | 清洁工 | горничная |
gen. | 清洁工 | ассенизатор |
gen. | 清洁工 | уборщик |
gen. | 清洁工作 | уборка |
gen. | 清洁工作 | очистка |
gen. | 清洁工作 | чистка |
gen. | 清洁工清扫工 | рабочий по уборке |
gen. | 球团矿工厂 | окомковательная фабрика |
gen. | 球轴承工业管理总局 | Главное управление шарикоподшипниковой промышленности |
gen. | 甄工 | гончарных дел мастер |
gen. | 甄工 | формовщик |
gen. | 省工 | уменьшать затраты рабочей силы |
gen. | 省工 | экономить затраты рабочей силы |
gen. | 省工会 | провинциальный профсоюз |
gen. | 省工会委员会 | губернский совет профессиональных союзов |
gen. | 省工会理事会 | губернский совет профессиональных союзов |
gen. | 省工农监察局 | губернская рабоче-крестьянская инспекция |
gen. | 省工农监察局 | Губрабкрин |
gen. | 省工减料 | сберечь труд и сэкономить материал |
gen. | 省工法 | снижающий трудоёмкость способ |
gen. | 省工法 | экономящий затраты рабочей силы способ |
gen. | 省军事工程区 | губвид губернская военно-инженерная дистанция |
gen. | 省心的工作 | спокойная работа |
gen. | 省港罢工 | Сянган-Гуанчжоуская Кантон-Гонконгская забастовка (1925—26 гг.) |
gen. | 省电工作模式 | энергосберегающий рабочий режим |
gen. | 省职工运动史研究所 | губернское бюро по изучению истории профессионального движения |
gen. | 省职工运动研究室 | губернское бюро по изучению профессионального движения |
gen. | 省肃清反革命和怠工特设委员会 | губернская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем |
gen. | 码头工人 | портовый рабочий |
gen. | 码头工人搬运费 | расходы выплачивания портовым грузчикам |
gen. | 码头工人的罢工 | стачка докеров |
gen. | 码头工人的骚动 | волнения докеров |
gen. | 码头装卸工人 | стивидор |
gen. | 码袋工 | укладчик мешков |
gen. | 砂型装配工 | сборщик форм |
gen. | 砂床铸工场 | литейный двор |
gen. | 砂泵工 | рабочий на песочном насосе |
gen. | 稀土工业 | редкоземельная промышленность |
gen. | 稀有元素和矿物原料化学和化工研究所 | Институт химии и технологии редких элементов и минерального сырья |
gen. | 稀有金属工业总局 | Главное управление промышленности редких металлов |
gen. | 稀有金属工业管理总局 | Главное управление промышленности редких металлов |
gen. | 缀线工 | обшивальщица товара |
gen. | 老工人 | рабочий-ветеран |
gen. | 老工匠 | какой + ~ старый мастер |
gen. | 老工匠的传统 | ~ + кого-чего традиции старых мастеров |
gen. | 老了还工作 | работать в старости |
gen. | 老挝工会联合会 | Федерация лаосских профсоюзов |
gen. | 老没工夫去看你 | давно не нахожу времени пойти навестить тебя |
gen. | 老波每逢周末都去扒分做小时工 | Лао Бо по выходным дням подрабатывает почасовиком |
gen. | 老爷式的工作态度 | барское отношение к делу |
gen. | 老职工 | старый работник |
gen. | 老职工 | ветеран труда |
gen. | 老龄工作委员会 | Комитет по делам престарелых |
gen. | 考工 | главный инспектор ремесленных работ (должность в ведомстве императорских доходов; при дин. Хань) |
gen. | 考工 | главный надзиратель ремесленных работ (должность в ведомстве императорских доходов; при дин. Хань) |
gen. | 考工司 | департамент технических дел (в Мин. иностранных дел, по привлечению иностранных специалистов и устройству инженерно-технического образования кит. студентов за границей; при дин. Цин) |
gen. | 考工记 | "Као гун цзи" (трактат "Записки об исследовании ремесел") |
gen. | 考古工作者 | археолог |
gen. | 考古工艺学院 | Институт археологической технологии |
gen. | 考古发掘工作 | археологические раскопки |
gen. | 考察工作 | исследовательские работы |
gen. | 考察教师工作 | наблюдать работу учителя |
gen. | 考查新工作人员指品德,能力 | ~ + кого-что испытывать нового работника |
gen. | 考核工作人员 | ~ + кого-чего испытание работника |
gen. | 考纳斯工学院 | Каунасский политехнический институт |
gen. | 考虑工作 | думать о работе |
gen. | 考虑工作和学习 | думать о работе и учёбе |
gen. | 考虑工作方法 | продумывать методику работы |
gen. | 考虑改进工作 | задумываться над улучшением работы |
gen. | 考那斯工业大学 | Каунасский политехнический институт |
gen. | 脂肪工业 | жировая промышленность |
gen. | 脂肪工业科学研究所 | Научно-исследовательский институт жировой промышленности |
gen. | ...调任别的工作 | переход кого-л. на другую работу |
gen. | 调任新工作 | перевод на новую работу |
gen. | 调做别的工作 | переместить на другую работу |
gen. | 调…做别的工作 | переместить на другую работу |
gen. | 调到工具车间当调度员 | перейти диспетчером в инструментальный цех |
gen. | 调到...工厂 | переход на какой-л. завод |
gen. | 调到学校工作 | перевестись на работу в школу |
gen. | 调到新工作岗位 | перейти на новую работу |
gen. | 调到落后的建筑工段上 | бросать на отстающий участок строительства |
gen. | 调动工作岗位 | переход |
gen. | 调动工作人员 | переводить сотрудника |
gen. | 调动教师工作 | перевести преподавателя |
gen. | 调味食品业工会 | сопищевкус союз работников пищевкусовой промышленности |
gen. | 调度工作台上装置 | аппаратура рабочего места диспетчера |
gen. | 调度台工段 | участок диспетчерских пультов |
gen. | 调换工作 | менять работу |
gen. | 调整工业 | урегулирование промышленности |
gen. | 调整工业 | упорядочивать индустрию |
gen. | 调整工资 | регулировать зарплату |
gen. | 调整好劳动的组织工作 | упорядочение организации труда |
gen. | 调整片人工操纵盘 | штурвал механического управления триммерами |
gen. | 调整试验工作 | наладочно-испытательная работа |
gen. | 调查工作 | исследование на местности |
gen. | 调查工作 | полевая работа |
gen. | 调查工作组 | Рабочая группа по проведению обследований |
gen. | 调查工作队 | следственная группа |
gen. | 调测工具 | пусконаладочный инструмент |
gen. | 调测工具 | инструмент пусконаладки |
gen. | 调火工长 | мастер по регулированию обогрева |
gen. | 调离工厂 | переводить с завода |
gen. | 调节工 | регулировщик |
gen. | 调节工质 | регулирующее рабочее вещество |
gen. | 调资工作 | работа по регулированию зарплаты |
gen. | 调车工作细则 | инструкция по производству манёвров |
gen. | 调高工资 | увеличить зарплаты |
gen. | 退休工人 | рабочий-пенсионер |
gen. | 退休老工人 | старый рабочий-пенсионер |
gen. | 退休者享有的乘交通工具优惠 | транспортные льготы для пенсионеров |
gen. | 退休职工 | работники, вышедшие на пенсию |
gen. | 退出工会 | выйти из профсоюза |
gen. | 退出工作 | выйти с работы |
gen. | 退出设计工作 | выйти из участия в работе над проектом |
gen. | 退卷工 | размотчица |
gen. | 退火工段 | участок отжига |
gen. | 退职退休工作人员 | работник в отставке |
gen. | 退职职工 | работник, вышедший в отставку |
gen. | 送到工作岗位上来 | присылать на работу |
gen. | 送到工厂 | присылать на завод (фабрику) |
gen. | 送去加工 | идти в обработку |
gen. | 送去加工 | идти в переработку |
gen. | 送往工厂 | идти на завод |
gen. | 送水工 | водовоз |
gen. | 送水工 | продавец воды |
gen. | 送水工 | водонос |
gen. | 送温暖工程 | программа тёплое участие |
gen. | 送漆工段 | лакораздаточное отделение |
gen. | 送给他一件好工具 | подарить ему хороший инструмент |
gen. | 送至工厂 | направлять на завод |
gen. | 适于工作 | быть пригодным для работы |
gen. | 适于工作的 | быть пригодным для работы |
gen. | 适合工厂的 | удобный заводу |
gen. | 适合于工作 | пригодный к работе |
gen. | 适合于加工 | пригодный для обработки |
gen. | 适合于加工的 | пригодный для обработки |
gen. | 适合加工的 | пригодный для обработки |
gen. | 适合搞研究工作 | годиться к исследованию |
gen. | 适合的工作人员 | пригодный работник |
gen. | 适合科研工作的 | пригодный для научно-исследовательской работы |
gen. | 适宜于做工作服的料子 | подходящая материя на спецовку |
gen. | 适应工作 | приспосабливаться к работе |
gen. | 适应工作 | приспособление к работе |
gen. | 适应工作 | привыкать к работе |
gen. | 适当技术工作组 | Рабочая группа по адекватным технологиям |
gen. | 逃避工作 | сбегать с работы |
gen. | 鄂木斯克坦克工程学院 | Омский танковый инженерный институт |
gen. | 鄂木斯克石油加工联合企业 | омский нефтеперерабатывающий комбинат |
gen. | 鄂木斯克运输工程学院 | Омский институт инженеров транспорта |
gen. | 销售工作 | сбытовая работа |
gen. | 锁孔工作 | расточная работа |
gen. | 锁缀工 | пошивочная работа |
gen. | 锁缀工 | обмёточная работа |
gen. | 锁车工装 | оснастка для блокировки автомобиля |
gen. | 阀座工作斜面 | фаска седла клапана рабочая |
gen. | 需人参加工作 | необходимо, чтобы люди участвовали в труде |
gen. | 需求工程师 | инженер-конкретизатор |
gen. | 需求说明工具 | показательный инструмент спроса |
gen. | 需要加工 | требовать доработки |
gen. | 需要加工 | требовать обработки |
gen. | 需要大量劳力的工业产品 | трудоёмкая продукция промышленности |
gen. | 需要大量的建筑工程人员 | Строители были нарасхват |
gen. | 需要手工操作 | требовать ручного труда |
gen. | 需要的工具 | нужный инструмент |
gen. | 需要评估工作队 | Целевая группа по оценке потребностей |