Subject | Chinese | Russian |
gen. | 三里屯 | Саньлитунь (улица в Пекине, где расположено большое количество пабов и ночных клубов) |
gen. | 世屯 | житейские невзгоды |
gen. | 临屯 | Линьтунь (один из четырёх округов, созданных династией Хань на территории бывшего древнекорейского государства Кочосон) |
geogr. | 临江屯 | посёлок Линьцзян (на северо-востоке Внутренней Монголии) |
hist. | 云屯鸟散 | главный инспектор свиты кортежного управления (дин. Цин) |
gen. | 五屯话 | язык утунь (язык народности ту, КНР) |
gen. | 五屯话 | монгорский язык |
hist. | 兵屯 | военное поселение |
gen. | 兵来将挡,兵来土屯 | когда приходят вражеские войска ― отпор дают полководцы, когда бывают наводнения ― наращивается земля (ставится плотина) |
gen. | 军屯户 | военный поселенец |
obs. | 分屯 | встать отдельными лагерями (гарнизонами) |
obs. | 分屯 | расположиться по отдельности |
hist. | 吐屯 | тудун (наместник кагана) |
gen. | 哈屯 | хатун (титул правительницы) |
gen. | 哈比屯 | Хоббитон |
gen. | 大屯彝族乡 | Датунь-Иская национальная волость |
gen. | 大雪屯门 | большой снег завалил ворота |
gen. | 头屯河阶 | ярус Тоутуньхэ (верхняя юра Китая) |
geogr. | 奎屯 | город Куйтунь в Синьцзян-Уйгурском АР |
geogr. | 奎屯卡河 | река Куйтунка |
geogr. | 奎屯市 | Куйтунь (городской уезд в Или-Казахском автономном округе Синьцзян-Уйгурского автономного района КНР) |
gen. | 奥尔兰霍屯督人 | Орлам готтентоты |
gen. | 奥尔坦霍屯督人 | Ортам готтентоты |
gen. | 小屯儿 | посёлок |
gen. | 小屯儿 | деревушка |
gen. | 屯了好些兵 | расквартировать многочисленных солдат |
gen. | 屯余车jū其千乘兮 | расставить в ряды мои колесницы, ― их целая тысяча тут! |
gen. | 屯保 | казарма |
gen. | 屯保 | блокгауз |
gen. | 屯保 | пограничная крепостца |
gen. | 屯保 | место расквартирования пограничных войск |
gen. | 屯儿 | деревня |
gen. | 屯兵 | расположить войска |
gen. | 屯兵 | военные поселенцы |
tech. | 屯兵疡 | плацдарм |
gen. | 屯其膏 | быть скупым на милости |
gen. | 屯养息妇 | девочка, взятая на воспитание в семью своего будущего мужа |
gen. | 屯军 | войска, расквартированные в деревне |
gen. | 屯剥 | удары судьбы |
gen. | 屯剥 | беды |
gen. | 屯剥 | несчастья |
gen. | 屯剥 | превратности судьбы |
gen. | 屯卦 | 3-я гексаграмма «И-цзина» Чжунь |
gen. | 屯厚 | донельзя толстый |
gen. | 屯否 | удары судьбы |
product. | 屯否 | трудная ситуация |
gen. | 屯否 | полоса неудач |
gen. | 屯坊列署 | складские помещения и разные учреждения |
gen. | 屯坎 | утомлённый |
gen. | 屯坎 | измученный |
gen. | 屯坎 | усталый |
gen. | 屯坎 | исстрадавшийся (по гексаграммам «Ицзина» ― «Ничальная трудность» и «Повторная опасность») |
gen. | 屯坎 | несчастный |
gen. | 屯垦 | возделывание земли переселенцами военных поселений на границах (Китая) |
gen. | 屯垦 | поднимать целину руками бойцов военных поселений |
gen. | 屯垦 | колонизация пограничных земель переселенцами военных поселений |
gen. | 屯垦区 | сельскохозяйственное поселение |
gen. | 屯堡 | казарма |
gen. | 屯堡 | пограничная крепостца |
gen. | 屯堡 | блокгауз |
gen. | 屯堡 | место расквартирования пограничных войск |
dial. | 屯头屯脑 | бесхитростный (чистосердечный, добросовестный) |
dial. | 屯头屯脑 | простой |
gen. | 屯子 | посёлок |
gen. | 屯子 | селение |
gen. | 屯子 | деревня |
gen. | 屯守 | гарнизон |
hist. | 屯官 | чиновник, ведающий делами военных поселений (от обработки земли до обложения налогами) |
gen. | 屯宿地 | табор |
gen. | 屯居 | жить в деревне |
tech. | 屯巴克黄铜 | томпак |
gen. | 屯扎 | расквартировывать (войска) |
gen. | 屯扎 | располагать лагерем |
hist. | 屯政 | мероприятия по обработке земель военными поселенцами |
hist. | 屯政 | вопросы по обработке земель военными поселенцами |
hist. | 屯政 | дела по обработке земель военными поселенцами |
hist. | 屯政 | политика по обработке земель военными поселенцами |
geogr. | 屯昌 | уезд Туньчан (провинция Хайнань, КНР) |
geogr. | 屯昌县 | уезд Туньчан (провинция Хайнань, КНР) |
gen. | 屯溪 | Туньси (район города Хуаншань см. 黄山市; провинции Аньхой) |
geogr. | 屯溪区 | район Туньси (в городском округе Хуаншань провинции Аньхой КНР) |
cook. | 屯溪醉蟹 | "пьяные крабы" "Туньси" |
hist. | 屯田 | поля колонистов военных поселений (в кит. империи) |
hist. | 屯田 | контора по сбору податей с земель колонистов |
hist. | 屯田 | должность, ведающий вопросами колонизации окраинных земель (с дин. 晋) |
hist. | 屯田 | чиновник, ведающий вопросами колонизации окраинных земель (с дин. 晋) |
hist. | 屯田 | земли колонистов военных поселений (в кит. империи) |
hist. | 屯田 | колонизация пустующих окраинных земель |
hist. | 屯田 | обрабатывать землю руками колонистов (с дин. Хань ― военных, с дин. Тан ― гражданских поселений) |
gen. | 屯田兵 | военные поселенцы-колонисты (на окраинах) |
gen. | 屯田制 | система колонизации военными колонистами окраинных земель |
gen. | 屯田制度 | система обработки земли военными поселенцами |
gen. | 屯田客 | колонисты, возделывающие земли военных поселений |
hist. | 屯田道 | Даои́нь по подъёму целины на окраинах (дин. Цин) |
geogr. | 屯留 | уезд Туньлю (городского округа Чанчжи провинции Шаньси) |
geogr. | 屯留县 | уезд Туньлю (городского округа Чанчжи провинции Шаньси) |
gen. | 屯积 | накоплять |
gen. | 屯积 | придерживать (товар) |
gen. | 屯积 | запасать |
econ. | 屯积居奇 | придерживать товар (в ожидании подъёма цен) |
hist. | 屯籍 | списки военных поселенцев (дин. Тан) |
gen. | 屯粮 | накапливать хлеб на складах |
gen. | 屯粮 | припасать зерно |
gen. | 屯粮 | натуральный налог с военных поселенцев |
arch. | 屯耕 | поднимать целину на окраинах (о военных колонистах) |
gen. | 屯聚 | толпиться |
gen. | 屯聚 | запасаться |
gen. | 屯聚 | скопляться |
gen. | 屯聚 | собираться |
agric. | 屯肥 | откорм (напр. гусей) |
gen. | 屯膏 | преследовать неудачами (о судьбе) |
gen. | 屯膏 | быть скупым на милости (благодеяния) |
gen. | 屯营 | военный стан |
gen. | 屯营 | казармы |
gen. | 屯营 | военный лагерь |
gen. | 屯落 | посёлок |
gen. | 屯落 | деревня |
gen. | 屯落 | поселение |
gen. | 屯蒙 | рождение и юность мира |
gen. | 屯蒙 | рождение и юность всего порождённого небом и землёй |
gen. | 屯街塞巷 | забивать улицы и запружать переулки (образн. о массе людей, многолюдье) |
ornit. | 屯贝斯月亮蜂鸟 | бэров леуциппус (лат. Leucippus baeri) |
ornit. | 屯贝斯猛雀鵐 | аимофила Штольцманна (лат. Rhynchospiza stolzmanni) |
gen. | 屯踬 | терпеть ряд неудач |
gen. | 屯踬 | приходить в упадок |
gen. | 屯蹇 | терпеть ряд неудач |
gen. | 屯蹇 | приходить в упадок |
gen. | 屯邅 | ряд преследующих неудач |
gen. | 屯邅 | безвыходное положение |
gen. | 屯里迷两天 | два дня скрываться в селении |
dial. | 屯铺 | посёлок |
dial. | 屯铺 | деревня |
hist. | 屯长 | начальник пограничного отряда (дин. Цинь ― Хань) |
fig.of.sp. | 屯门 | бездельничать |
fig.of.sp. | 屯门 | бесцельно проводить время |
gen. | 屯门 | Туэн-Мун (округ в западной части Новых Территорий, Гонконг) |
gen. | 屯门 | подпирать ворота |
gen. | 屯门 | Тхюньмунь |
geogr. | 屯门区 | округ Тхюньмунь (Тюн-Мун; Гонконг) |
gen. | 屯门医院 | Больница Тхюньмунь |
gen. | 屯难 | смута |
gen. | 屯难 | несчастье |
gen. | 屯难 | мучиться |
gen. | 屯难 | беспорядок |
gen. | 屯难 | страдать |
gen. | 屯难 | быть в большом затруднении |
gen. | 屯集 | сходиться |
gen. | 屯集 | скапливаться |
gen. | 屯集 | толпиться |
gen. | 屯集 | собираться |
gen. | 屯骑 | конная свита |
gen. | 屯骑 | верховое сопровождение |
gen. | 屯骑 | офицеры кавалерийских частей (дин. Хань, также 屯骑校尉) |
gen. | 屯骑 | массы конницы |
gen. | 开普霍屯督人 | Капе хоттентоты |
gen. | 弗兰斯曼霍屯督人 | Франсман готтентоты |
geogr. | 扎兰屯 | Чжаланьтунь (городской уезд во Внутренней Монголии КНР) |
geogr. | 扎兰屯市 | Чжаланьтунь (городской уезд во Внутренней Монголии КНР) |
gen. | 文官屯 | Вэньгуаньтунь (деревня в провинции Ляонин) |
book. | 时屯 | трудности времени (эпохи) |
gen. | 时屯 | безвременье |
gen. | 时屯 | тяжёлые времена |
gen. | 村屯 | посёлок |
gen. | 村屯 | деревня |
gen. | 柳树屯蒙古族满族乡 | Люшутунь-Монгольско-Маньчжурская национальная волость |
gen. | 柴布什霍屯督人 | Чайбм хоттентоты |
gen. | 民屯 | поля военных поселений |
gen. | 民屯 | обработка земли военными поселенцами |
hist. | 江东六十四屯 | Шестьдесят четыре деревни к востоку от реки Амур (спорная территория) |
hist. | 江东六十四屯 | Цзяндун лю-ши-сы тунь |
gen. | 没曾想咱屯子变这麽快 | никогда не думалось, что наша деревня переменится так быстро |
gen. | 洗屯 | прочищать деревни (в устах реакционеров: подавлять недовольство крестьянских масс) |
gen. | 满族屯满族乡 | Маньчжутунь-Маньчжурская национальная волость |
gen. | 犹太屯垦区 | кибуц (сельскохозяйственная коммуна в Израиле) |
gen. | 生于陖屯 | расти на курганах и холмах |
gen. | 皇姑屯 | Хуангутунь (станция Циньшэньской железной дороги, расположена в окрестностях города Шэньян провинции Ляонин, место Хуангутуньского инцидента, см. 皇姑屯事件) |
gen. | 皇姑屯事件 | Хуангутуньский инцидент (4 июня 1928 года; покушение на лидера Фэнтяньской клики Чжан Цзолиня см. 张作霖) |
tech. | 短路屯流 | короткозамкнутый ток |
gen. | 积草屯粮 | хранить запасы провианта и корма (также 屯粮积草) |
gen. | 积草屯粮 | собирать траву сено и накапливать зерно |
gen. | 积草屯粮 | запасать корм и провиант |
gen. | 移屯澜阳 | переместиться и стать гарнизоном в Ланьяне |
gen. | 粮屯 | сусек |
gen. | 粮屯 | закром |
gen. | 纟屯沙 | чистый песок |
tech. | 红屯巴克黄铜 | красный томпак |
gen. | 聚粮屯满族乡 | Цзюйлянтунь-Маньчжурская национальная волость |
gen. | 艰屯 | неудачи |
gen. | 艰屯 | трудности |
gen. | 艰屯 | затруднения |
gen. | 苏埠屯 | Субутунь (поселение в городском округе Вэйфан см. 潍坊 провинции Шаньдун см. 山东) |
gen. | 苏埠屯墓地 | захоронение Субутунь (захоронение периода династии Шан см. 商代 в 10 км северовосточнее поселения Субутунь см. 苏埠屯 в городском округе Вэйфан см. 潍坊 провинции Шаньдун см. 山东) |
gen. | 苏家屯 | Суцзятунь (район в городе Шэньян, пров. Ляонин, КНР) |
gen. | 苏家屯区 | Суцзятунь (район в городе Шэньян, пров. Ляонин, КНР) |
inf. | 蜂屯 | сбиваться в толпу |
gen. | 蜂屯 | собираться массой (роем) |
gen. | 蜂屯蚁聚 | собираться в кучу, как муравьи |
fig.of.sp. | 蜂屯蚁聚 | собираться толпой |
gen. | 蜂屯蚁聚 | сбиваться осиным роем |
gen. | 西关屯满族蒙古族乡 | Сигуаньиунь-Маньчжурско-Монгольская национальная волость |
gen. | 边屯 | военное поселение на границе |
gen. | 边屯 | военно-пограничное поселение |
gen. | 遘屯 | быть в беде |
gen. | 遘屯 | терпеть бедствия |
gen. | 遘屯 | попадать в беду |
gen. | 陈官屯 | деревня Чэньгуань |
ethnogr. | 霍屯督 | готтентоты |
ethnogr. | 霍屯督族 | готтентоты |
gen. | 霍屯督的 | готтентотский |
gen. | 驻屯 | располагаться на стоянку |
gen. | 驻屯 | пункт с постоянным гарнизоном |
hist. | 驻屯 | военное поселение |
gen. | 驻屯 | быть расквартированным |
gen. | 驻屯 | стоять гарнизоном |
gen. | 鹿屯岛 | Ноктундо (бывший остров на границе КНДР и Приморья) |