DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing 就里 | all forms | in specified order only
SubjectChineseRussian
gen.不明就里непонятный
gen.不明就里недоумевать
gen.不明就里невдомек
gen.不明就里не понимать
gen.不知就里не зная в чем дело
gen.不知就里не подумав
gen.不知就里наобум
gen.不赶天黑,消息就在村子里传遍了не наступила ещё темнота не успело ещё стемнеть, как новость распространилась по всей деревне
gen.今天就到这里吧довольно на сегодня
gen.他才走到院子里就听见屋里一阵笑声传出来едва войдя во двор, он услышал взрыв смеха из комнаты
gen.他的病打娘胎里就有он болен с рождения
gen.你准备出去玩…但是门铃响了,你打开门一看是你领导,领导说:我和老婆吵架了,来你这里坐坐。这时候你什么心情?是不是不想让他进来?但是他是你领导…这个就是欲拒还迎Ты собираешься пойти гулять, но тут звонок в дверь. Ты открываешь, а на пороге твой босс. Он говорит, что поссорился с женой и хочет у тебя посидеть. Какое настроение у тебя в этот момент? Ты ведь не хочешь, чтобы он заходил? Но он ведь твой босс... Это и есть "хочется выразить отказ, но вместо этого соглашаешься"
gen.修了下水道,这里就不存水了когда устроили водоспуск, то вода здесь уже не стала скопляться
gen.修了下水道,这里就不存水了когда устроили водоспуск, то вода здесь уже не стала задерживаться
gen.凡有公事,就在这里来会议по всякому делу совещаются именно здесь
gen.听了这消他心里头这个烦哪,就不用提了нечего упоминать, какое волнение было у него на сердце, когда он услышал эту новость
gen.哪里知道刚走出七八里地,天就下起雨来了?откуда же мне было знать, что когда я пройду немного, начнётся дождь
gen.她要回家里去的希望就告吹了её надежда вернуться домой лопнула
gen.她走到哪里,就把好事做到哪里куда бы она ни пошла, везде творит хорошие дела
gen.家里就是他们俩口子семья у них состоит только из мужа и жены
gen.就听咔嚓一声,闪光灯一亮,这美景便定格在了照相机里раздался щелчок, вспыхнула вспышка, кадр живописного пейзажа оказался в фотокамере
gen.就在那里там же
gen.就里суть дела
gen.就里подоплёка
gen.往远里一看就是迷迷糊糊的云烟посмотришь вдаль ― она в густой мгле
gen.我们刚一到他那里、立刻就请我们吃饭едва мы пришли к нему, как нас пригласили обедать
gen.我心里就有你любимый
gen.我心里就有你дорогой
gen.我心里就有你в сердце моём — ты
gen.我想他们就要来到这里полагаю, что они вот-вот подойдут сюда
gen.我昨天晚上给汽车加的油,昨天夜里就让油耗子偷走了бензин, которым я заправил автомобиль вчера вечером, ночью украли
gen.我说这么办就这么办,你别跟我七里八里!какя говорю, так и делай! хватит мне все усложнять!
gen.才走几里地,就说腿疼,太娇了прошёл всего несколько ли и говорит, что ноги болят, слишком уж нежен
gen.旧社会里人不会钻就永远出不了头в старом обществе человек не мог выдвинуться, если он не умел быть пролазой
gen.有什么就吃什么,都是家里有чем богаты, тем и рады
gen.村子里向, 来就没有医生в этой деревне до сих пор не было врача!
gen.松软可口的东西到嘴里就化了печенье тает во рту
gen.胡同里就像黑幽幽的无底洞в переулке темно словно в бездонной пропасти, ничего не видно
gen.被窝里不见了针,不是婆婆就是孙не тот, так этот
gen.被窝里不见了针,不是婆婆就是孙не один, так другой
gen.被窝里不见了针,不是婆婆就是孙кто-то из своих
gen.被窝里不见了针,不是婆婆就是孙кто-то из местных (о подозрении)
gen.被窝里不见了针,不是婆婆就是孙в постели затерялась иголка - если не бабушка, то внучек (оставили её там)
gen.讲到这里他就结束了на этом он кончил
gen.这办法早就言在我头里такой способ давно приходил мне в голову, такая мера давно рисовалась мне в мыслях
gen.这座房子很小,别说一家人住,就是我一个人在这里生活也不很方便эта квартира очень маленькая, не говоря уже о целой семье, даже мне одной здесь жить неудобно
gen.那个男生就在教室里面把她那个了этот студент отымел её прямо в аудитории
gen.长篇小说个别缺点淹没在它的巨大成就里отдельные недостатки романа теряются рядом с его большими достоинствами
gen.风从哪里来,雨就从哪里来Откуда ветер оттуда и дождь
gen.风从哪里起,雨就从哪里来Откуда ветер оттуда и дождь
gen.饼干到嘴里就化печенье тает во рту