Chinese | Russian |
一个姓伊万诺娃的小女孩 | кто + по ~и девочка по фамилии Иванова |
一岁的小孩 | годовалый ребёнок |
一把抱住小孩 | ~ + кого-что схватывать ребёнка |
一把抱起小孩 | схватывать ребёнка на руку |
一群小孩儿 | толпа ребятишек |
一群小孩子 | толпа ребятишек |
不听话听话的小孩 | непослушный послушный ребёнок |
不大相信小孩的真诚 | сомнение в честности ребёнка |
不好闹的小孩 | ~ + кто-что спокойный ребёнок |
不懂事的小孩 | глупый ребёнок |
不时地抚摩小孩 | ~ + кого-что поглаживать ребёнка |
不时地抚摩小女孩的头 | ~ + кого + по чему поглаживать девочку по голове |
不给小孩甜东西吃 | оставить мальчика без сладкого |
不要给小孩穿得过暖 | Нельзя кутать ребёнка |
不要跟小孩儿一般见识 | не опускайся до уровня ребёнка |
两个小孩儿打起来了 | два мальчугана подрались |
两个小孩儿跨着门坎玩呢 | вот двое ребят играют, сидя верхом на пороге стоя над порогом двери |
两个小男孩 | оба маленьких мальчика |
两岁的小孩 | двухгодовалый ребёнок |
俗10 个小女孩 | десять штук маленьких девочек |
为小孩不安 | тревога за детей |
为小孩担心 | беспокойство за детей |
为小孩辩护 | заступиться за ребёнка |
五岁女孩夜间不大小便 | пятилетняя девочка не просилась ночью |
估计小孩得的是麻疹 | У ребёнка подозревается корь |
伶俐的小孩 | сообразительный ребёнок |
使小孩免受有害影响 | обезопасить ребёнка от вредных влияний |
使小孩受冷 | ~ + кого-что + в каких условиях держать ребёнка в холоде |
使小孩安静下来 | успокаивать ребёнка |
使小孩安静下来 | успокоить ребёнка |
使小孩感情冲动 | волновать ребёнка |
使小孩没有 | ~ + кого-что (+ без чего) оставлять ребёнка |
使小孩站起 | постановка ребёнка на ноги |
使小孩紧挨着桌子 | приставлять мальчика к столу |
使小孩避开有害的影响 | изолировать ребёнка от вредных влияний |
使他从一个小孩变成大学生 | превращать его из мальчика в студента |
使小男孩神往 | увлекать мальчика |
使顽皮的小孩听话 | укротить шалуна |
催给小孩施洗礼 | торопить окрестить младенца |
儿子的小孩 | кто-что + ~а дети сына |
关于小孩抚养费的诉讼 | иск об алиментах на ребёнка |
关心小孩 | заботиться о ребёнке |
关照小孩子 | ухаживать за детьми |
关照小孩子 | смотреть за ребёнком |
刚才小女孩儿不小心拌了一下 | девочка только что споткнулась и упала |
刚生下来的小女孩 | новорождённая девочка |
别人的小孩 | чужой ребёнок |
别拿我当小孩子 | не считайте меня за ребёнка |
到幼儿园去接小孩 | ~ + за кем-чем заходить в детский сад за ребёнком |
到托儿所去接小孩 | зайти за ребёнком в ясли |
动作灵活的小孩 | вёрткий мальчик |
十足的小孩 | совершённый ребёнок |
去找小孩 | уезжать за ребёнком |
去找小孩 | уходить за ребёнком |
去找小孩 | отправляться за ребёнком |
去接小孩 | идти за ребёнком |
名叫维佳的小男孩 | мальчик по имени Витя |
向小孩微笑 | улыбаться ребёнку |
吓唬小孩 | ~ + кого-что пугать ребёнка |
吓唬住小孩 | ~ + кого запугивать ребёнка |
吻小孩 | ~ + кого-что целовать ребёнка |
吻小孩 | целовать ребёнка |
和小孩一道玩耍 | играть с ребёнком |
唱着摇小孩睡觉 | убаюкивание ребёнка |
喂小孩 | кормление ребёнка |
喂小孩 | кормление детей |
喂小孩子 | кормить ребёнка |
在澡盆里给小孩洗澡 | 动词 + в ~е купать ребёнка в ванне |
坐不住的小孩 | непоседливый ребёнок |
大小孩 | взрослые дети |
大小孩 | большие дети |
大孩子把小孩子招哭了 | старший ребёнок раздразнил младшего до слёз |
天真的小孩 | невинный ребёнок |
天真的小孩 | наивный ребёнок |
天真的小孩 | ~ + кто-что наивный ребёнок |
夭花能使小孩受到传染 | оспа пристаёт ребёнку |
女儿的小孩 | ~ + кого-чего ребёнок дочери |
她小心谨慎地把睡着的小孩抱进房间 | кто + ~ёт она осторожно внесла спящего ребёнка в комнату |
她无视于旁人惊异的眼光,当街对着小孩叫骂起来 | она стала громко ругаться на ребёнка на улице, невзирая на изумлённые взгляды прохожих |
好像小孩子似的 | ~ + кем-чем казаться ребёнком |
好动的小孩 | живой ребёнок |
好尖叫的小孩 | визгливый ребёнок |
好尖声叫喊的小孩 | пискливый ребёнок |
好流鼻涕的小孩 | сопливый мальчишка |
好玩的小孩 | ~ + кто-что забавный ребёнок |
好玩的小孩 | потешный ребёнок |
好玩的小孩 | забавный ребёнок |
好玩的小孩儿 | потешный ребёнок |
威胁小孩 | ~ + кому-чему угрожать мальчику |
威胁小女孩 | ~ + кому угроза девочке |
娇生惯养的小孩 | балованный ребёнок |
孩子们在小河里扑腾水玩 | Дети полощутся в речке |
孩子太小,我不能抛下就走 | ребёнок слишком мал, я не могу покинуть его и уйти |
孩子小,还不知好歹 | ребёнок маленький, ещё не понимает, что хорошо и что плохо |
守护小孩 | дежурить у ребёнка |
安慰小孩 | утешать ребёнка |
安置小孩骑到背上 | посадить ребёнка на спину |
安静的小孩 | тихий ребёнок |
家里留有三个小孩儿,母亲免不了得有些挂念 | если в доме растут три ребёнка, матери никак не избежать забот |
家长要从小培养孩子独立生活的能力,不能大包大揽,什么都替孩子做 | Родители должны с детства приучать ребёнка к самостоятельности, нельзя во все вмешиваться и делать все за него |
将小孩打发走 | высылать мальчика |
小小孩 | ребёнок - каплюшка |
小女孩 | какая + ~ маленькая девочка |
小女孩 | девочка |
小女孩从椅子上站起来、向前迎了几步 | девочка поднялась со скамьи, сделала несколько шагов навстречу |
小女孩哭得上气不接下气 | слёзы душат девочку |
小女孩5岁时已会清楚地朗读了 | в пять лет девочка могла уже хорошо читать |
小女孩满...岁 | кому-чему + ~ется + какой возраст девочке исполняется |
小女孩满面通红 | кто- что + ~ется девочка разгорелась |
小女孩穿的制服 | форма для девочек |
小女孩衣着車薄 | девочке холодно в лёгкой одежде |
小女孩跑开了 | кто + ~ет девочка убежала |
小孩 | младенец |
小孩 | парнишка |
小孩 | маленький |
小孩 | малолетний |
小孩 | отпрыск |
小孩 | дети |
小孩 | кроха |
小孩 | ребёнок |
小孩 | дитя |
小孩 | грудной ребёнок |
小孩 | маленький ребёнок |
小孩 | малыш |
小孩一样的嘴 | детский рот |
小孩不要求解手 | кто + ~сится ребёнок не просится |
小孩不闹了 | кто-что + успокоился (~лось) ребёнок успокаивался |
小孩从大车上掉了下去 | мальчик выпал из телеги |
小孩从未见过真正的活狼 | кто-что + 谓语 + ~ (相应格) мальчик никогда не видел настоящего живого волка |
小孩从高椅上下来 | мальчик слезает с высокого стула |
小孩会爬了 | кто-что + ~ет ребёнок ползает |
小孩会说话 | ребёнок говорит |
小孩会说话了 | кто + ~ит ребёнок говорит |
小孩伸手取馅饼 | мальчик тянется к пирогу |
小孩住房 | детская комната |
小孩侧着身向前移动 | мальчик подался плечом |
小孩停不下来的哭 | беспрестанный плач ребёнка |
小孩儿 | дитя |
小孩儿 | кроха |
小孩儿 | младенец |
小孩儿 | дети |
小孩儿 | парнишка |
小孩儿 | малолетний |
小孩儿 | маленький |
小孩儿 | отпрыск |
小孩儿 | малыш |
小孩儿 | ребёнок |
小孩儿 | грудной ребёнок |
小孩儿别闹! | дети, не шумите! |
小孩儿嘬奶 | ребёнок сосёт молоко |
小孩儿把玩艺儿毁了 | ребёнок сломал игрушку |
小孩儿爱弄沙土 | дети любят играть с песком |
小孩儿肉皮嫩 | кожица у ребёнка нежная |
小孩全神贯注地阅读 | чтение поглотило мальчика |
小孩去上学 | мальчик пошёл в школу |
小孩发烧了 | у кого + 动词 + ~ (相应格) у ребёнка поднялась температура |
小孩吃得过饱 | Ребёнок переел |
小孩吓得发抖 | Мальчика колотит от страха |
小孩哭 | ребёнок плачет |
小孩在发烧 | у ребёнка температура |
小孩在发烧 | у ребёнка жар |
小孩在学习 | ребёнок учится |
小孩在挖取 | мальчик копает |
小孩在爬 | ребёнок ползёт |
小孩在玩耍 | ребёнок играет |
小孩在翻刨 | кто-что + ~ется мальчик роется |
小孩在这里已经习惯了 | ребёнок уже освоился здесь |
小孩坐凳 | детский стульчик |
小孩大哭起来 | Малыш разревелся |
小孩子 | отпрыск |
小孩子 | дитя |
小孩子 | младенец |
小孩子 | дети |
小孩子 | парнишка |
小孩子 | малыш |
小孩子 | ребёнок |
小孩子 | кроха |
小孩子 | малолетний |
小孩子们反义 взрослые | дети |
小孩子 | какие + ~ маленькие дети |
小孩子 | маленький |
小孩子 | грудной ребёнок |
小孩子一般的脾气 | ребячливые нравы |
小孩子一般的脾气 | ребячливый нрав |
小孩子们在哭叫 | кто + ~ёт ребята орут |
小孩子停了食了 | ребёнок отнят от груди |
小孩子学爬 | ребёнок учится ползать |
小孩子家 | ребята |
小孩子家 | дети |
小孩子家 | детвора |
小孩子往水里丢石片玩 | мальчик, забавляясь, швырял плоские камушки по воде |
小孩子扮了鬼脸,逃开了 | мальчонка, скорчив гримасу, убежал |
小孩子掏家雀儿 | ребята вытаскивают воробышков (из гнёзд) |
小孩子摔倒了,快把他抽起来 | ребёнок упал, скорее подними его! |
小孩子晚饭要少吃,小心撑着 | пусть ребёнок за ужином ест поменьше, нельзя, чтобы он переедал |
小孩子的反常举动 | ~ + кого выходка детей |
小孩子的样子发蔫,别是病了 | ребёнок имеет вялый вид, как бы он не заболел |
小孩子眼看着在长 | дети растут на глазах |
小孩安然无恙 | кто-что + ~ 短尾 мальчик цел |
小孩容易患感冒 | кто + ~ен + к чему ребёнок расположен к простуде |
小孩已经会自己脱衣服了 | кто + ~ется ребёнок уже может сам раздеваться |
小孩已经会走路 | кто + ~жет + инф. ребёнок уже может ходить |
小孩已经牢靠地站稳 | кто-что + ~ + 谓语 ребёнок уже твёрдо держится на ногах |
小孩当蝙蝠是鸟 | ребёнок принимает летучую мышь за птицу |
小孩往下跑 | кто-что + ~ет ребёнок сбежал |
小孩很快就入眠了 | ребёнок быстро заснул |
小孩心中想些古怪的东西 | что-то странное делается в сердце у ребёнка |
小孩心中想些古怪的东西 | что-то странное делается в душе у ребёнка |
小孩想睡觉 | Ребёнка тянуло ко сну |
小孩打哨唤狗 | Мальчик свистит собаку |
小孩打滚 | мальчик катается |
小孩扯着妈妈 | Ребёнок держится за мать |
小孩抓住... | кто-что + ~ (第三人称) мальчик цеплялся за (что-л.) |
小孩抓起 | кто-что + ~тил(о) мальчик подхватил |
小孩拉住母亲 | ребёнок держится за мать |
小孩拚命地跑 | Сломя голову несутся ребята |
小孩染上了脑疾病 | ~ + к кому мозговое заболевание пристало к мальчику |
小孩没人管就犯毛病 | без присмотра ребёнок портится |
小孩流鼻涕 | у ребёнка из носу течёт |
无人称小孩流鼻涕 | у ребёнка из носу течёт |
小孩浑身烧得发烫 | ребёнок весь горит |
小孩滑冰场 | каток для малышей |
小孩爬来爬去 | кто-что + ~ет ребёнок ползает |
小孩爱趟水 | дети любят шлёпать по воде |
小孩爱趟水 | дети любят бродить по воде |
小孩生下来就是个有缺陷的人 | ребёнок родился уродом |
小孩生病 | ребёнок болеет |
小孩用的澡盆 | детская ванна |
小孩的健康状况不良 | У ребёнка нехорошо со здоровьем |
小孩的兴趣 | интересы ребёнка |
小孩的动作 | ~ + кого-чего движения ребёнка |
小孩的又一次喊叫 | новый крик ребёнка |
小孩的发烧 | у ребёнка жар |
小孩的变化 | перемена в ребёнке |
小孩的命运使...关切 | судьба ребёнка заинтересовала (кого-л.) |
小孩的品行 | поведение ребёнка |
小孩的喊叫 | крик ребёнка |
小孩的喊声 | ~ + кого-чего возглас ребёнка |
小孩的围嘴 | детский нагрудник |
小孩的天资 | ~и + кого-чего возможности ребёнка |
小孩的幻想 | детская фантазия |
小孩的心理 | психология ребёнка |
小孩的恐惧 | ужас ребёнка |
小孩的情绪 | настроение ребёнка |
小孩的想象力 | ~ + кого фантазия мальчика |
小孩的感受 | ~я + кого-чего впечатления ребёнка |
小孩的手臂 | детские руки |
小孩的智力 | ~ + кого ум ребёнка |
小孩的枕头 | подушка ребёнка |
小孩的步态 | детская походка |
小孩的爱好 | увлечения ребёнка |
小孩的玩耍 | ребячьи затеи |
小孩的生日 | день рождения ребёнка |
小孩的画 | детский рисунок |
小孩的病 | болезнь ребёнка |
小孩的笑声 | детский смех |
小孩的肩膀 | плечи ребёнка |
小孩的胃口 | ~ + кого аппетит ребёнка |
小孩的背 | ~ + кого спинка ребёнка |
小孩的脚绊着大衣长长的前襟 | кто-что + ~ется + в чём мальчик путается ногами в длинных полах пальто |
小孩的营养 | питание ребёнка |
小孩的身体 | ~ + кого организм ребёнка |
小孩的过错 | ~ + кого-чего вина ребёнка |
小孩的问话里可看到他有一股求知欲望 | любознательность чувствуется в вопросах ребёнка |
小孩的鞋子 | обувь ребёнка |
小孩的音乐才能 | музыкальные способности ребёнка |
小孩的额头 | ~ + кого-чего лоб ребёнка |
小孩睡着了 | кто-что + ~л(~о) ребёнок уснул |
小孩睡着了 | ребёнок уснул |
小孩碰疼了 | ребёнок ушибся и чуть не заплакал |
小孩票价 | провозные платы за проезд детей |
小孩票备查页 | контрольный купон детского билета |
小孩穿大鞋——没法提 | ребёнок надел большие ботинки — не поднять (ногу) |
小孩笑容的可爱 | прелесть детской улыбки |
小孩红光满面 | мальчик расцветает |
小孩老是纠缠 | кто-что + ~ится мальчик вертится |
小孩耍脾气 | ребёнок капризничает |
小孩脸蛋儿上的茸毛 | пух на щеках у ребёнка |
小孩要撒尿 | Ребёнок просится на горшок |
小孩跌倒 | ~ + кого-чего падение ребёнка |
小孩跑出来 | мальчик вылетал |
小孩踩死蛆虫 | кто-что + ~ит мальчик давит червяка ногой |
小孩身体不好 | кому + ~ ребёнку плохо |
小孩身体弱 | ребёнок был слабый и плохо рос |
小孩通常很快睡着 | ребёнок засыпает быстро |
小孩长大 | ~ + 动词(第三人称) ребёнок растёт |
小孩长高了 | кто-что + ~лся ребёнок вытянулся |
小屁孩 | мелочь (о незрелом и неопытном человеке) |
小屁孩 | ребёнок |
小屁孩儿 | мелочь (о незрелом и неопытном человеке) |
小屁孩儿 | ребёнок |
小心地把孩子抱上手 | бережно взять ребёнка на руки |
小毛孩儿 | сопляк |
小毛孩儿 | маленький ребёнок |
小男孩 | какой + ~ маленький мальчик |
小男孩一瘸一瘸地走 | мальчик хромает |
小男孩吊在单杠上 | мальчик висит на турнике |
小男孩打碎... | кто-что + ~ет + что-л. мальчик разбил |
小男孩拎这只箱子很吃力 | мальчику тяжело нести этот чемодан |
小男孩摔伤了 | кто-что + ~ется мальчик разбился |
小男孩撞到... | кто + ~ется мальчик ударяется обо (что-л.) |
小男孩没精打采 | Малыш осовел спать хочет |
小男孩的个头 | рост мальчика |
小男孩相撞 | ~ + кого-чего столкновение мальчиков |
尖鼻头的小孩 | остроносый мальчик |
带小孩去散步 | уносить ребёнка гулять |
带小孩座 | седло для ребёнка |
带来了一帮小孩儿 | привести с собой целую гурьбу ребятишек |
带着小孩去散步 | водить ребёнка гулять |
帮助小孩爬过篱笆 | пересадить мальчика через забор |
常患病的小孩 | болезненный ребёнок |
年龄小一些的男孩 | младший мальчик |
店摇篮旁哄唱着拍着,摇着小孩睡觉 | убаюкивать у колыбели |
引起小孩对的兴趣 | ~ + что-л. + в ком (或 у кого) будить в мальчике интерес к (чему-л.) |
强制小孩 | насилие над ребёнком |
强迫小孩接受伙伴 | ~ + кого-что + кому-чему навязывать ребёнку товарищей |
当小孩看待 | ~ + как + с кем обходиться, как с мальчиком |
很小的女孩 | ~ + кто-что крохотная девочка |
性格内向的小孩 | замкнутый ребёнок |
患佝偻病的小孩 | рахитический ребёнок |
患佝偻病的小孩 | рахитичный ребёнок |
感情的直率与单像小孩一样 | походить прямотою и простотою чувства на ребёнка |
戏弄小孩 | ~ + над кем-чем шутить над ребёнком |
我不反对给小男孩授课 | я не прочь был давать мальчику уроки |
我老公在外有小三还有孩子 | у мужа есть женщина на стороне и ребёнок от неё |
所有男人都不过是大小孩 | все мужчины — просто большие дети |
打小孩 | ударять ребёнка |
扶小孩从椅子上下来 | ссадить ребёнка со стула |
扶住小孩使不摔倒 | удержать ребёнка от падения |
把小孩旗子举到头顶上方 | поднимать ребёнка 或 флаг над головой |
把小孩从中铺抱下来 | 动词 + с ~и снять ребёнка со средней полки |
把小孩从井里拉出来 | ~ + кого-что вытягивать мальчика из колодца |
把小孩从地上抱起 | ~ + кого-что + откуда схватывать ребёнка с земли |
把小孩从手上放到地板上 | ~ + кого-что опускать ребёнка с рук на пол |
把小孩从椅子上抱下来 | снять ребёнка со стула |
把小孩从母亲身边拉开 | оттащить ребёнка от матери |
把小孩儿卧下 | уложить ребёнка |
把小孩包在被子里 | закутать ребёнка в одеяло |
把小孩包在被子里 | завернуть ребёнка в одеяло |
把小孩子拍去了 | похитить ребёнка |
把小孩子拍去了 | соблазнить ребёнка |
把小孩子领出去 | вывод ребёнка |
把小孩安放在摇篮里 | помещать ребёнка в колыбели |
把小孩托付给邻居照料 | возлагать заботы о ребёнке на соседа |
把小孩抚养大 | взлелеять ребёнка |
把小孩抱出来 | выносить ребёнка |
把小孩抱到家 | донести ребёнка домой |
把小孩抱到托儿所去 | ~ + кого-что нести ребёнка в ясли |
把小孩抱到窗前 | ~ + кого-что + к кому-чему подносить ребёнка к окну |
把小孩抱走 | унести ребёнка |
把小孩抱起 | брать ребёнка на руки |
把小孩抱起来 | взять ребёнка на руки |
把小孩抱进去 | ~ + кого-что вносить ребёнка |
把小孩拖进门 | ~ + кого-что + куда тянуть мальчика в дверь |
把小孩捆在床上 | привязывать мальчика к кровати |
把小孩接到自己怀里 | принять ребёнка к себе на руки |
把小孩搁在肩膀上 | посадить ребёнка на плечо |
把小孩撑坏 | перекормить ребёнка |
把抱着的小孩放下 | ~ + кого-что спускать ребёнка |
把小孩放到 | класть ребёнка (в постель, 被窝里) |
把小孩放到床上 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) уложить ребёнка на койку |
把小孩放在小车内 | посадить ребёнка в коляску |
把小孩放在桌子上站着 | ~ + кого ставить ребёнка на стол |
把小孩放在背上坐 | посадить ребёнка на спину |
把小孩放进被窝里放到床铺上 | уложить ребёнка в постель 或 на~ |
把小孩碰倒 | опрокидывать ребёнка |
把小孩稍微移动一下 | ~ + кого-что отодвинуть ребёнка |
把小孩紧紧搂在自己怀里 | прижать ребёнка к своей груди |
把小孩衣服脱光 | ~ + кого-что обнажать ребёнка |
把小孩送托儿所 | отдать ребёнка в ясли |
把小孩送进幼儿园 | ~ + кого + куда помещать ребёнка в детский сад |
把小孩送进幼儿园 | поместить ребёнка в детдом |
把小孩逐出校门 | вышибать мальчика из школы |
把小孩领下楼梯 | ~ + кого-что + с чего сводить ребёнка с лестницы |
把小孩领进幼儿园 | вводить ребёнка в детский сад |
把...倾注在小孩身上 | ~ (+ что) + на ком-чём сосредоточивать что-л. на ребёнке |
把兄弟的小孩误认作自己的儿子 | принимать ребёнка брата за своего сына |
把小女孩带到父母跟前 | проводить девочку к родителям |
把小女孩推出门外 | толкать девочку за дверь |
把小男孩从朦胧中唤醒 | выводить мальчика из полусна |
把我当小孩子看 | видеть меня мальчиком |
把火柴藏起来不让小孩找到 | кто + ~чет + кого-что спрячь спички от ребёнка |
把脏水和小孩一起倒掉了 | вместе с грязной водой выплеснуть и ребёнка |
把...藏起来不让小孩找到 | прятать от ребёнка |
把迷路的小孩带到问事处 | ~ + кого-что + до чего доводить заблудившегося мальчика до справочного бюро |
抚摩小孩的头发 | ~ + кого + по чему гладить ребёнка по волосам |
抚摸小孩的头发 | гладить ребёнка по волосам |
抚爱小孩 | ~ + кого-что ласкать ребёнка |
抚育小孩 | выращивать ребёнка |
从熊爪下抢出小孩 | вырывать ребёнка (из лап медведя) |
抱小孩走 | ~ + кого-что носить ребёнка |
从澡盆里抱出小孩 | вынимать ребёнка (из ванны) |
抱着小孩 | носить ребёнка на руках |
抱着小孩 | ~ + на чём держать ребёнка на руках |
抱起小孩 | ~ + кого-что поднимать ребёнка |
指尖触及小孩的头发 | касаться кончиками пальцев волос ребёнка |
按时给小孩喂奶 | своевременное кормление ребёнка |
挤压着小孩 | ~ + кого-что давить ребёнка |
推小孩子荡一会儿秋千 | ~ + кого-что покачать ребёнка на качелях |
摇小孩睡觉 | укачать ребёнка |
摇动坐在秋千上的小孩 | качать ребёнка на качелях |
摸摸小孩 | ~ + кого-что трогать ребёнка |
撞小孩 | ~ + кого-чего толчок ребёнка |
撵小孩去上学 | ~ + кого-что гнать мальчика в школу |
收留一个小孩加以教养 | брать ребёнка на воспитание |
放小孩坐下 | ~ + кого сажать ребёнка |
教小孩说话 | учить ребёнка говорить |
教小孩骑自行车 | обучить мальчика ездить на велосипеде |
教师们认为小孩很有天才 | учителя находят, что мальчик очень талантлив |
文静的小孩 | тихий ребёнок |
是个不胖不瘦的正常小孩 | Лёня совсем не толстый — нормальный ребёнок |
晒得黝黑的小孩 | чёрный от загара ребёнок |
有天分的小孩 | способный ребёнок |
有天赋的小孩 | способный ребёнок |
有时像小孩一样哭泣 | порой плакать как дитя |
有生理缺陷的小孩 | уродливый ребёнок |
有音乐天赋的小孩 | ~ + кто-что музыкальный ребёнок |
有音乐才能的小孩 | музыкальный ребёнок |
朝小孩高声大笑 | ~ + над кем-чем хохотать над ребёнком |
朝气勃勃的小孩 | жизнерадостный ребёнок |
木好动的小孩 | неподвижный ребёнок |
来接小孩 | приезжать за ребёнком |
梳有小辫的女孩 | девочка с косичками |
欣赏小孩 | любоваться ребёнком |
水从小孩背上流下 | с кого-чего + ~ёт [无人称] с мальчика по спине течёт |
没有天赋的小男孩 | неспособный мальчик |
浅色头发的小男孩 | белоголовый мальчик |
浅色头发的小男孩 | белобрысый мальчик |
漂亮的小孩 | красивый ребёнок |
灵活的小男孩 | ~ + кто-что ловкий мальчик |
照看小孩 | ухаживать за ребёнком |
照看小孩 | приглядеть за детьми |
照顾小孩 | глядеть за детьми |
爱小孩 | любить ребёнка |
爱整齐的小孩 | аккуратный ребёнок |
牛车上掉下来的小孩子 | ребёнок, едва спасённый от смерти |
牵着小孩 | ~ + кого-что вести ребёнка |
牵着小孩的手走 | ~ + кого-что тащить ребёнка за руку |
牵着小孩的手走 | вести ребёнка за руку |
特殊的小孩 | ~ое + кто-что особенный ребёнок |
牺牲自己的小孩 | жертвовать своим ребёнком |
生动活泼的小孩 | живой ребёнок |
用匙子给小孩喂饭 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) кормить ребёнка с ложки |
用喷壶往小孩身上浇水 | облить ребёнка из лейки |
用喷壶给小孩身上浇水 | обливать ребёнка из лейки |
用小匙喂孩子 | кормить ребёнка с ложечки |
用小车推小孩 | везти ребёнка в коляске |
用摇篮摇一阵小孩 | покачать ребёнка на люльке |
用毛围巾把小孩围严 | кутать ребёнка в шерстяной платок |
用童车推小孩玩 | катать детей в колясочке |
用羊毛头巾把小孩包严 | кутать ребёнка в шерстяной платок |
用被子把小孩盖上 | ~ + кого-что + чем закрывать ребёнка одеялом |
用被子盖上小孩 | прикрывать ребёнка одеялом |
由小孩子变成大学生 | превращаться из мальчика в студента |
眼快的小男孩 | быстроглазый мальчик |
碰到小男孩在哭 | находить мальчика в слезах |
穿凉鞋的小男孩 | мальчик в сандалиях |
穿着漂亮的小孩 | нарядный ребёнок |
窗台上坐着小孩 | на подоконнике сидит мальчик |
羸弱多病的小孩 | болезненный ребёнок |
老人把小孩的头搂到自己的胸前 | Старик привлёк к себе на грудь голову ребёнка |
老虎看小孩――有主的肉 | тигр смотрит на ребёнка — как на кусок мяса |
聋哑小孩 | глухонемой ребёнок |
表示愿给小孩吃点馅饼 | предлагать ребёнку пирога |
被盖压在小孩身上 | одеяло давит на ребёнка |
要人照顾的小孩 | беспомощный ребёнок |
警告小孩不要做蠢事 | предостерегать мальчика от глупостей |
讨人喜欢的小孩 | симпатичный ребёнок |
让小孩从池塘边移远一点 | удалять мальчика от пруда |
让小孩坐在母亲身旁 | подсадить ребёнка к матери |
让小孩坐在自己的大腿上 | посадить ребёнка к себе на колени |
让抱小孩的妇女过去 | пропустить женщину с ребёнком |
让许多小孩进入电影院 | напустить ребят в кино |
调皮捣蛋的小孩儿 | балованый ребёнок |
趁小孩睡觉的时候 | пользоваться сном ребёнка |
身体虚弱的小孩 | хрупкий ребёнок |
轻轻地抚摩小孩的脸颊 | поглаживать ребёнка по щеке |
轻轻抚摩小孩的头 | поглаживать голову мальчика |
送小孩入托 | отдать ребёнка в ясли |
送小孩回家 | провожать мальчика домой |
适合于小孩和老年人的饮食 | подходящая для детей и старых пища |
逆天小孩子 | вундеркинд |
逆天小孩子 | чудо-ребёнок |
递给小孩一个玩具 | протягивать ребёнку игрушку |
逗小孩 | веселить ребёнка |
逗小孩乐 | тешить ребёнка |
逗人喜爱的小孩 | прелестное дитя |
长得很像母亲的小孩 | очень похожий на мать ребёнок |
长成快乐的小孩 | расти жизнерадостным ребёнком |
陪送小孩上学 | сопровождать детей в школу |
靛色系小孩 | дети индиго |
非常小的男孩 | крошечный мальчик |
面貌可爱的小孩 | миловидный ребёнок |
顺路去接小孩 | ~ + за кем-чем забегать за ребёнком |
顺路把小孩送到幼儿园去 | завести ребёнка в детский сад |
顺路把小孩送进幼儿囱 | заводить ребёнка в детский сад |
领小孩去幼儿园 | водить ребёнка в детский сад |
领小孩过桥 | проведение ребёнка через мост |
领着小孩手 | тащить ребёнка за руку |
鲁莽的小孩 | дерзкий мальчишка |