Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Chinese
⇄
Russian
Terms
containing
寒心
|
all forms
|
in specified order only
Subject
Chinese
Russian
gen.
不让人心寒了
не дать ослабнуть интересу
(к этому делу)
gen.
令人
寒心
的沉默
ледяное молчание
gen.
寒冷的中心地带
центр холода
gen.
寒天吃冰棍——心里有火
в холода есть мороженое - огонь в душе
gen.
寒心
охладеть
gen.
寒心
остыть
(к чему-л.)
gen.
寒心
потерять всякий интерес
gen.
寒心
потерять надежду
gen.
寒心
оцепенеть
(в ужасе)
gen.
寒心
разочароваться
(в чем-л.)
gen.
寒心
безразлично
gen.
寒心
равнодушно
gen.
寒心
сердце содрогнулось
(напр. от страха)
gen.
心寒
охладеть
gen.
心寒
отчаяться
gen.
心寒
похолодеть от ужаса
gen.
心寒
холод ужаса
gen.
心寒
потерять интерес
gen.
心寒
ёкнуло сердце
gen.
心惊胆寒
трепетать от ужаса
gen.
心惊胆寒
перепугаться
gen.
心胆寒
трепетать от страха
gen.
心胆寒
оцепенеть от страха
gen.
心骨寒
трепетать от страха
gen.
心骨寒
оцепенеть от страха
gen.
感到心惊胆寒
испытывать ужас
gen.
纵令天寒地冻,也不能冷却我们火热的心
пусть даже небо замёрзнет и земля застынет, — это всё равно не сможет охладить наши пламенные сердца
gen.
胆战心寒
душа в пятки ушла
gen.
胆战心寒
смертельно перепугаться
gen.
胆战心寒
прийти в ужас
gen.
胆战心寒
мороз по коже прошёл
gen.
胆颤心寒
смертельно перепугаться
gen.
胆颤心寒
прийти в ужас
gen.
胆颤心寒
душа в пятки ушла
gen.
胆颤心寒
мороз по коже прошёл
gen.
足寒伤心
если ноги мёрзнут – страдает сердце
gen.
饥寒起盗心
голод и холод ведут к желанию воровать
proverb
饥寒起盗心
голодное брюхо ко всему глухо
gen.
饥寒起盗心
нужда ожесточает
gen.
饱暖思淫欲,饥寒起盗心
сытость и тепло рождают похоть, голод и холод - желание воровать
Get short URL