Chinese | Russian |
伤害 加在有机体上而破坏其结构或功能,进而导致一段病理过程的压力。 | повреждение (Стресс, которому подвергается организм, нарушающий его структуру или функции, в результате которого образуется патологический процесс) |
伤害 影响或损害健康之事。 | раздражитель (Что-либо отрицательно воздействующее на здоровье или предопределяющее болезнь) |
伤害保险 一种商业产品,缴纳保险金后会为财产损失提供补偿。 | страхование от ущерба (Коммерческий продукт, предоставляющий гарантию от ущерба имуществу в обмен на оплату страховых премий) |
健康危害 | опасность здоровью |
光害 | световое загрязнение |
军事调动损害 军队进行计划性迁移,或为训练与评估而进行的模拟战争战术演练所产生的损害与危害。 | ущерб от военных маневров (Вред или урон, нанесенные вследствие тактических учений или плановых передвижений вооруженных сил) |
农业害虫 损害农作物的昆虫和小虫、与农作物争夺营养和水分的野草、堵塞灌溉渠道或排水系统的植物、幼苗和谷物的啮齿类动物以及吃秧苗或余粮的鸟类。 | сельскохозяйственные вредители (Насекомые, в т.ч. клещи, которые наносят ущерб урожаю; сорняки, соперничающие с культурными растениями за питательные вещества и воду; растения, перекрывающие ирригационные каналы или дренажные системы; грызуны, поедающие молодые растения или урожай, птицы, склевывающие проросшее или собранное зерно) |
农业灾害 影响土地耕种和农作物/牲畜生长或由此引发的猛烈的、突然的、破坏性的环境变化。 | бедствие, наносящее вред сельскому хозяйству (Резкое, неожиданное и разрушительное изменение в окружающей среде, являющееся результатом возделывания земли, растениеводства или животноводства либо воздействующее на них) |
农作物虫害 农作物遭受寄生虫的侵害。在脊椎动物中,许多的作物害虫为哺乳动物,尤其是啮齿目动物和鸟类。在无脊椎动物中,某些种类的腹足动物和数量颇大属线虫纲的迴虫也会对作物造成危害。种类最多和数目最大的作物害虫为节肢昆虫、蛛形纲动物和某些种类的节肢动物和甲壳纲动物。病害随著病毒、细菌、真菌、覃菌类营养和环境而异。FAO (联合国粮农组织) 估计每年全世界植物病虫害的损失约占全世界食用作物产量的20~25%。 | инвазия посевов сельскохозяйственных культур (Нашествие вредителей. Среди позвоночных есть много млекопитающих вредителей урожая, особенно в отряде птиц и грызунов. Среди беспозвоночных отдельные виды гастропод, большое количество аскарид из класса нематод могут наносить ущерб урожаю. Самыми многочисленными вредителями урожая являются насекомые-артроподы, паукообразные, некоторые виды многоножек и ракообразных. Болезни могут быть вирусными, бактериальными, связанными с неправильным питанием, вызванные грибковым заражением, загрязнением окружающей среды или неспецифическими. По оценке ФАО, ежегодные потери всего урожая в мире в результате ущерба от вредителей и болезней составляют порядка 20-25%) |
利害冲突 | конфликт интересов |
动物伤害 动物对环境造成的危害,例如由过度的放牧、践踏等。过度放牧的危害可通过适当的放置供水区以减少家畜每日的行经路线的方法加以降低。放牧区轮流开放可以让草有恢复的机会。某些土地只允许放牧一季的时间,这些土地则较容易恢复。当农地的边缘位于未开发区域或在保护区中,则可能对作物造成危害。除此之外,野生动物可能会为有价值的家畜带来疾病。牛只过多已经造成严重的栖地危害,因此,对牛只饲养的产量也会有造成一定程度的不良影响。 | ущерб, наносимый животными (Ущерб, наносимый окружающей среде животными, например, при чрезмерном выпасе, вытаптывании и пр. Отрицательное воздействие чрезмерного выпаса можно снизить при правильном размещении водопойных объектов, сокращающих потребность в ежедневных переходах животных. Ротация пастбищ позволяет траве естественно восстановиться. Некоторые виды земель быстро восстанавливаются, если выпас скота осуществляется на них только в течение одного сезона. Животные могут также наносить урон сельскохозяйственным культурам при размещении сельскохозяйственных земель рядом с целинными землями или территорией заповедников. Кроме того дикие животные могут заразить домашний скот болезнями. Разведение крупного рогатого скота в больших количествах приводит к серьезному разрушению природной среды, поэтому животноводство в какой-то степени может быть контрпродуктивным) |
危害分析 | анализ опасности |
危害环境 诸如水污染、有害废物的弃置、空气污染、未经许可的工厂设备、石油泄漏等不利于环境的非法行为。 | правонарушение по отношению к окружающей среде (Незаконные действия по отношению к окружающей среде, например, заражение воды, сброс вредных отходов, загрязнение воздуха, неразрешенное строительство заводов, разливы нефти и пр.) |
受虫害的食物 已遭受某些害虫污染或败坏的食物。 | инвазия продуктов питания (Продукты питания, подвергшиеся нападению и разрушению каким-либо вредителем) |
叶子损害 | поврежденность листьев |
地下水损害危机 由于土地使用的相关活动造成地下水之质与量的威胁。某些活动(如掩埋场)有其特定的污染风险,任何活动与井或凿孔的距离愈近,其抽出水质遭受污染的风险愈高。凡土壤的型态、地质、降雨量、和井水的抽出量,都应纳入考虑。 | угроза состоянию подземных вод (Угроза качеству и количеству подземной воды, вызванная землепользованием. Поскольку некоторые виды такой деятельности, такие как рытье мусорных ям, несут особенный риск окружающей среде, близость подобных объектов к колодцу или скважине напрямую повышает риск загрязнения извлекаемой воды. Необходимо также учитывать тип почвы, геологические условия, количество выпавших осадков и количество извлекаемой воды) |
地质灾害 由于地球运动和地壳变形引起灾害。 | геологическое бедствие (Бедствия, вызванные движением и деформацией земной коры) |
害虫 损坏庄稼,伤害或者激怒家畜或人的所有生物体,或者减少土地的生产力。 | вредитель (Организм, наносящий ущерб сельскохозяйственным культурам, который вредит или раздражает животных и человека, а также снижает плодородие почвы) |
害虫感染 1. 在一个或多个位置发现一个或多个害虫种类,它们的数量正在或可能达到无法忍受的水平。2.在某个地区,破坏性害虫种类的数量突然增加。 | инвазия вредителей (1. Распространение одного или нескольких видов вредителей в районе или местности, где их текущая или потенциальная численность и воздействие являются непереносимыми. 2. Резкое увеличение разрушительного воздействия или численности вредителей в данном районе) |
害虫防治 通过杀死害虫来降低它们的数量,从而防止它们损害农作物。 | контроль за вредителями (Сдерживание численности вредителей в результате их уничтожения или предотвращения их нападения) |
恶臭公害 | раздражающий запах |
战争受害者 因为两方或多方的武装冲突而遭受到破坏性损失的人。尤其是遭遇死亡、受伤、困苦、财产损失或混乱。 | жертва войны (Лицо, понесшее ущерб, погибшее и пр. в результате вооруженного конфликта или в ходе военных действий) |
技术危害 任何对工业或商业中人,财产或环境造成伤害的实际应用或机械科学。 | технологическая угроза (Применение разработок прикладных или технических наук в промышленности или коммерческой деятельности, способных нанести ущерб физическим лицам, имуществу или окружающей среде) |
损害 人或物的状态或功能受到伤害或损伤。 | ущерб (Вред или урон, ухудшающие функции или состояние человека или предмета) |
损害赔偿 | возмещение ущерба (вреда) |
损害赔偿金 | возмещение ущерба |
损害赔偿额 | возмещение ущерба |
损害预估 对个人、财产或环境的损失、危害或伤害的评估或判定。 | оценка ущерба (Оценка или определение ущерба, урона, повреждений, нанесенных физическим лицам, имуществу или окружающей среде) |
损害预防 为确保人类活动或自然现象不会引起伤害的测量及方法的整合,即以长期性的政策与规划的形成与执行来消除或避免灾难所引起的损害。 | предотвращение ущерба (Комплекс мер и методик, цель которых гарантировать, что действия человека или природное явление не нанесут ущерба. Предполагает формулирование и реализацию долгосрочной политики и программ, направленных на устранение или предотвращение ущерба, причиняемого стихийными бедствиями) |
排入损害 由不同排放源的污染所造成的危害。 | ущерб в результате иммиссии (Ущерб, нанесенный загрязнением из конкретного источника) |
旧有害场址 废弃的或不再使用的垃圾堆放场、贮藏堆和垃圾填埋场、废弃加油站、关闭的焦化厂及旧工业及商业楼宇等,不仅对土壤和地下水有相当大的风险,而且还可能会出现对人类与自然的危害。 | заброшенная площадка, представляющая опасность для окружающей среды (Заброшенные или неиспользуемые свалки, мусорные ямы, закрытые автозаправочные станции, заброшенные заводы по коксованию угля, промышленные или коммерческие площадки и пр., представляющие серьезную опасность не только почвам и грунтовым водам, но и людям, природе и пр.) |
有害作业物质 一种有毒的、有腐蚀性的介质、易燃物、易爆物、放射性化学品或其他任何若处理不当则可危及人类健康或福祉的物质。 | опасный рабочий материал (Яд, коррозионный, легковоспламеняющийся, взрывоопасный, радиоактивный химикат или другой материал, который может представлять угрозу для здоровья и благополучия человека при неправильной эксплуатации) |
有害危险化学品出口 利用外贸手段将对健康有负面作用、易燃或易爆的物质运送到其他国家和地区。 | экспорт опасных химических веществ (Транспортировка в другие страны и районы в рамках внешнеторговых операций веществ, способных иметь отрицательные последствия для здоровья, стать причиной пожара или взрыва) |
有害废弃物 对人类健康、生物体或环境具有潜在危害作用的任何废弃物或废弃物的混合。有害废弃物通常需要特殊的处理与处置程序,而这些程序由国家或国际性法律所管制。 | опасные отходы (Один вид или несколько видов отходов, обладающих потенциальной способностью нанести вред здоровью человека, живым организмам или окружающей среде. Опасные отходы обычно требуют особых правил обращения и процедур утилизации, которые регулируются положениями международного и национального законодательства) |
有害废弃物弃置场 地面或地下的有害废弃物处置场所。经由适当设计和操作的掩埋场,其底部舖设防水布以防止泄漏,并设置污水收集系统以防止有可能被污染的地表水溢流。 | свалка опасных отходов (Место утилизации, где опасные отходы размещаются на земле или закапываются в грунт. Правильно организованные свалки имеют ямы с гидроизоляцией, предотвращающей возможные утечки, а также оборудованы системами для сбора потенциально зараженной поверхностной воды) |
有害废物 | опасный отход |
有害物品 | опасный товар |
有害物质 | опасное вещество |
有害危险物质 指能对人类健康或环境产生威胁的物质,典型的有害物质通常是有毒、具腐蚀性、易燃、易爆炸或具化学反应性的物品。 | опасное вещество (Любой материал, представляющий угрозу человеческому здоровью и/или окружающей среде. Как правило, опасные вещества токсичны, коррозионны, воспламеняемы, взрывоопасны, химически активны) |
有害物质立法 政府为管制对人体健康及环境具有威胁物质的生产、使用或清除,所规定必须遵守的规则或法体,特别是指具有毒性、腐蚀性、可燃性、爆炸性或化学反应性的物质。 | законодательство, регулирующее обращение с загрязняющими веществами (Обязательное правило или свод таких правил, установленных государством для регулирования производства, использования или устранения последствий применения материалов, представляющих угрозу для здоровья человека и окружающей среды, особенно токсичных, коррозионных, воспламеняемых, взрывоопасных, химически активных материалов) |
有害的废物 | опасные отходы |
核危害 从一个给定的物质的原子核所产生的辐射所带来的风险或对人体健康或环境的危害或源自原子核聚变或裂变反应的不受控制的爆炸的可能性。 | опасность ядерной аварии (Риск или опасность по отношению к человеческому здоровью, окружающей среде, которые исходят от радиации, излучаемой атомными ядрами конкретного вещества; вероятность неконтролируемого взрыва, причиной которого может стать реакция ядерного расщепления или синтеза) |
森林病虫害 破坏树木的生物。 | лесной вредитель (Организмы, наносящие урон деревьям) |
植物病害 | болезнь растения |
气象灾害 有关或者影响了地球大气的极端的、突发的和有破坏性的环境变化,尤其是在气候的形成过程。 | стихийное бедствие, связанное с атмосферными процессами (Резкое, неожиданное и разрушительное изменение окружающей среды, связанное с атмосферными процессами Земли, являющееся их результатом или влияющее на них, особенно на погодообразующие процессы) |
水危害 可能由各种方式造成,如各种动物废弃物和青贮酒(出自家畜食用绿叶的酒,已加入糖蜜促进发酵和保护,它们是高度污染,也可能是在小溪内鱼类死亡的季节性原因)引起的农场污染、垃圾填埋场的渗滤液,和煤矸石的堆积,溶剂排放到下水道或土地以及污水处理厂处理能力的不足。 | угроза воде (В качестве причины могут выступать разнообразные факторы, например, сельскохозяйственные животные отходы и забродивший силос (спиртосодержащая масса, образовавшаяся в результате добавления черной патоки к зеленым кормам для ферментации и консервации; сильно загрязняет окружающую среду и может привести к гибели рыб при попадании в небольшие ручьи), жидкость, образовавшаяся в мусорной яме или куче, выброс растворителей в водные стоки либо в землю, недостаточная переработка канализационных стоков) |
水损害 水损害可能会由洪水、严重的暴风雨、海啸、地震海浪、风暴潮等造成。 | ущерб, нанесенный водной стихией (Водная стихия может нанести ущерб в результате наводнения, сильных грозовых ливней, цунами и пр.) |
水文灾害 地球上水流品质,或地面上、地表下、大气中的水流移动或分配的剧烈、突然与毁灭性的变化。 | гидрологическое бедствие (Резкое, неожиданное и разрушительное изменение либо в качестве земной воды, либо в распределении и перемещении воды по поверхности суши, под землей или в атмосфере) |
污染物危害 有害物质引入生态系统后,对人体健康、财产或环境所造成的危害与风险。 | опасность загрязняющих веществ (Риск или опасность по отношению к здоровью человека, имуществу или окружающей среде, исходящие от внесения в экосистему вредных веществ) |
灾害 在人和环境间的生态关系中严重的突发事件(也有可能是缓慢的,如干旱),可导致被影响的地区需要大量的外界和国际援助来恢复。 | стихийное бедствие (Последствие значительного экологического разрушения во взаимоотношениях между человеком и его средой обитания, серьезное и неожиданное событие (возможно, медленное, как бывает в случае с засухой) такого масштаба, что сообщество, подвергшееся его воздействию, нуждается в чрезвычайных мерах помощи, часто с привлечением внешних или международных ресурсов) |
灾害准备 针对灾害而采取的整合方案,包括设计用来降低生命损失及伤害的计划和行动纲领,组织及促进有效的救援和协助,以及灾后恢复。 准备行动需要必要的立法和方式来应付灾难或类似的紧急情况;它同时要考虑到预报与警告、训练与教育民众、组织与管理,包括计划、人员训练、补给品储存、确保所需经费和其他资源的供应。 | готовность к стихийным бедствиям (Комплекс мер, принимаемых в связи со стихийными бедствиями, состоящие из планов и программ действий, предназначенных снизить количество жертв и ущерб, организовать и содействовать эффективной спасательной работе и оказанию помощи, восстановительным работам после бедствия. Готовность предполагает наличие соответствующего законодательства и средств, способных справиться с бедствием или другой чрезвычайной ситуацией. Она также предполагает прогнозирование и предупреждение о надвигающемся стихийном бедствии, просвещение и подготовку гражданского населения, организацию, управление, включая планирование, специалистов, образование запасов ресурсов на случай чрезвычайной ситуации и пр.) |
灾害应变计划 以风险评估、人力或物质资源的可用性、社区准备、及地方或国际响应能力等为基础,事先制定的可以在预期中或极可能发生的灾难中遵循的应急计划。 | чрезвычайный план на случай стихийного бедствия (План предполагаемых чрезвычайных мер, которые необходимо реализовать в случае наступления ожидаемого или возможного стихийного бедствия, основанного на оценке риска, наличия человеческих и материальных ресурсов, подготовленности гражданского населения, национальными и международными возможностями оказания чрезвычайной помощи) |
灾害控制服务 为了分析、计划、指派和协调可用资源,以准备、反应、减轻、和恢复因自然或人为因素所引起的生态灾害造成的破坏,所做的工作或成立的机构。 | служба по борьбе со стихийными бедствиями (Организация и ее деятельность, предназначенные для анализа, планирования, распределения и координации ресурсов по подготовке, реагированию, ослаблению отрицательного воздействия и восстановлению ущерба, нанесенного экологической катастрофой, природного или антропогенного характера) |
灾害救济 将金钱、食物或其他援助提供给因突发或灾难性事件而导致生命损失、危害或困苦中的幸存者。 | помощь при стихийных бедствиях (Меры, предпринимаемые после произошедшего стихийного бедствия с целью снизить остроту причиненного ущерба человеческим и материальным ресурсам) |
灾害清除工作 一套行动方案或流程,用于清除残骸,或消除由于自然或人类因素引起生态灾害所留下的有害物质。 | устранение последствий стихийного бедствия (Направление действий или процедуры, предназначенные на удаление материальных остатков или вредных веществ после экологической катастрофы природного или антропогенного характера в конкретном районе) |
灾害预报 | предупреждение стихийных бедствий |
灾害预防、防灾 确保人类行为和自然现象不会影响或导致危害或类似的紧急状况而采取的一系列方法和测量措施,意即长期的计划和政策的构想和实施,以减轻或预防灾害发生。 | предупреждение стихийных бедствий (Комплекс мер, цель которых состоит в том, чтобы определенные действия человека или природное явление не привели к стихийному бедствию или аналогичной чрезвычайной ситуации. Включают составление и реализацию долгосрочных программ и политики, предназначенных на устранение или предотвращение стихийных бедствий) |
环境健康危害 任何会导致伤害人类和外在环境的相互关系,危害人类健康与生态健全的物理的、化学的或其他的因素。 | отрицательные факторы, влияющие на окружающую среду и здоровье человека (Физический, химический или другой фактор, способный нанести ущерб взаимоотношениям людей и окружающих внешних условий, угрожающий как благосостоянию человека, так и экологической целостности) |
环境公害 | воздействие на окружающую среду |
环境危害物 能够导致危害生态系统或自然资源的物理或化学物质。 | экологическая угроза (Обстоятельство, которое имеет вероятность стать причиной ущерба, вреда или представляет угрозу для окружающей среды) |
环境损害 | ущерб для окружающей среды |
环境损害 对环境造成的危害,如湿地的消失、河流的污染等。 | ущерб, нанесенный окружающей среде (Ущерб, нанесенный окружающей среде, например, высыхание болот, загрязнение рек и т.д) |
生物虫害控制 任何适用于或者被引进到环境中作为害虫的杀虫剂的生物体。 | биологические меры борьбы с вредителями (Любой живой организм, помещаемый в условия конкретной среды с целью борьбы с другим организмом, который считается вредителем) |
病害虫 | патогенные организмы |
综合虫害控制 一个系统的、全面的害虫控制方法,它使用昆虫或啮齿目动物自身的生理和行为以得到最低成本和最低毒性的控制方法。 | интегрированная система контроля за вредителями (Систематизированный, всеобъемлющий подход к вопросам борьбы с вредителями, использующий биологические особенности того или иного насекомого или грызуна для того, чтобы найти наименее токсичные и наиболее экономичные меры контроля) |
自然灾害 在一个具体的时期内一个给定地区的可能破坏的自然现象的发生概率。 | опасность стихии (Вероятность наступления потенциально разрушительного природного явления в конкретный период времени в конкретном месте) |
自然灾害 非人类活动引起的极端地、突然地和破坏性地环境变化,如洪水、地震、火灾和飓风。 | стихийное бедствие (Резкое и неожиданное изменение окружающей среды вследствие действия разрушительного природного феномена, например, землетрясения, наводнения, пожара, урагана и пр.) |
赔偿损害 | компенсация ущерба |
重大的自然灾害 | крупная авария |
风暴害 暴风雨造成洪水泛滥和破坏作物;树木连根拔起,损坏屋顶和烟囱;打破窗户,导致破坏;推翻卡车,影响交通、通讯和能源供应;拖延和破坏传统建筑的标志。更暴力的形式,风暴可能造成严重的破坏和生命损失。 | ущерб, нанесенный грозой, штормом (Шторм может нанести ущерб в виде наводнения или потери урожая, выкорчевать деревья, разрушить крыши и трубы, разбить окна, перевернуть автомобили, нарушить транспортное движение, системы связи и электроснабжения, нарушить ход строительства и уничтожить исторические места. В более сильной форме грозы и шторма могут нанести еще больший ущерб и привести к человеческим жертвам) |