Chinese | Russian |
一回路水化学工况运行监测放化实验室 | радиохимическая лаборатория оперативного контроля вхр 1 контура |
一直实行款到发货的原则 | всегда придерживается принципа "сначала - деньги, потом - отгрузка" |
下一步行动方案就是予以落实 | следующий шаг по плану действий - реализация на практике |
不可实行 | непрактичность |
个别实行 | провести в жизнь по отдельности |
中信实业银行 | промышленный банк Ситик/CITIC |
中华人民共和国个人所得税法实行细则 | Инструкция по применению Закона КНР о подоходном налоге с физических лиц |
中央卫生与流行病.学科学研究实验室 | Центральная научно-исследовательская лаборатория гигиены и эпидемиологии |
举止、服装、行为极朴实 | опроститься в одежде |
举止、服装、行为极朴实 | опроститься в манерах |
举止、服装、行为极朴实 | опроститься в поведении |
二回路水化学运行监测实验室 | лаборатория оперативного контроля параметров вхр второго контура |
以实际行动支援 | помогать делом |
使用仪表进近程序实施的进近和着陆运行 | заходы на посадку и посадки с использованием схем захода на посадку по приборам |
使自己的言行与现实相符合 | сообразовать свои поступки и слова с действительностью |
侵略者实行侵略政策 | захватчик ведёт захватническую политику |
允许小地区和小范围实行资本主义 | допустимо существование капитализма в небольшом районе и в небольшом масштабе |
先进应用飞行实验 | лётные испытания новых видов космической техники |
光荣地实行 | с честью осуществлять |
全俄行政区划实体分类目录手册 | общероссийский классификатор объектов административно-территориального деления |
公司实行 | компания осуществляет |
公司对员工实行聘用合同制 | Компания принимает на работу персонал на контрактной основе |
决定实行国有化 | принимать решение национализировать |
决定实行国有化 | 动词 + ~ решить национализировать |
切实可行 | реализуемый |
切实可行 | действительно достижимый |
切实可行 | практически осуществимый |
切实可行 | эффективный и выполнимый |
切实可行 | реальный и осуществимый |
切实可行的 | реальный |
切实可行的制度 | реально работающая система |
切实可行的建议 | реально осуществимое предложение |
切实可行的指标 | реальный рубеж |
切实可行的方案 | реальный проект |
切实可行的计划 | реально осуществимый план |
列车运行实绩图 | выполненный график движения поездов |
列车运行实绩图 | график исполненного движения поездов |
务必实行 | обязательно вводить |
即将实行的国有化 | предстоящая национализация |
即将实行的计划 | предстоящий план |
反对实行... | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) выступать против внедрения (чего-л.) |
取决于实行... | зависеть от внедрения (чего-л.) |
口头上实行 | на словах осуществлять |
因实行偏差造成的均方根误差 | среднеквадратичная ошибка за счёт погрешности реализации |
因实行报复 | брать реванш |
因…实行报复 | брать реванш |
国家道路交通安全检查机关管理局行政管理实习处 | Отдел административной практики Управления ГИБДД |
国营专业化实行经济核算制的企业 | Специализированное государственное хозрасчетное предприятие |
土厂实行三班制 | фабрика работает в три смены |
在一切部门都实行 | вводить во всех отраслях |
在企业实行 | вводить на предприятии |
在...区段实行 | вводить на каком-л. участке |
在...地方实行...教育 | какое-л. образование вводится (где-л.) |
在实践中进行... | проводить что-л. на практике |
在实际时间内进行分析的平台 | платформа для проведения анализа в реальном времени |
在实验室进行... | ~ + что + где производить что-л. в лаборатории |
在...方面实行节约 | навести экономию в (чём-л.) |
在生产部门实行 | вводить на производстве |
在高校实行 | ~ + (что) + где вводить в вузе |
坚决实行 | решительное внедрение |
坚决实行 | настойчиво вводить |
如果银行不得不接受股本被摊薄或暂时被国有化,那就接受现实吧 | если банк должен согласиться на размытие доли акций или временную национализацию, то пусть так и будет |
如能实行以上十二条,则事态自然平复,我们共产党和全国人民,必不过为已甚 | Если удастся осуществить 20 вышеизложенных пунктов, то ситуация сама утихнет, и нам, партии и народу, не придётся принимать крайние меры |
Z字形航行的实际距离 | фактическое пройденное расстояние при плавании зигзагом |
学校收到工厂行政的申请书:分配三名伏秀毕业生到化学实验室工作 | из дирекции завода в школу пришло требование - послать трёх лучших учеников из числа окончивших в химическую лабораторию |
定额实行期间 | нормируемый период |
实业银行 | промышленный банк |
实习航行 | практическое плавание |
实习航行 | туристское плавание |
实事求是地进行 | по-деловому вести |
实兵行动 | Практические действия войск |
实兵行动主要目的 | основные цели практических действий войск (сил) |
实兵行动副导演 | заместитель руководителя по практическим действиям войск (сил) |
实兵行动计划 | план практических действий войск (сил) |
实在不行 | безвыходный |
实在不行 | безысходный |
实在不行 | безнадёжный |
实在不行我就找你帮忙 | я бы только в последнюю очередь попросил тебя помочь |
实施机动的行军路线 | ~ + 前置词 + что (相应格) маршрут для совершения манёвра |
实时执行周期 | исполнительный цикл в истинном масштабе времени |
实现行为的可能性 | вероятность осуществления действия |
实用翼伞飞行器 | грузовой парапланёр |
实行 | проводить |
实行 | пользоваться |
实行 | использование |
实行 | осуществлять (о правах) |
实行 | выполнять |
实行 | приводить в исполнение (судебное решение) |
实行 | вводить |
实行 | осуществиться |
实行 | провести |
实行 | провожать |
实行 | осуществляться |
实行 | осуществить |
实行 | ввести |
实行 | исполнять |
实行 | выполнение (обязанности) |
实行 | проведение |
实行一体化 | осуществлять интеграция |
实行一国两制 | осуществлять одно государство с двумя строями |
实行专政 | осуществлять диктатуру |
实行严格的规定 | ввести строгости |
实行中等义务教育 | введение обязательного среднего образования |
实行主意 | осуществлять идею |
实行义务教育 | вводить обязательное образование |
实行九年制义务教育 | ввести обязательное девятилетнее образование |
实行五年计划 | ~ + чего осуществление пятилетнего плана |
实行依法治国和以德治国相结合 | сочетать управление государством на правовой основе с управлением им на основе нравственных норм |
实行侵略 | осуществлять агрессию |
实行侵略 | совершать агрессию |
实行入侵 | осуществлять вторжение |
实行公制 | вводить метрическую систему |
实行公诉 | официальный разбор тяжбы в присутствии ответчика |
实行公诉 | официальный разбор дела в присутствии ответчика |
实行共产党领导的多党合作和政治协商制度 | осуществлять систему многопартийного сотрудничества и политических консультаций под руководством ко |
复实行军学衔 | ввести звания |
实行军事状态 | ввести военное положение |
实行军衔制 | вводить воинские звания |
实行决定 | осуществлять решение |
实行决议 | осуществление постановления |
实行分工 | 动词 + ~ ввести разделение труда |
实行分田 | производить раздел земли |
实行...制度 | 动词 + ~ (相应格) ввести какую-л. систему |
实行...制度 | заведение какого-л. режима |
实行削减 | производить сокращение |
实行...劝告 | осуществлять чей-л. совет |
实行办法 | ввести новшество |
实行劳动分工 | вводить разделение труда |
实行劳动部门介绍就业,自愿组织起来就业和自谋职业相结合的方针 | нужно проводить в жизнь курс, сочетающий трудоустройство по рекомендации органов обеспечения занято |
实行区域自治的民族 | национальное меньшинство, осуществившее национальную районную автономию |
实行十年制普及教育 | ввести всеобщее десятилетнее обучение |
实行原则 | осуществлять принцип |
实行双班作业 | ввести двухсменку |
实行变革 | произвести переворот |
实行口号 | осуществлять лозунг |
实行合伙出资 | устроить складчину |
实行合理的生产定额 | внедрять рациональные производственные нормы |
实行同工同酬 | вводить равную оплату за равный труд |
实行哪种制度之争 | спор о ведении какого режима |
实行国家垄断 | вводить государственную монополию |
实行国家,集体,个人一起上的方针 | взять курс на одновременное развитие государственных, коллективных и единоличных хозяйств |
实行国家、集体、个人一起上的方针 | взять курс на одновременное развитие государственных, коллективных и единоличных хозяйств |
实行国有化 | осуществлять национализацию |
实行...国有化 | провести национализацию (чего-л.) |
实行城乡结合 | осуществлять смычку города с деревней |
实行城市灯火管制 | затемнить город |
实行复嗪 | осуществлять реставрацию |
实行夏时制 | вводить летний распорядок дня |
实行奖金制 | вводить премиальную систему |
实行宵禁 | вводить комендантский час |
实行宵禁 | ввести комендантский час |
实行家 | деловой человек |
实行家 | практический человек |
实行对外经济开放,搞活经济的政策 | проводить установку на расширение связей с заграницей и на оживление экономики внутри страны |
实行封锁 | устанавливать блокаду |
实行巡视 | совершить обход |
实行巡视 | совершать обход |
实行干涉 | совершить интервенцию |
实行干涉 | совершать интервенцию |
实行开放政策 | проводить политику расширения внешних сношений |
实行征税 | 动词 + ~ вводить налог |
实行愚民政策 | держать кого-л. в темноте |
实行戒严 | вводить военное положение |
实行戒严 | ввести военное положение |
实行所得税 | вводить подоходный налог |
实行...所有制 | какая-л. собственность осуществляется |
实行...打算 | 动词 + ~ы осуществить планы |
实行报复 | взять реванш |
实行措施 | осуществить мероприятия |
实行措施 | проводить меры |
实行改革 | провести реформу |
实行改革 | осуществлять перестройку |
实行改革 | проводить реформу |
实行改革 | начать реформы |
实行改革 | приводить к изменениям |
实行改革开放 | перейти к реформе и открытости |
实行改革开放 | переход к реформе и открытости |
实行攻击 | совершать налёт |
实行放宽政策,休养生息的方针 | проводить в жизнь курс на смягчение политических мер и накопление сил |
实行放宽政策、休养生息的方针 | проводить в жизнь курс на смягчение политических мер и накопление сил |
实行政策 | осуществлять политику |
实行政策 | проводить политику |
实行整体推进和重点突破相结合 | сочетать поступательное развитие в целом с осуществлением прорыва на главных направлениях |
实行新制度 | претворять в реальность новую систему |
实行新办法 | вводить новшества |
实行新的关税细则 | введение нового таможенного тарифа в действие |
实行新的加工方法 | вводить новые методы обработки |
实行新的工作定额 | вводить новую норму работы |
实行新的工资等级表 | введение новой тарифной сетки |
...实行新的度量衡单位 | ввести новую меру во (что-л.) |
实行新的教学法 | ввести новую методику преподавания |
实行新的时刻表 | вводить новое расписание |
实行新的时刻表 | ввести новое расписание |
实行新的时刻表 | введение нового расписания |
实行新的时间表 | заведение нового расписания |
实行新规定 | 动词 + ~ (相应格) ввести новые правила |
实行方针 | осуществлять курс |
实行旅游者顺路搭车的制度 | ввести автостоп |
实行普及教育 | вводить всеобщее образование |
实行替换 | производить замену |
实行机械化 | внедрение механизации |
实行检查 | проводить осмотр |
实行检验 | проводить инспекцию |
实行每周五日工作制 | вводить пятидневную рабочую неделю |
实行每周时事报告制度 | ввести еженедельную информацию о текущих событиях |
实行民主 | осуществлять демократию |
实行民主制 | вводить демократию |
实行民主制 | вводить демократический режим |
实行民主管理 | осуществляют демократическое управление |
实行法律的...条 | осуществлять какую-л. статью закона |
实行犯 | палач |
实行犯 | преступник |
实行犯 | судебный исполнитель |
实行现金管理 | вести кассовый контроль |
实行生产机械化 | внедрять механизацию производства |
实行...生活方式 | вести какой-л. образ жизни |
实行电子对抗 | вести радиоэлектронное противодействие |
实行电气化 | осуществлять электрификацию |
实行男女平 | ~ + 动词(第三人称) было введено равноправие женщин с мужчинами |
实行登记 | производить регистрацию |
实行监督 | 动词 + ~ осуществить надзор |
实行监督 | осуществлять наблюдение |
实行监督 | устанавливать контроль |
实行监督 | осуществлять надзор |
实行监督 | осуществление контроля |
实行监督 | осуществлять контроль |
实行监视 | проводить наблюдение |
实行监视 | осуществлять наблюдение |
实行目视着陆 | выполнять посадка у визуально |
实行睦邻政策 | проводить добрососедскую политику |
实行社会保险制 | вводить систему социального страхования |
实行票据后的私有化 | послечековый приватизация |
实行票据后的私有化 | послечековая приватизация |
实行私有 | приватизировать |
实行私有化 | осуществлять приватизацию |
实行章程要求 | 动词 + ~ (相应格) выполнить требования устава |
实行米制 | вводить метрическую систему |
实行米制 | вводить метрическую систему мер |
实行纪律 | осуществить дисциплину |
实行纲领 | проводить программу |
实行...纲领 | проводить в жизнь платформу |
实行经济改革 | проводить экономическую реформу |
实行经济核算 | внедрять хозрасчёт |
实行经济核算 | внедрение хозрасчёта |
实行经济核算制的企业 | хозрасчетное предприятие |
实行经济核算制的企业 | хозрасчетные предприятия |
实行结合 | осуществлять соединение |
实行统一 | проводить объединение |
实行统一 | провести объединение |
实行统一的度量衡制 | вводить единые меры веса и длины |
实行统购 | вводить централизованные закупки |
实行缓和政策 | осуществлять разрядку |
实行缩减 | 动词 + ~ (相应格) осуществить сокращение |
实行考察 | осуществлять исследование |
实行股份制企业 | акционируемое предприятие |
实行自动化 | 动词 + ~ю осуществлять автоматизацию |
实行自动化 | 动词 + ~ю проводить автоматизацию |
实行节约 | проводить экономию |
实行节约 | соблюдение экономии |
实行节约 | осуществлять режим экономии |
实行袭击 | совершить набег |
实行袭击 | совершать набег |
实行规程 | осуществлять процесс |
实行...规章制度 | ввести какой-л. распорядок |
实行计件工资 | вводить сдельную оплату труда |
实行计划 | проводить план |
实行计划生育 | внедрение планового деторождения |
实行计划生育,控制人口数量,提高人口素质 | проводить в жизнь политику планового деторождения, осуществлять контроль за ростом населения и повышать качество жизни населения |
实行计时付酬 | вводить почасовую оплату труда |
实行设想 | осуществлять начертание |
实行货币贬值 | проводить девальвацию |
实行起来 | входить в практику |
实行...路线 | проводить какую-л. линию |
实行路线 | осуществлять линию |
实行转变 | осуществить переход |
实行运输 | совершать перевозку |
实行进口附加税 | введение сверхналога на импорт |
实行配额制 | применять систему квот |
实行重大革新 | вводить существенные усовершенствования |
实行限制 | 动词 + ~ (相应格) вводить ограничения |
实行限制 | проводить разграничение |
实行限制 | провести разграничение |
实行限制性措施 | вводить ограничительные меры |
实行限额制 | применять систему квот |
实行集体承包 | внедрение коллективного подряда |
实行集体领导 | вводить коллективное руководство |
实行集体领导和个人分工负责制相结合的制度 | осуществлять систему коллективного руководства в сочетании с распределением обязанностей и персонал |
实行集约化 | вводить интенсификацию |
实行集装箱化 | применять контейнеризацию |
实行非全日制工作制 | вводить неполный рабочий день |
实行高度自治 | осуществлять самоуправление в высокой степени |
实质履行 | исполнение всех существенных условий (договора) |
实际上执行 | на на практике осуществлять |
实际上执行 | на деле осуществлять |
实际例行视察量 | текущее рутинное инспектирование |
实际执行 | ~ + инф. практически выполнять (что-л.) |
实际执行 | фактическое исполнение |
实际航行天数 | ходовые дни |
实际航行时数 | ходовые часы |
实际航行距离 | фактически пройденное расстояние |
实际行动 | практические дела |
实际行动 | действительное дело |
实际行动 | реальные действия |
实际行动上 | в настоящем действии |
实际行程 | фактическое расстояние |
实际行程 | фактический ход |
实际行程 | пройденное расстояние |
实际走行距离 | пройденное расстояние |
实际运行经路 | фактический путь следования |
实际飞行时间 | практическое время полёта |
实际飞行轨迹检查 | контроль фактической траектории полёта |
实验室进行...研究 | лаборатория ведёт какие-л. исследования |
实验飞行器 | экспериментальный летательный аппарат |
宣布实行宵禁 | объявлять о введении комендантского часа |
对...实行专政 | 动词 + ~у осуществлять диктатуру (над кем-л.) |
对实行大赦 | амнистировать |
对...实行奖励性的加价 | введение поощрительных надбавок к (чему-л.) |
对实行涂油仪式 | помазать |
对实行特赦 | амнистировать |
对...实行监督 | вводить контроль (над чем) |
对...实行限制 | вводить ограничения на (что-л.) |
对养老保险基金实行专项筹集单列帐户社会化发放 | целевое аккумулирование средств, открытие банковских счетов, выдача социальных пособий - такова цель создания пенсионного фонда |
对养老保险基金实行专项筹集,单列帐户,社会化发放 | целевое аккумулирование средств, открытие банковских счетов, выдача социальных пособий - такова цель |
对农业实行技术改造 | проводить техническую реконструкцию сельского хозяйства |
对工厂切实可行的 | реальный для завода |
对敌人实行专政 | поставить врагов под диктатуру |
对集体切实可行的 | реальный для коллектива |
将事业进行到底的誓言正在实现 | клятва довести дело до конца исполняется |
将判决付诸实行 | приводить приговор в исполнение |
将进口物资实行配额管理 | применить систему квот на импорт товаров |
尽力实行 | провести в жизнь с максимальным напряжением всех сил (усилий) |
布隆迪人权实地行动 | Операция Организации Объединённых Наций в поддержку прав человека в Бурунди |
帝国主义者以援助为名行控制之实 | под вывеской оказания помощи империалисты на деле устанавливают свой контроль |
干部带头实行计划生育 | руководящие кадры показывают пример в плановом деторождении |
平均实际行程 | среднепройденное расстояние |
平均实际走行公里 | среднепройденное расстояние |
平均实际走行距离 | среднепройденное расстояние |
广泛实行的奴隶制 | широко распространённое рабство |
废除对黑人实行种族歧视的斗争 | борьба за отмену сегрегации негров |
开始实施行为 | приступ к действию |
开工实行 | введение в действие |
必须量力而行,循序渐进,讲求实效 | необходимо соизмерять свои силы и действия, шаг за шагом продвигаться вперёд |
怀着对自己利益的清醒认识而去实行计划 | осуществлять план с сознанием своих интересов |
愿意实行 | готовность к осуществлению (чего-л.) |
成功实行 | успешная реализация |
我国实行和平政策 | что + ~ится в нашей стране проводится политика мира |
所在地进行实装考察 | ознакомление с натуральными образцами в местах дислокации |
所言固有理,惟目前尚难以实行 | хотя сказанное, конечно, является вполне резонным, однако в настоящее время провести это в жизнь ещё трудно |
执行实体 | организация, ответственная за осуществление |
把北京选为实行改革的地方 | избирать Пекин в качестве места проведения реформы |
把行李架弄牢实 | закрепить полка |
拿...进行实验 | вести эксперимент с (чем-л.) |
指导实兵行动预演 | Руководство проведением генеральной тренировки по плану практических действий |
按实兵演练计划进行实兵预演 | в соответствии с планом практических действий войск провести генеральную тренировку |
按实际行驶路程收取运费 | взимать фрахт пропорционально фактически пройденному пути |
按照实兵行动计划组织联合演练 | Организовать совместные тренировки в соответствии с планом практических действий войск |
撤消对舰船所实行的禁运 | снимать эмбарго с кораблей |
救死扶伤、实行革命的人道主义 | осуществлять резолюционный гуманизм |
救死扶伤、实行革命的人道主义 | лечить от ран |
新生产设备投入生产实行 | ввод в действие новых мощностей |
日本实业银行 | промышленный банк Японии |
暂时实行 | как + ~ временно вводить |
未实行 | не проведённый |
核实飞行器位置 | уточнять положение летательного аппарата |
概括事实行为 | обобщённо-фактическое действие |
次要实行犯 | второстепенный участник преступления |
正在实行普及教育 | что + ~ется всеобщее обучение осуществляется |
正常运行系统继电保护和电气自动化实验室 | рз и эс нэ |
正常运行系统继电保护和电气自动化实验室 | лаборатория релейной защиты и электроавтоматики систем нормальной эксплуатации |
流行病学实验 | эпидемиологические испытания |
流行病学实验 | эпидемиологические эксперименты |
用实物进行的宣传鼓动 | наглядная агитация |
用实际行动证明 | доказывать делами |
用实际行动证明 | доказывать делом |
由此得岀结论:这一实验必须进行到底 | отсюда следует, что этот эксперимент необходимо довести до конца |
未的被动ь实行 | проводиться |
确实可行 | реально выполнимый |
磁场及宇宙射线的行星际实验室 | межпланетная лаборатория исследования солнечной плазмы, магнитных полей и космических лучей |
空气动力研究飞行实验室 | летающая лаборатория для аэродинамических исследований |
立刻实行 | немедленно вводить |
立即实行 | сразу вводить |
立即实行...国有化 | как + ~ немедленно национализировать (что-л.) |
立即实行的国有化 | немедленная национализация |
羸用实行 | ввести в действие |
羸用实行 | вводить |
羸用实行 | вводить в действие |
自动行星际实验站 | межпланетный автоматический станция |
自动行星际实验站 | межпланетная автоматическая станция |
自动记录的实际列车运行图 | поездограф исполненного графика |
航海实习航行 | штормовое плавание |
航海实习航行 | штурманский поход |
航行实践 | практическое плавание |
"莫斯科实业界"银行 | банк "Московский деловой мир" |
莫斯科州执行委员会中央建筑科学研究实验室 | Центральная научно-исследовательская лаборатория по строительству Мособлисполкома |
行为反应实验室 | поведенческая лаборатория |
行为极朴实 | опроститься в одежде |
行为极朴实 | опроститься в манерах |
行为极朴实 | опроститься в поведении |
行为的诚实 | честность поведения |
行实 | поведение |
行情问卷实验室 | Лаборатория конъюнктурных опросов |
行政工作的实际经验 | практика административной работы |
规定从五月一日起实行夏季火车时刻表 | 1-го мая устанавливается летнее расписание движения поездов |
设施实行 | практика работы на установке |
试剂装置运行监测实验室 | лаборатория оперативного контроля реагентного хозяйства |
诚实的行为 | честный поступок |
躬行实践 | испытать на себе |
躬行实践 | проделать лично |
进行一系列实验 | провести серию опытов |
进行几次实验 | проводить несколько опытов |
进行实习 | проводить практику |
进行实习 | проходить практику |
进行实时测控和管理 | осуществлять управление и контроль в режиме реального времени |
进行实践 | проводить практику |
进行实验 | ставить опыт |
进行实验 | вести эксперимент |
进行实验 | провести опыт |
进行实验 | ставить опыты |
进行实验 | проведение эксперимента |
进行实验 | 动词(+ 前置词)+二(相应格) произвести эксперимент |
进行实验 | проводить опыт |
部分实行...国有化 | частично национализировать (что-л.) |
"阿波罗•" 一"联盟号"实验飞行 | экспериментальный полет "Аполлон"—"Союз" |
阿波罗-联盟号实验飞行 | экспериментальный полет Аполлон-Союз |
阿波罗-联盟号联合实验飞行计划 | проект эпас |
难以想象地实行 | как + ~ немыслимо совершать |
飞行员的实际经验 | практика лётчика |
飞行器的实际位置 | истинное место летательного аппарата |
飞行器的实际位置 | действительное положение летательного аппарата ЛА |
飞行实习 | лётная практика |
飞行实施细则 | инструкция по руководству полётом |
飞行实验室 | самолёт-лаборатория |
"飞行实验室"导弹 | снаряд летающая лаборатория |
飞行实验机 | летательный ЛА-лаборатория |
飞行实验机 | аллабат-лаборатория |
齐心协力地实行 | сообща внедрять |