Chinese | Russian |
一群小孩儿 | толпа ребятишек |
不要跟小孩儿一般见识 | не опускайся до уровня ребёнка |
两个小孩儿打起来了 | два мальчугана подрались |
两个小孩儿跨着门坎玩呢 | вот двое ребят играют, сидя верхом на пороге стоя над порогом двери |
为孩子们办托儿所 | устраивать ясли для детей |
供孩子上托儿所 | ~ (+ кого) + где содержать детей в яслях |
俺女孩儿 | я (девушка или девочка о себе) |
倒绷孩儿 | запеленать ребёнка вверх ногами |
儿子的小孩 | кто-что + ~а дети сына |
八十孩儿 | ребёнок с цифрой 80 (на лбу; якобы приносящий долголетие, эпоха Сун) |
则剧孩儿 | ребёнок-актёр |
刚才小女孩儿不小心拌了一下 | девочка только что споткнулась и упала |
到幼儿园去接孩子 | зайти в детский сад за ребёнком |
到幼儿园去接小孩 | ~ + за кем-чем заходить в детский сад за ребёнком |
到托儿所去接小孩 | зайти за ребёнком в ясли |
可不能由着孩子的性儿哭 | нельзя же давать ребёнку без удержу плакать |
和孩子们玩一会儿 | поиграть с детьми |
女孩儿 | дочка |
女孩儿 | девчонка |
女孩儿 | девочка |
女孩儿人家 | девочки |
女孩儿跑得两颊绯红 | Лицо девочки разрумянилось от бега |
女儿的孩子 | дети дочери |
女儿的小孩 | ~ + кого-чего ребёнок дочери |
好玩的小孩儿 | потешный ребёнок |
如婴儿之未孩 | подобно младенцу, ещё не умеющему смеяться |
如果我自己没孩子,而只是认个干儿子的话,也只不过炉存似火,聊胜于无罢了。 | Если бы у меня не было своего ребёнка, взял бы приёмного, все-таки лучше, чем никого |
婴孩儿 | новорождённый |
婴孩儿 | грудной младенец |
孩儿 | дитя |
孩儿 | детский |
孩儿 | ребячий |
孩儿 | ты (родитель к отпрыску) |
孩儿 | я (сын, дочь в обращении к родителям) |
孩儿 | ребёнок |
孩儿们 | ребята |
孩儿们 | молодцы |
孩儿们 | удальцы |
孩儿们 | дети |
孩儿似的 | ребячливый |
孩儿似的 | ребяческий |
孩儿兵 | игра в солдатики |
孩儿兵 | оловянный солдатик |
孩儿撒泼 | детские капризы |
孩儿撒泼 | детские шалости |
孩儿见识 | ребячливость |
孩儿见识 | наивность |
孩儿见识 | ребячество |
孩儿面 | розовый нефрит (особенно ценится) |
孩儿面 | розовый коралл |
孩子们上托儿所幼儿园、学校 | дети ходят в ясли 或 в детский сад, в школу |
孩子由着他的性儿哭 | ребёнок плачет без удержу |
孩子闹得没法儿治 | ребёнок шалит, с ним никак не справиться |
家里留有三个小孩儿,母亲免不了得有些挂念 | если в доме растут три ребёнка, матери никак не избежать забот |
家里除了侄儿外、有四个孩子 | в семье четверо детей, не считая племенников |
小孩儿 | кроха |
小孩儿 | дети |
小孩儿 | ребёнок |
小孩儿 | младенец |
小孩儿 | дитя |
小孩儿 | малыш |
小孩儿 | отпрыск |
小孩儿 | маленький |
小孩儿 | малолетний |
小孩儿 | парнишка |
小孩儿 | грудной ребёнок |
小孩儿别闹! | дети, не шумите! |
小孩儿嘬奶 | ребёнок сосёт молоко |
小孩儿把玩艺儿毁了 | ребёнок сломал игрушку |
小孩儿爱弄沙土 | дети любят играть с песком |
小孩儿肉皮嫩 | кожица у ребёнка нежная |
小孩子掏家雀儿 | ребята вытаскивают воробышков (из гнёзд) |
小孩脸蛋儿上的茸毛 | пух на щеках у ребёнка |
小屁孩儿 | мелочь (о незрелом и неопытном человеке) |
小屁孩儿 | ребёнок |
小毛孩儿 | сопляк |
小毛孩儿 | маленький ребёнок |
带来了一帮小孩儿 | привести с собой целую гурьбу ребятишек |
幼儿园的孩子都外出避暑了 | детский сад выехал на дачу |
弟子孩儿 | молокосос (к ученику) |
弟子孩儿 | мальчонка |
当孩子头儿 | верховодить всеми ребятами |
我们班由七个女孩儿组成 | наша группа состоит из 7 девушек |
打发孩子们早点儿睡 | отправить детей пораньше спать |
托儿所里孩子们吃得很好 | в яслях дети хорошо питаются |
找孩子的茬儿 | придираться к детям |
把兄弟的小孩误认作自己的儿子 | принимать ребёнка брата за своего сына |
把孩子们带到幼儿园去 | ~ + кого-что уводить детей в детский сад |
把孩子安顿在托儿所里 | устроить ребёнка в ясли |
把孩子安顿在托儿所里 | пристроить ребёнка в ясли |
把孩子抱到托儿所 | доносить ребёнка до яслей |
把孩子的前途当儿戏 | шутить будущностью детей |
把孩子送进幼儿园 | отдать ребёнка в детский сад |
把孩子领到幼儿园去 | отвести ребёнка в детский сад |
把小孩儿卧下 | уложить ребёнка |
把小孩抱到托儿所去 | ~ + кого-что нести ребёнка в ясли |
把小孩送托儿所 | отдать ребёнка в ясли |
把小孩送进幼儿园 | ~ + кого + куда помещать ребёнка в детский сад |
把小孩送进幼儿园 | поместить ребёнка в детдом |
把小孩领进幼儿园 | вводить ребёнка в детский сад |
捉迷藏是孩子们喜爱的玩意儿 | играть в прятки — любимое занятие детей |
推小孩子荡一会儿秋千 | ~ + кого-что покачать ребёнка на качелях |
毛孩儿 | ребёнок, страдающий гипертрихозом |
独孩子不愿跟人玩儿 | необщительный ребёнок не любит играть с другими детьми |
男孩儿 | мальчик |
病传到小孩儿身上了 | болезнь передалась ребёнку |
莫非女孩儿又弄出什么把戏? | неужели девчонка снова устроила какой-то скандал? |
调皮捣蛋的小孩儿 | балованый ребёнок |
谈到儿子和所有的孩子们 | говорим о сыне и о детях вообще |
这孩子挨了呲儿了 | этот ребёнок получил нагоняй |
这孩子的嘴真会哄人儿! | речь этого ребёнка совершенно очаровательна! |
这孩子近来念书,可真有个劲儿 | этот мальчик за последнее время в своих занятиях проявляет большую энергию |
这孩子还真有心眼儿,好,好! | а паренёк-то, оказывается, смышлён, браво, браво! |
送孩子上托儿所幼儿园 | водить детей в ясли 或 в детский сад |
送孩子去托儿所 | носить ребёнка в ясли |
逗孩子们玩一会儿 | позабавить детей |
阿孩儿 | малютка |
阿孩儿 | дитя |
阿孩儿 | ребёнок |
顺路把小孩送到幼儿园去 | завести ребёнка в детский сад |
顺路把小孩送进幼儿囱 | заводить ребёнка в детский сад |
领小孩去幼儿园 | водить ребёнка в детский сад |