Chinese | Russian |
一个教师负责学生的数量 | количество студентов на одного преподавателя |
一伙学生 | студенческая компания |
一伙大学生 | ~ + кого компания студентов |
一伙子学生 | одна компания учащихся |
一千多大学生 | больше тысячи студентов |
一句一句念让全班学生听写 | диктовать классу |
一年级学生 | ученики первого класса |
一年级六班的学生 | студент 6-й группы 1-го курса |
一年级大学生 | студент первого курса |
一班学生 | кто-что + ~ихся группа учащихся |
一组生物学科 | какой + ~ биологический цикл |
一群学生 | группа учеников |
七岁的学生 | ученики семилетнего возраста |
三大革命运动阶级斗争生产斗争科学实验 | три великих революционных движения (классовая борьба, производственная борьба и научное экспериментирование) |
三好学生 | примерный ученик "three good" student (good in study, attitude and health) |
三年级医学生 | студент-медик третьего курса |
下课铃响后把学生留下 | задерживать учеников после звонка |
不容许学生在课堂上各行其是 | не предоставлять ученикам заниматься своими делами на уроке |
不得猥狎女学生 | нельзя заигрывать со студентками |
不细心的学生 | небрежный ученик |
不许让学生负担过重 | не допускать перегрузки учащихся |
与学生们通信 | переписываться с учениками |
与学生的谈话 | разговор с учащимися |
与学生谈 | беседовать с учениками |
与大学生们一起去 | идти вместе со студентами |
...专业的学生 | студент какого-л. отделения |
专注的学生 | пристальный ученик |
世界学生节 | международный день студентов (17 ноября) |
世界基督教大学生联合会 | Всемирная федерация студентов-христиан |
世界大学生运动会 | Всемирные студенческие игры |
世界大学生运动会 | Универсиада |
世界犹太学生联合会 | Всемирный союз еврейских студентов |
世界环境生态学会 | Всемирное общество экистики |
世界青年和学生节 | Всемирный фестиваль молодёжи и студентов |
两个女儿都是大学生 | Обе дочери студентки |
严守纪律的学生 | какой + ~ дисциплинированный учащийся |
严格地抽问学生 | строго спрашивать учеников |
严格要求学生的 | ~ + к кому требовательный к ученикам |
休学生 | студент, находящийся в академическом отпуске |
优生学家 | евгеник |
优秀学生 | лучший ученик |
优秀学生 | лучший учащийся |
优秀的农科工学生 | отличный агроном |
会议决定大学生必须遵守 | решения собрания обязательны для студентов |
分发给学生们 | ~ (+ что) + кому-чему раздавать ученикам |
分子微生物学家 | молекулярный микробиолог |
分子生物学 | молекулярная биология |
分子系统发生学 | молекулярная филогенетика |
分析学生的错误 | работать над ошибками учеников |
分析学生记忆力的模型 | модель для студенческой памяти |
分配大学生 | распределять студентов |
刑事生理学 | физиологические методы, применяемые при расследовании преступлений |
列入学生名册 | включить в список учащихся |
列宁格勒医生进修学院 | Ленинградский институт усовершенствования врачей-экспертов |
刚毕业的中大学生 | недавно окончивший школу (或 институт) |
化学生产检验研究实验室 | исследовательская химическая контрольно-производственная лаборатория |
化学生产检验研究试验室 | Исследовательская химическая контрольно-производственная лаборатория |
化学反应生成气体压送燃料 | подача топлива газообразными продуктами химической реакции разложения |
化学和生物武器小组 | Группа по химическому и биологическому оружию |
化学和生物武器战争 | ведение войны с применением химического и биологического оружия |
化学热生铁 | химически горячий чугун |
化学系部学生 | студент химического факультета (或 отделения) |
化学纤维原料生产 | производство химического волокнистого сырья |
化学纤维及轻工业生产机械制造管理总局 | Главное управление машиностроения для производства химических волокон и лёгкой промышленности |
化学纤维和轻工业生产机械制造总局 | Главное управление машиностроения для производства химических волокон и легкой промышленности |
化学纤维生产 | производство химического волокна |
化学药品和卫生用品贸易办事处 | Контора по торговле химико-фармацевтическими товарами и предметами санитарной гигиены |
北京大学生体育馆 | пекинский студенческий стадион |
北京高校学生自治联合会 | Независимый союз студентов Пекина |
同学生一起欢迎 | ~ + с кем-чем встречать со студентами |
同等学历考生 | экстренный |
后进学生 | отстающий ученик |
后进学生 | отстающий учащийся |
向学生介绍新来的老师 | ~ + кого-что + с кем знакомить учеников с новым учителем |
向学生们介绍科学的最新成就 | знакомить учеников с новейшим достижением науки |
向学生们作自我介绍 | представляться ученикам |
向学生们展示 | демонстрировать ученикам |
向学生们讲解 | объяснять учащимся |
向学生提供援助 | оказать студенту помощь |
向学生提问题 | предлагать вопрос студенту |
向学生全班提问题 | обращаться с вопросом к ученику (或 ко всему классу) |
向学生点头 | ~ + кому кивать студенту |
向学生讲明工作的目的和任务 | разъяснять учащимся цель и задачи работы |
向先进生产者学习 | учиться у передовиков производства |
向大学生宣布不上课了 | объявлять студентам, что лекции не будет |
向大学生宣布新的任命 | объявить студентам о новом назначении |
向现实生活学习 | учиться у жизни |
向生活学习 | учиться у жизни |
嘉奖好学生 | отличать хорошего ученика |
圣人生于疾学 | совершенномудрый человек живёт тем, что отдаёт все силы учёбе |
圣彼得堡大学生保险股份公司 | Санкт-Петербургская акционерная студенческая страховая компания |
圣彼得堡大学生工会组织联合会 | Санкт-Петербургская ассоциация студенческих профсоюзных организаций |
夏季大学生运动会 | летние студенческие игры |
外国大学生 | иностранный студент |
外国大学生联合会 | Ассоциация иностранных студентов |
外国来华留学生 | иностранный студент, приехавший в Китай |
外国留学生 | иностранные студенты |
外国留学生 | иностранный студент |
外国留学生工作办公室 | кабинет для иностранных студентов |
外国留学生来北京学习 | кто-что + приехал (о) иностранный студент приезжал в Пекин учиться |
外地学生 | иногородний студент |
外空生物学 | экобиология |
外空生物学 | астробиология |
外空生物学 | ксенобиология |
外空生物学 | экзобиология |
夜大学学生 | слушатель вечернего университета |
夜校部的学生 | слушатель вечернего отделения |
大学生 | студент университета |
大学生 | учащийся вузов |
大学生 | студент |
大学生专心绘画 | студенты погружены в рисование |
大学生中惟一的 | ~ + из (或 среди) кого единственный среди студентов |
大学生中惟一的 | ~ + из (或 среди) кого единственный из студентов |
大学生中有 | среди студентов быть |
大学生之歌 | студенческий гимн |
大学生体育俱乐部 | студенческий спортивный клуб |
大学生公社自办伙食团 | студенческая коммуна |
大学生分为两组 | кто-что + ~ится студенты делились на две группы |
大学生分组了 | студенты разделились на группы (по группам) |
大学生制服 | студенческий мундир |
大学生半导体电子学科学研究实验室 | студенческая научно-исследовательская лаборатория полупроводниковой электроники |
大学生听众 | студенческая аудитория |
大学生在课间得以稍事午餐 | в промежутке между лекциями студенты успевали пообедать |
大学生在附属医院实习 | Студенты практикуют в клинике |
大学生奥林匹克运动会最后一轮比赛 | последний тур студенческой олимпиады |
大学生好不容易症丄听课 | студент еле успел на лекцию |
大学生娱乐中心 | центр досуга студентов |
大学生娱乐晚会 | какая + ~ студенческая вечеринка |
大学生学习课程吃力困难、不容易、容易. | дисциплины даются студенту с трудом (或 трудно, нелегко, легко) |
大学生小型剧团 | студенческий театр миниатюры |
大学生小型文艺节目演出团 | студенческий театр эстрадных миниатюр |
大学生居住区 | студенческий городок |
大学生成为作家 | превращение студента в писателя |
大学生最高课程 | студенческий высший курс |
大学生机械化作业队 | студенческий механизированный отряд |
大学生水平 | студенческий уровень |
大学生演奏团 | студенческий ансамбль |
大学生球队 | студенческая команда |
大学生生活改善委员会 | Комиссия по улучшению быта студенчества |
大学生的 | студенческий |
大学生的业余文娱活动 | студенческая самодеятельность |
大学生的业余文娱活动 | самодеятельность студентов |
大学生的习惯 | студенческая привычка |
大学生的交际 | студенческое общение |
大学生的优势 | преимущество студентов |
大学生的假期 | каникулы студентов |
大学生的假期 | ~ + кого (或 у кого) каникулы студентов |
大学生的助学金 | студенческая стипендия |
大学生的发音 | ~ + кого-чего произношение студента |
大学生的品行 | поведение студента |
大学生的大衣 | студенческая шинель |
大学生的学习和生活 | учёба и жизнь студентов |
大学生的学习负担 | ~ + кого-чего учебная нагрузка студента |
大学生的学识 | подготовка студента |
大学生的实践能力 | практические умения студентов |
大学生的岀席 | студенты налицо |
大学生的成绩 | успехи студентов |
大学生的成绩 | успеваемости студента |
大学生的教育实习 | педагогическая практика студентов |
大学生的活动 | студенческое выступление |
大学生的游行示威 | студенческая демонстрация |
大学生的游行示威 | демонстрация студентов |
大学生的潜力 | возможность студента |
大学生的物质生活状况 | материальное положение студента |
大学生的生产实习 | производственная практика студентов |
大学生的生活 | студенческий быт |
大学生的科学研究工作 | научно-исследовательская работа студентов |
大学生的笔记 | ~ + кого-чего записи студентов |
大学生的笔记 | студенческие записи |
大学生的纪律 | дисциплина студентов |
大学生的行动 | выступление студентов |
大学生的誓词 | студенческая клятва |
大学生的转学 | переход студента |
大学生舞会 | студенческий бал |
大学生航空科学技术协会 | авиационное научно-техническое общество студентов |
大学生航空科学技术协会 | Студенческое авиационное научно-техническое общество |
大学生节 | татьянин день |
大学生营 | студенческий батальон |
大学生表演 | студент исполняет |
大学生队 | студенческий отряд |
大学生队队长 | командир студенческого отряда |
大学生面临 | предстоять студенту |
大一学生 | студент на первом курсе |
大三学生 | студент на третьем курсе |
大中学生 | учащиеся высших и средних учебных заведений |
大体老师希望自己的奉献能使学生获得专业知识 | человек, завещавший своё тело науке, надеется, что его вклад поможет студентам овладеть специальностью |
大学一年级学生 | студент первого курса |
大学三年级学生 | третьекурсник |
大学服年级生 | студент второго курса |
大学研究生 | аспирант университета |
威胁学生 | угрожать ученику |
《实验生物学与实验医学通报》月刊 | "Бюллетень экспериментальной биологии и медицины" |
《实验生物学和医学通报》 | "Бюллетень экспериментальной биологии и медицины" |
将学生分为有才能的和无才能的 | делить учеников на способных и неспособных |
小学生 | учащийся начальной школы |
小学生 | школьник |
小学生 | ученик начальной школы |
小学生 | маленький школьник |
小学生 | младший школьник |
小学生减负 | облегчить учебную нагрузку школьников начальной школы |
小学生在咬 | кто + ~ет + кого-что ученик кусает |
小学生守则 | правила для школьников |
小学生式的回答 | школьнический ответ |
小学生挨训了 | кому + попало (попадёт) школьнику попадало |
小学生智力竞赛 | телеконкурс юных эрудистов |
小学生服 | школьная форма ученика начальной формы |
小学生的想象力 | ~ + кого воображение школьника |
小学生的见解 | ученические рассуждения |
小学生般的见解 | ученические рассуждения |
小学生般的见解 | ученическое рассуждение |
小学生计算错了 | при счёте ученик допустил ошибку |
小学生迟到了 | кто-что + ~ет школьник опаздывал |
小学生香的书包 | ученический рюкзак |
小学生香的书包 | школьный рюкзак |
小学学生 | ~ + чего ученики начальной школы |
小学二年级学生 | ученик второго класса |
苏联时代的少先队员和中、小学生之家 | дом пионеров и школьников |
少年大学生 | студенты в младшем возрасте |
少年自然科学家生物实验站 | биологическая станция юных натуралистов |
市政建设地区生产联合企业教学培训联合职业学校 | учебно-курсовой комбинат Территориально-производственного объединения городского хозяйства |
布置学生背诵一首诗 | ~ + кому-чему + инф. задавать студентам выучить стихотворение |
师范学校毕业生 | педагогический десант |
带学生去旅行 | захватывать учеников в поездку |
开除学生 | ~ + кого-что выключать ученика |
弄清学生的个人特点 | изучать индивидуальные особенности студентов |
《微生物学、流行病学和免疫生物学》期刊 | "Журнал микробиологии, эпидемиологии и иммунобиологии" |
思想不集中的学生 | рассеянный ученик |
感到自己是学生 | 动词 + ~ (相应格) чувствовать себя школьником |
感觉器官生理学 | физиология органов чувств |
感觉生理学 | физиология органов чувств |
成为大学生 | ~ + кем-чем становиться студентом |
成年学生 | взрослый ученик |
成绩中等的学生 | средний ученик |
成绩好的学生们 | успевающие ученики |
成绩好的学生们 | успевающий ученик |
成绩落后的学生 | ~ + кто-что отсталый ученик |
我们决定挑选三年级大学生组织篮球队 | баскетбольную команду мы решили набирать брать из студентов третьего курса |
我在九学生俱乐部感到很快活 | мне весело в студенческом клубе |
我是学生 | я ― учащийся |
我的学生是各种各样的 | кто-что + ~ ученики у меня были разные |
我碰到一些大学生都是令我终生难忘的 | студенты мне попались такие, что я не забуду их до самой смерти |
或生而知之,或学而知之 | одни знают это от рождения, другим это приходит в процессе учёбы |
挂着大学生的名 | числиться студентом |
指出学生的错误 | поправить ученика |
指定全班学生写作文 | задавать группе написать сочинение |
指定学习好的学生帮助成绩差的 | прикреплять остающих учеников к успевающим |
指导学生学语文 | заниматься с учениками родным языком |
指导研究生学习 | заниматься с аспирантами |
指职工、军官、师生等为了休息、治疗以及其它目的而暂时离开工作或学习岗位 | отпуск |
按五人一组组织学生 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) организовать студентов по пятёркам |
按年龄把学生分成几类 | делить студентов на несколько категорией по возрасту |
挑选大学生去工地 | подбирать студентов на стройку |
挖苦学生 | издеваться над учеником |
昆虫生物学 | биология насекомых |
昔日的学生 | вчерашние школьники |
最后一个学生 | последний ученик |
最坏的学生 | худший + кто-что худой ученик |
最差的学生 | последний ученик |
有些大学生 | иные студенты |
有些大学生只能算是半桶水,可是一进公司就想当高纪管理人员。 | Некоторые студенты имеют поверхностные знания, но, будучи принятыми в компанию, сразу хотят стать управленцами высокого звена |
有121名大学生 | насчитывается сто двадцать один студент |
有天才的大学生 | талантливый студент |
有才能的学生 | способный ученик |
有色冶金工业科学组织劳动和生产管理中心 | Центр научной организации труда и управления производством в цветной металлургии |
朝气勃勃的学生 | жизнерадостный ученик |
标出学生作业中的错误 | отмечать ошибки студента в работе |
校学生会 | студенческий союз университета |
植动物生态学 | экология растений (животных) |
植物发育生物学 | биология развития растений |
植物和动物生态学研究所 | Институт экологии растений и животных |
植物和微生物生物化学和生理学研究所 | Институт биохимии и физиологии растений и микроорганизмов |
植物生态学 | геоботаника |
植物生理学 | ~ + кого-чего физиология растений |
植物生理学 | растительная физиология |
植物解剖学和生理学实验室 | Лаборатория анатомии и физиологии растений |
次生地球化学晕 | вторичный геохимический ореол |
气体工业卫生交货科学研究所 | Научно-исследовательский институт по промышленной и санитарной очистке газов |
气旋生成波动学说 | волновой теория циклообразования |
洞察学生的心理 | проникать в психологию учеников |
渔业劳动科学组织生产管理研究中心 | Центр научной организации труда и управления производством в рыбном хозяйстве |
渡小学生们过河 | перевезти учеников через реку |
演化生物学 | эволюционная биология |
理解学生 | относиться к студенту с пониманием |
俄罗斯科学院理论和实验生物物理学研究所 | Институт теоретической и экспериментальной биофизики (РАН) |
甚至一年级大学生也读得懂的课文 | доступный даже для первокурсников текст |
生产中采用科学的建议 | внедрить научные рекомендации в производство |
生产哲学 | философия производства |
生产学习两不误 | он успевает и работать на производстве, и учиться |
生产实习教学大纲 | план производственного обучения |
生产工艺及组织科学研究所 | Научно-исследовательский институт овощного хозяйства |
生产技术学习小组 | кружок техминимума |
生产教学 | производственная педагогика |
生产教育学 | производственная педагогика |
生产科学研究和研制 | производственные научные исследования и разработки |
生产管理的数学方法 | математический метод управления производством |
生产美学室 | бюро производственной эстетики |
生产美学局 | бюро производственной эстетики |
生全班同学的气 | сердиться на группу |
生全班同学的气 | сердит на класс |
生动而又引人入胜地向学生们讲述新材料 | живо и увлекательно преподнести новый материал учащимся |
生化学 | биохимический |
生化学 | биохимия |
生化科学家 | биохимик |
生化科学家 | учёный-биохимик |
生同学的气 | обижен + на кого-что обижать на товарища |
生命伦理学 | биоэтика |
生命科学 | наука о жизни |
生命科学与人类会议 | Конференция по наукам о жизни и проблемам человечества |
生命科学实验室设备 | лабораторное оборудование для биологических исследований |
生命科学家 | ученый-биолог |
生命统计学 | биостатистика |
生存周期方法学 | методология периода существования |
生学 | биологический |
生学 | биология |
生学 | физиология |
生学家 | биолог |
生态地层学 | экологическая стратиграфия |
生态地层学 | экостратиграфия |
生态地理学 | экогеография |
生态地理学 | экологическая география |
生态学 | экологический |
生态学上的分布领域 | диапазон экологический |
生态学与水文学中心 | Центр по экологии и гидрологии |
生态学环境 | экологические условия |
生态学的 | экологический |
生态学研究所国际工程研究院 | Институт экологии Международная инженерная академия |
生态学类群 | экологическая группа |
生态毒理学 | экотоксикология |
生态水文学 | экологическая гидрология |
生态生物学 | биоэкология |
生态生物学适应 | эколого-биотическое приспособление |
生态生理学 | экологическая физиология |
生态科学 | экологическая наука |
生态科学 | экология |
...生性适于从事学习 | кто-л. создан для ученья |
生死学 | танатология |
生殖医学 | репродуктивная медицина |
生殖生理学 | физиология размножения |
生活使以前的学生们分散到各个城市 | Жизнь разбросала бывших студентов по разным городам |
生活哲学 | ~ + кого-чего философия жизни |
生活服务行业工艺化学科学研究所 | Научно-исследовательский технохимический институт бытового обслуживания |
生物科学 | ~ + кто-что биологическая наука |
生物人类学决定论 | биоантропологический детерминизм |
生物伦理学 | биоэтика |
生物信息学 | информационная биология |
生物信息学 | биоинформатика |
生物分子学 | бимолекулярная наука |
生物制药学 | биофармацевтика |
生物力学刺激作用 | биомеханическая стимуляция |
生物化学、生物物理学和生理活性化合物化学学部 | Отделение биохимии, биофизики и химии физиологически активных соединений |
生物化学 | биохимический |
生物化学作用 | биологическое действие химии |
生物化学制药厂 | биохимический-фармацевтический завод |
生物化学和动物生理学实验室 | Лаборатория биохимии и физиологии животных |
生物化学和植物生理学实验室 | Лаборатория биохимии и физиологии растений |
生物化学用小信号装置 | сигнализатор биохимический малый |
生物化学的 | биохимический |
生物化学的 | биохимия |
生物化学研究所 | институт биохимии |
生物化学系 | факультет биохимии |
生物化学系 | биолого-химический факультет |
生物医学 | медико-биологический |
生物医学信息处理 | обработка биомедицинской информации |
生物医学光学 | медико-биологическая оптика |
生物医学器械 | прибор для биомедицинских исследований |
生物医学测量 | биологическое измерение |
生物医学程序设计 | биомедицинское программирование |
生物医学观 | биомедицинские аспект ы |
生物医学辐照用反应堆 | реактор для биомедицинского облучения |
生物圈动力学 | динамика биосферы |
生物圈地球化学 | биогеохимия |
生物圈地球化学 | геохимия биосферы |
生物地层学 | биостратиграфический |
生物地层学 | биостратиграфия |
生物地层学家 | биостратиграф |
生物地球化学 | геохимия биосферы |
生物地球化学营力 | биогеохимический агент |
生物地理学科学研究所 | Биолого-географический научно-исследовательский институт |
生物地理科学研究所 | Биолого-географический научно-исследовательский институт |
生物地质化学的 | биогеохимический |
生物地质学 | биологическая геология |
生物声学 | биологическая акустика |
生物多样性和生态系统服务政府间科学政策平台 | Межправительственная группа экспертов по биоразнообразию и экосистемным услугам |
生物天体物理学 | биоастрофизика |
生物学 | биологический |
生物学与电子学 | биология и электроника |
生物学副博士 | кандидат биологических наук |
生物学功能 | биологическая функция |
生物学博士 | доктор биологических наук |
生物学原则 | биологический принцип |
生物学史 | история биологии |
俄罗斯科学院生物学基础问题研究所 | Институт фундаментальных проблем биологии (РАН) |
生物学教科书 | учебник по биологии |
俄罗斯科学院生物学数学问题研究所 | Институт математических проблем биологии (РАН) |
生物学杂志 | биологический журнал |
生物学法废物处理 | биологическая обработка отходов |
生物学派 | биологическое направление |
生物学浓度因数 | коэффициент биологической концентрации |
生物学浓集因数 | коэффициент биологической концентрации |
生物学物种概念 | концепция биологических видов |
生物学状态 | биологический режим |
生物学用立体显微镜 | микроскоп биологический стереоскопический |
生物学的剂量 | биодоза |
生物学的对象 | биологический объект |
生物学种 | биологический вид |
生物学系 | биологический факультет |
生物学系 | факультет биологии |
生物学著作 | что + по ~и труды по биологии |
生物学行为 | биологическое поведение |
生物学课程 | биология |
生物层积学 | биостратиномия |
生物层积学 | биостратономия |
生物工程学系统生物技术系统 | биотехническая система |
生物有机化学 | биоорганическая химия |
生物机构学 | биомеханический |
生物机构学 | биомеханика |
生物流变学 | биореология (реология сред живых организмов) |
生物测量学 | биометрика биометрия |
生物物理学研究所 | Институт биологической физики |
生物物理生态学 | биофизическая экология |
生物生态学 | экология организмов |
生物研究科学中心 | Научный центр биологических исследований |
生物社会心理学 | биосоциальная психология |
生物科学学科 | биологические науки |
生物科学 | биологические науки |
生物科学家 | биолог |
生物统计学 | биометрика |
生物统计学 | биометрика биометрия |
生物统计学 | биостатистика |
生物统计学协会 | биометрическое общество |
生物能源学 | биоэнергетика (наука) |
生物药学 | биофармацевтика |
生物计量学 | биометрия |
生物资源海洋科学 | Науки об океане в связи с живыми ресурсами |
生物资讯学 | биоинформатика |
生物遥测学 | биотелеметрия |
生物钟学 | хронобиология |
生物钟学家 | хронобиолог |
生物音响学 | баоакустика |
生理功能电子控制学 | биоэлектроника |
生理声学 | физиологическая акустика |
俄罗斯医学科学院生理学学部 | Отделение физиологии (Российской академии медицинских наук) |
生理学实验室 | физиологическая лаборатория |
生理学研穷 | физиологическое исследование |
生理学系 | факультет физиологии |
生理学系 | физиологический факультет |
生理学著作 | физиологическая работа |
生理学著作 | физиологические работы |
生理心理学 | психология физиологии |
生理科学会 | общество физиологических наук |
生理遗传学 | физиогенетика |
生铁冶金学 | металлургия чугуна |
生长的数学公式 | формулировка роста математическая |
看学生的作业 | знакомиться с работой ученика |
看小学生们做什么 | ~,+从句 наблюдать, что делают ученики |
看见两名学生 | видеть двух учеников |
研究学生的生活习惯 | 动词 + ~ изучать быт учащихся |
研究生入学考试 | экзамены в аспирантуру |
研究生入学考试 | тест при поступлении в магистратуру (в США; Graduate Record Examination) |
研究生入学资格考试 | экзамен для поступления в аспирантуру |
研究生撰写学位论文 | аспирант работает над диссертацией |
研究生物学 | 动词 + ~ (相应格) изучать биологию |
研究生的学位论文 | диссертация аспиранта |
研究生级学位 | аспирантура |
研究生论证学位论文题目 | аспирант обосновывает тему диссертации |
研究生进行学位论文答辩 | аспирант защищает диссертацию |
研究生选择学位论文题目 | ~ + 动词(第三人称) аспирант выбирает тему диссертации |
《科学与生活》期刊 | "Наука и жизнь" журнал |
《给水和卫生工程学》期刊 | "Водоснабжение и сантехника" журнал |
老人和大学生们一样地学习 | старик учится наряду со студентами |
老师关心学生 | кто + ~ преподаватель внимателен к студентам |
老师应根本学生的各种现实表现实事求是地评价一个学生,不能凭自己的好恶来评价 | учитель должен объективно оценивать ученика исходя из его поведения, а не своих симпатий и антипатий |
老师影响学生 | кто-что + ~ет учитель влияет на учеников |
老师斜了学生一眼 | учитель искоса посмотрел на ученика |
老师给学生上课 | учитель проводит урок для студентов |
老师都不明白这个问题,何况学生呢? | Если даже учитель не понимает этот вопрос, то что говорить об ученике? |
老留级的大学生 | вечный студент |
考查学生 | контролировать учащихся |
考查时刁难学生 | гонять студента на зачёте |
考虑到学生的能力 | учитывать возможности учащихся |
考试没及格的大学生 | студент задолжник |
耐心对待学生 | относиться к учащимся терпеливо |
М.М.舍米亚金生物有机化学研究所 | Институт биоорганической химии имени М.М. Шемякина |
舜学生 | хороший учащийся |
《英俄生态学词典》 | "Англо-русский экологический словарь" |
营养生理学 | физиология питания |
营养生理营养生理学 | физиология питания |
言谈举止配不上大学生的称号 | поведение недостойно звания студента |
И.М.谢切诺夫进化生理学和生物化学研究所 | Институт эволюционной физиологии и биохимии имени И.М. Сеченова |
А.Н.谢韦尔佐夫动物进化形态学和生态学研究所 | Институт эволюционной морфологии и экологии животных имени А.Н. Северцова |
谦虚的学生 | скромный ученик |
负责向学生传授知识 | отвечать за обогащение учащихся знаниями |
责备学生 | ругать ученика |
责备学生 | судить учеников |
责备学生 | выговаривать ученику |
送交给学生 | относить студенту |
通学生 | приходящий ученик (в противоположность проживающему в интернате) |
通晓生物学物理学 | знание биологии 或 физики |
造诣高低的大学生 | хорошо 或 плохо подготовленный студент |
鼓励学生课堂上的积极性 | поддерживать активность учащихся на уроке |