Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一个孙子 | у него уже есть внуки : две внучки и внук |
gen. | 七世孙 | потомок в седьмом поколении |
gen. | 不肖子孙 | негодник |
gen. | 不肖子孙 | разгульные потомки |
gen. | 不肖子孙 | сквернавец |
gen. | 不肖子孙 | непутёвые наследники |
gen. | 义孙 | бальзамический тополь |
hist. | 乌孙 | Усунь |
hist., ethnogr. | 乌孙 | усуни |
gen. | 乌孙乌奥兰急流 | порог Усун-Уоран |
gen. | 乌孙急流 | порог Усун |
gen. | 云孙 | внук в восьмом поколении |
gen. | 云孙 | правнук в восьмом поколении (букв.: внук далёкий, как облако) |
book. | 云孙 | далёкие потомки |
gen. | 云孙 | праправнуки |
gen. | 亚马孙 | Амазонка |
gen. | 亚马孙 | Амазония |
gen. | 亚马孙古陆 | Бразильский щит |
gen. | 亚马孙古陆 | палеоконтинент Амазония |
gen. | 亚马孙合作条约组织 | Организация Договора о сотрудничестве в бассейне реки Амазонки |
gen. | 亚马孙地槽 | Амазонская геосинклиналь |
gen. | 亚马孙大学协会 | Ассоциация университетов стран бассейна реки Амазонки |
gen. | 亚马孙宣言 | Амазонская декларация |
gen. | 亚马孙平原 | Амазонская низменность |
gen. | 亚马孙植物研究项目 | проект исследований в области флоры бассейна Амазонки |
gen. | 亚马孙没有神话 | Амазония без мифов |
gen. | 亚马孙海台 | Амазонское плато |
gen. | 亚马孙海扇 | Амазонский конус |
gen. | 亚马孙雨林 | амазонские джунгли |
gen. | 亚马孙雨林 | дождевые леса Амазонии |
gen. | 亚马孙鹦哥 | амазонский воробьиный попугайчик (лат. Nannopsittaca dachilleae) |
gen. | 亚马孙鹦鹉属 | род амазоны (лат. Amazona) |
gen. | 仍孙 | внук в седьмом поколении |
gen. | 仍孙 | далёкий правнук (прямой потомок в 7-ом поколении) |
gen. | 从孙 | внучатый племянник (внук брата) |
gen. | 从孙甥 | внучатый племянник (внук сестры) |
gen. | 他已有孙辈:两个孙女 | у него уже есть внуки : две внучки и внук |
gen. | 以戒子孙 | чтобы послужило предостережением детям и внукам |
gen. | 传恶名于子孙 | оставить потомкам дурную по себе славу |
gen. | 侄孙 | двоюродный внук |
gen. | 侄孙 | внучатый племянник (внук брата) |
gen. | 侄孙女 | двоюродная внучка |
gen. | 侄孙女 | внучатая племянница (внучка брата) |
gen. | 侄曾孙 | правнучатый племянник |
book. | 儿孙 | дети и внуки |
gen. | 儿孙 | потомки |
gen. | 儿孙成群 | иметь много детей и внуков |
gen. | 儿孙成群 | большое потомство |
gen. | 儿孙满堂 | иметь большое потомство |
gen. | 儿孙满堂 | полон дом детей и внуков |
gen. | 儿孙自有儿孙福 | у детей и внуков своё счастье |
gen. | 儿孙自有儿孙福,莫与儿孙作远忧 | у детей и внуков своё счастье, родителям не стоит ради них слишком тяжело трудиться |
gen. | 儿孙自有儿孙福,莫为儿孙作马牛 | у детей и внуков своё счастье, родителям не стоит ради них слишком тяжело трудиться |
gen. | 元孙 | старший внук |
gen. | 元孙 | праправнук |
gen. | 元孙 | прямой потомок |
gen. | 公孙丑 | Гунсунь Чоу (IV-III вв. до н. э., ученик древнекитайского философа Мэн-цзы см. 孟子) |
gen. | 公孙于齐 | князь скрылся в Ци |
gen. | 公孙于齐 | князь бежал в Ци |
gen. | 公孙侨 | Гунсунь Цяо (личное имя Цзы-чаня см. 子产) |
gen. | 公孙弘 | Гунсунь Хун (200-121 гг. до н. э., учёный и политический деятель времён династии Западная Хань см. 西汉) |
bot. | 公孙树 | гинкго двулопастное (Ginkgo biloba L.) |
gen. | 公孙瓒 | Гунсунь Цзань (военачальник конца эпохи Западная Хань) |
gen. | 公孙胜 | Гунсунь Шэн (персонаж романа "Речные заводи", с прозвищем Дракон, парящий в облаках 入云龙) |
gen. | 公孙衍 | Гунсунь Янь (IV в. до н. э., военный и политический деятель, дипломат, действовавший в период Сражающихся царств см. 战国; также известен как Си-шоу см. 犀首) |
gen. | 公孙起 | Гунсунь Ци (ум. 257 г. до н. э., выдающийся полководец царства Цинь 秦国, известен также как Бай Ци см. 白起) |
gen. | 公孙述 | Гунсунь Шу (?-36 г., древнекитайский чиновник, император государства Чэнцзя) |
gen. | 公孙鞅 | Гунсунь Ян (личное имя Шан Яна см. 商鞅) |
gen. | 公孙龙 | Гунсунь Лун (IV—III вв. до н. э., древнекитайский философ, считающийся представителем школы имён см. 名家; действовавший в период Сражающихся царств см. 战国) |
gen. | 公子王孙 | «золотая молодёжь» |
gen. | 公子王孙 | молодые аристократы (господа) |
gen. | 兰孙 | многочисленные внуки |
gen. | 凤子龙孙 | потомок императора или аристократа |
gen. | 参孙 | Самсон (библейский герой) |
gen. | 参孙大教堂 | Сампсониевский собор |
gen. | 叔孙昭子之不劳,不可能也! | не может быть, чтобы Шусунь Чжао-цзы не гордился своими успехами! |
gen. | 叔孙通 | Шусунь Тун (вначале служил династии Цинь, но затем перешёл на сторону ханьского императора Гао-ди. В 200 г. до н.э. совместно с учёными, вызванными из земель бывшего владения Лу, разработал правила придворного этикета, представлявшие соединение древних установлений с правилами династии Цинь. За эту работу был назначен на должность начальника обрядового приказа) |
gen. | 只孙 | слово, затранскрибированное с монгольского, обозначает цвет |
gen. | 同孙子一起玩耍 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) играть с внуком |
gen. | 名落孙山 | имя оказалось после Сунь Шаня (последнего в списке выдержавших экзамен) |
gen. | 名落孙山 | мгновенно расстаться с почётом |
gen. | 名落孙山 | в один миг расстаться со славой |
gen. | 名落孙山 | мгновенно расстаться со славой |
gen. | 名落孙山 | в один миг расстаться с почётом |
gen. | 名落孙山 | провалиться на экзаменах |
gen. | 后世子孙 | последующие поколения |
gen. | 后世子孙 | грядущие поколения |
gen. | 后世子孙 | потомки |
gen. | 后代子孙 | далёкие потомки |
gen. | 含饴弄孙 | сосать сладости и играть с внуками (удел стариков) |
gen. | 含饴弄孙 | сосать сласти да забавляться с внуками (о стариках, которым уже не до дел) |
gen. | "哈得孙河"画派 | школа "реки Гудзон" |
gen. | 哈得孙海峡 | Гудзонов пролив |
gen. | 哈得孙湾 | Гудзонов залив |
gen. | 哈德孙峡谷 | Гудзон каньон |
gen. | 哈德孙湾 | Гудзонов залив |
gen. | 喜欢孙子 | любить внука |
gen. | 喜爱的孙子 | любимый внук |
gen. | 在孙子身上培养 | воспитывать у внука |
gen. | 在自己孙子身上重现 | повторяться в своих внуках |
gen. | 垂荣于子孙 | прославить детей и внуков, остаться знаменитым в последующих поколениях |
gen. | 外孙 | внук (сын дочери) |
gen. | 外孙女 | внучка (от дочери) |
gen. | 外孙女儿 | внучка (дочь дочери) |
gen. | 外孙子 | внук (от дочери) |
gen. | 外孙子女 | внуки и внучки от дочери |
gen. | 外孙是姥姥家的狗,吃完就走 | внук от дочери, что бабкин пес, пожрал - да и ноги унес (в знач. внуки от дочери неблагодарны) |
gen. | 外曾孙 | правнук по женской линии |
gen. | 多子多孙 | много сыновей и внуков |
gen. | 多子多孙 | большое количество потомков |
gen. | 大孙子 | внучок (обращение) |
gen. | 大孙子 | старший внук |
gen. | 大孙德里 | Большой Сундырь |
gen. | 天所崇之子孙 | возвеличенные небом дети и потомки |
gen. | 天所崇之子孙 | возвеличенные небом дети и внуки |
gen. | 太孙 | наследный внук императора |
gen. | 夫叔孙先非不忠也 | ведь господин Шусунь отнюдь не неверен (Вам) |
gen. | 奥孙州 | штат Осун (в Нигерии) |
gen. | 女孙 | внучка |
gen. | 威尔孙云雾室 | камера Вильсона |
gen. | 嫡孙 | внук по прямой линии (от сына главной жены) |
gen. | 嫡孙嫡孙承重zhòng | внук по прямой линии наследует деду в выполнении ритуала в храме предков (в случае смерти отца) |
gen. | 嫡皇孙 | императорский внук (сын наследника) |
gen. | 嫡皇孙 | внук императора по линии императрицы (сын наследника престола) |
gen. | 子孙 | потомки |
gen. | 子孙 | потомок |
gen. | 子孙 | сыновья и внуки |
gen. | 子孙 | сперма |
gen. | 子孙 | гадат. триграмма потомков (у гадателей по триграммам «Ицзина» и знакам десятиричного цикла; предсказывает младшее положение, подчинённость в отношениях) |
book. | 子孙 | дети и внуки |
gen. | 子孙 | потомство |
gen. | 子孙万代 | тысячи поколений (часто используется, как благопожелание молодожёнам) |
gen. | 子孙万代 | многие поколения детей и внуков |
gen. | 子孙为隶 | потомки стали рабами |
gen. | 子孙保光 | дети и внуки сохранят за собой благоволение (правителя) |
gen. | 子孙其湛 | веселы очень и дети, и внуки |
gen. | 子孙后代 | грядущие поколения |
gen. | 子孙后代权利宣言 | Декларация об обязанностях сегодняшних поколений перед будущими поколениями |
gen. | 子孙和合 | единства и согласия между детьми и внуками (благопожелание) |
gen. | 子孙娘 | покровительница потомства |
gen. | 子孙娘娘 | богиня чадородия (также образн. о многодетной матери) |
gen. | 子孙振振 | иметь многочисленное потомство |
bot. | 子孙柏 | биота восточная низкорослая (Biota orientalis Endl. f. папа Carr.) |
gen. | 子孙桶 | таз для новорождённого (входит в приданое) |
gen. | 子孙桶 | сосуд для новорождённого (входит в приданое) |
gen. | 子孙满堂 | дом полон детьми и внуками |
gen. | 子孙爻 | гадат. триграмма потомков (у гадателей по триграммам «Ицзина» и знакам десятиричного цикла; предсказывает младшее положение, подчинённость в отношениях) |
gen. | 子孙瑞 | предзнаменование потомства (первая менструация) |
gen. | 子孙饽饽 | пирожки чадородия (род пельменей, подносимых новобрачным по окончании церемонии бракосочетания) |
gen. | 子子孙孙 | потомство |
gen. | 子子孙孙 | из поколения в поколение |
gen. | 子子孙孙 | потомки |
gen. | 子子孙孙 | сыновья и внуки |
gen. | 子子孙孙,勿替引之 | пусть дети и внуки неуклонно без перерыва, из поколения в поколение продолжают это (традицию) |
gen. | 子子孙孙永不忘 | грядущим поколениям никогда не забыть |
gen. | 孙不二 | Сунь Буэр (одна из семи истинных людей школы Цюаньчжэнь) |
gen. | 孙中山 | Сунь Чжуншань (используемое в иммиграции имя Сунь Ятсена, см. 孙逸仙) |
gen. | 孙中山先生故居 | дом-музей сунь ятсена |
gen. | 孙中山宣言 | ~ + кого-чего декларация Сун Ятсена |
gen. | 孙中山氏 | господин Сунь Ят-сен |
gen. | 孙中山纪念堂 | мемориальный зал сун ятсена |
gen. | 孙中山纪念日 | что + ~и + кого-чего День памяти Сун Ятсена |
gen. | 孙中山诞辰 | день рождения Сун Ятсяня |
gen. | 孙中山铜像 | бронзовая скульптура сунь ятсена |
gen. | 孙传芳 | Сунь Чуаньфан (китайский военно-политический деятель) |
gen. | 孙,你过来呀! | внучок, подойди! |
gen. | 孙俪 | Сунь Ли (1982 г.р., китайская актриса) |
gen. | 孙儿 | внучонок |
gen. | 孙儿 | внучок |
gen. | 孙儿 | внук |
busin. | 孙公司 | "внучатая компания" |
busin. | 孙公司 | внучатая компания |
gen. | 孙公司 | филиал дочерней компании |
gen. | 孙其业 | следовать своей профессии |
gen. | 孙其业 | заниматься своим основным делом |
gen. | 孙冶方 | Сунь Ефан (китайский экономист) |
gen. | 孙叔 | Суньшу Ао (630-593 гг. до н. э., премьер-министр царства Чу 楚, инженер-гидротехник) |
gen. | 孙叔敖 | Суньшу Ао (630-593 гг. до н. э., премьер-министр царства Чу 楚, инженер-гидротехник) |
gen. | 孙塔尔哈亚塔山 | хребет Сунтар-Хаята |
gen. | 孙大圣 | Царь Обезьян (китайский литературный персонаж, известный по роману «Путешествие на Запад» (см. 西游记) У Чэнъэня (см. 吴承恩)) |
gen. | 孙大圣 | Сунь Укун |
gen. | 孙女 | внучка (от сына) |
gen. | 孙女儿 | внучка (дочь сына) |
gen. | 孙女墙 | парапет (парапетная стена) |
gen. | 孙女婿 | муж внучки |
gen. | 孙婿 | муж внучки |
gen. | 孙媳 | внучатая невестка |
gen. | 孙媳妇 | внучатая невестка |
gen. | 孙子 | щенок |
gen. | 孙子 | потомки |
gen. | 孙子 | сосунок |
book. | 孙子 | дети и внуки |
gen. | 孙子 | фраер |
gen. | 孙子 | Сунь-цзы (китайский стратег и мыслитель VI или IV в. до н. э., автор трактата «Искусство войны») |
gen. | 孙子 | внук |
gen. | 孙子兵法 | "Искусство войны" (автор Сунь Цзы) |
gen. | 孙子剩余定理,大衍求一术 | китайская лемма теорема об остатках |
gen. | 孙子女 | внуки и внучки от сына |
gen. | 孙子起名为亚历山大 | кто-что + назван + кем-чем (或 кто-что) внук назван Александр |
gen. | 孙子起名为亚历山大 | кто-что + назван + кем-чем (或 кто-что) внук назван Александром |
gen. | 孙孙 | потомки |
gen. | 孙家寨 | Суньцзячжай (неолитическая стоянка в уезде Датун, пров. Цинхай) |
gen. | 孙家正 | Сунь Цзячжэн (род. 1944, китайский политик, председатель Всекитайской федерации литературы и искусства) |
gen. | 孙家湾阶 | ярус Суньцзявань (нижний мел Китая) |
gen. | 孙山外 | не попасть в число получивших учёную степень |
busin. | 孙工厂 | внучатый завод |
gen. | 孙思邈 | Сунь Сымяо (581-682, врач, живший при династии Суй и Тан) |
gen. | 孙息 | потомство |
gen. | 孙息 | внуки |
gen. | 孙悟空 | Царь Обезьян (китайский литературный персонаж, известный по роману «Путешествие на Запад» (см. 西游记) У Чэнъэня (см. 吴承恩)) |
gen. | 孙悟空 | Сунь Укун |
gen. | 孙悟空三打白骨精 | царь обезьян трижды прогоняет духа трупа |
gen. | 孙悟空闹天宫 | Сунь У-кун царь обезьян учиняет дебош в небесных чертогах |
gen. | 孙扎山 | Сунженский хребет |
gen. | 孙扎山脉 | сунженский хребет |
gen. | 孙政才 | Сунь Чжэнцай (китайский политик) |
gen. | 孙文 | Сунь Вэнь (имя при рождении китайского политика Сунь Ятсена см. 孙逸仙; известного также как Сунь Чжуншань см. 孙中山) |
gen. | 孙文主义 | суньятсенизм |
gen. | 孙文字逸仙 | Сунь Вэнь, по второму имени Сунь И-сянь (Сунь Ят-сен) |
gen. | 孙文学说 | суньятсенизм |
gen. | 孙文学说 | учение Сунь Ят-сена |
gen. | 孙权 | Сунь Цюань (годы правления 222-252, правитель У в период Троецарствия) |
gen. | 孙权嫁妹——赔了夫人又折兵 | потерять и жену, и войско |
gen. | 孙权嫁妹——赔了夫人又折兵 | собственные притязания привели к двойной потере (ущербу) |
gen. | 孙权嫁妹——赔了夫人又折兵 | Сунь Цюань выдаёт замуж младшую сестру |
gen. | 孙杨 | Сунь Ян (китайский пловец, 1991 г.р.) |
gen. | 孙枝 | многочисленное потомство |
gen. | 孙枝 | ветки тутового дерева |
gen. | 孙格林转鼓 | барабан сундгрена |
gen. | 孙武 | Сунь У (данное при рождении имя Сунь-цзы, см. 孙子) |
gen. | 孙海英 | Сунь Хайин (1956 г.р., китайский актёр) |
gen. | 孙燕姿 | Стефани Сунь (сингапурская певица) |
gen. | 孙燕姿北京歌迷俱乐部 | Пекинский клуб фанатов Стефани Сунь |
gen. | 孙燕姿北京歌迷俱乐部 | Пекинский клуб поклонников Стефани Сунь |
gen. | 孙犁 | Сунь Ли (1913-2002, писатель) |
gen. | 孙猴子 | Царь Обезьян (китайский литературный персонаж, известный по роману «Путешествие на Запад» (см. 西游记) У Чэнъэня (см. 吴承恩)) |
gen. | 孙猴子 | Сунь Укун |
gen. | 孙玉洁 | Сунь Юйцзе (род. 1992 г., китайская фехтовальщица, олимпийская чемпионка) |
gen. | 孙瑜 | Сунь Юй (китайский кинорежиссёр) |
gen. | 孙皓赐 | Сунь Хаоцы (один из правителей царства У) |
gen. | 孙盛 | Сунь Шэн (302-374г., ученый-конфуцианец, историк из царства Восточная Цзинь см. 东晋) |
gen. | 孙禄堂 | Сунь Лутан (известный мастер ушу, 1860-1933 гг) |
gen. | 孙科 | Сунь Кэ (1891-1973 гг., политический деятель Китайской Республики, сын Сунь Ятсена, см. 孙逸仙) |
gen. | 孙科 | Сунь Фо |
gen. | 孙立人 | Сунь Лижэнь (1900-1990 гг., генерал Национально-революционной армии) |
gen. | 孙竹 | побеги бамбука |
gen. | 孙竹之管 | трубки побегов бамбука |
gen. | 孙竹管 | побеги бамбука |
gen. | 孙策 | Сунь Цэ (175-200, генерал поздней Хань) |
gen. | 孙红雷 | Сунь Хунлэй (китайский киноактёр) |
gen. | 孙绰 | Сунь Чо (гос. деятель, буд. идеолог и литератор, 314-371) |
gen. | 孙维世 | Сунь Вэйши (1922 — 1968, китайская актриса, режиссёр) |
gen. | 孙膑 | Сунь Бинь (? - 316 д. н.э., китайский стратег, военный теоретик) |
gen. | 孙膑兵法 | «Искусство войны» Сунь Биня (трактат по военной стратегии) |
gen. | 孙膑拳 | суньбиньцюань (стиль ушу) |
gen. | 孙行者 | Царь Обезьян (китайский литературный персонаж, известный по роману «Путешествие на Запад» (см. 西游记) У Чэнъэня (см. 吴承恩)) |
gen. | 孙行者 | Сунь Укун |
gen. | 孙诒让 | Сунь Ижан (лингвист, 1848-1908 гг.) |
gen. | 孙辈 | внуки |
gen. | 孙连仲 | Сунь Ляньчжун (1893-1990 гг., генерал Китайской республики) |
gen. | 孙逸仙 | Сунь Ятсен (1866 — 1925, китайский революционер, основатель партии Гоминьдан) |
gen. | 孙道临 | Сунь Даолинь (1921-2007, китайский киноактёр и режиссёр) |
gen. | 孙铭九 | Сунь Минцзю (1909-2000 гг., офицер Национально-революционной армии) |
gen. | 孙阳 | Сунья́н |
gen. | 孙阳 | знаток лошадей (дин. Чжоу) |
gen. | 孝孙 | я, преданный потомок (в обращении к предку при жертвоприношении) |
gen. | 孝孙有庆 | благочестивые потомки от предков счастье получают |
gen. | 孝子贤孙 | почтительные сыновья и благородные внуки |
gen. | 孝子顺孙 | усердный в исполнении воли идеалов предков |
gen. | 孝子顺孙 | образцовый сын и послушный внук |
gen. | 季孙之忧 | внутренние смуты |
gen. | 季孙之忧 | внутренние неурядицы |
gen. | 季孙之忧 | беда таится внутри |
gen. | 季孙之忧 | беда для Цзи Суня |
gen. | 孽孙 | внук от детей второстепенной жены (наложницы) |
gen. | 宜尔子孙 | Да будут у вас сыновья и внуки (пожелание, девиз на конверте по случаю брака) |
gen. | 宝贝孙女儿 | бабушкина внучка |
gen. | 宝贝孙女儿 | бабушкин внучек |
gen. | 宝贝孙子 | бабушкина внучка |
gen. | 宝贝孙子 | бабушкин внучек |
gen. | 小孙女是爷爷的唯一乐趣 | У деда одна услада внучка |
gen. | 小孙子 | маленький внук |
geogr. | 布尔孙瑟湖 | Бурсунсы (оз.) |
tech. | 布拉邦孙马 | брабансоны |
gen. | 年幼的孙子 | маленький внук |
gen. | 幼小的孙子 | маленький внук |
gen. | 廖性宽缓,不能教勒子孙 | Ма Ляо по характеру благодушный человек, он не может держать в руках своих детей и внуков |
gen. | 彼得孙取样斗 | дночерпатель Петтерсена |
gen. | 彼得孙挖泥斗 | дночерпатель Петтерсена |
gen. | 徒孙 | ученики учеников |
gen. | 徒孙 | ученики последователей |
gen. | 徒子徒孙 | школа последователей (продолжателей) |
gen. | 徒子徒孙 | плеяда последователей (продолжателей) |
gen. | 徒子徒孙 | ученики и ученики учеников |
gen. | 徕孙 | потомок в шестом поколении |
gen. | 徕孙 | сын праправнука |
gen. | 惟一的孙子 | единственный внук |
gen. | 想念孙子 | думать о внуке |
gen. | 愬子路于季孙 | оклеветать Цзы-лу перед Цзи-сунем |
gen. | 慈孙 | почтительный потомок |
gen. | 慈孙 | любящий внук |
gen. | 成年的孙子 | большой внук |
astr. | 戴维孙环形山 | кратер Дэвиссон (на Луне) |
gen. | 戴维威耳孙照相机 | камера Дави-Вильсона |
gen. | 承重孙 | старший внук, несущий траур (по дедушке и бабушке, если нет в живых детей последних) |
gen. | 承重孙结构 | несущие конструкции |
gen. | 把孙子惯坏 | разбаловать внука |
gen. | 把所有孙子的岁数加在一起 | складывать возраст всех внуков вместе |
gen. | 抵公孙与 | примкнуть к Гунсунь Юю |
gen. | 指望孙子 | надеяться на внука |
gen. | 断子孙路 | укорачивать пути потомков |
gen. | 断子孙路 | вкушая от чаши предков |
gen. | 断子绝孙 | остаться без потомства |
gen. | 施之为孙 | учить его быть внуком (достойным деда) |
gen. | 施施于子孙 | распространяться на детей и внуков... |
law | 旁系子孙 | потомки по боковой линии |
gen. | 族孙 | внук младшего по возрасту сородича своего поколения |
gen. | 族孙 | внук старшего по возрасту сородича своего поколения |
gen. | 昆孙 | праправнук в шестом поколении |
gen. | 昆孙 | потомок в шестом поколении |
gen. | 晜孙 | правнук в 6-м поколении |
gen. | 晜孙 | потомок в 6-м поколении |
gen. | 晜孙 | внук в шестом поколении |
gen. | 曾孙 | внук в третьем поколении |
gen. | 曾孙 | потомки |
gen. | 曾孙 | правнук |
gen. | 曾孙女 | правнучка |
gen. | 曾孙女儿 | правнучка |
gen. | 曾孙子女 | правнуки и правнучки |
gen. | 曾外孙 | правнучка |
gen. | 曾外孙 | правнук |
gen. | 曾外孙女 | правнучка |
gen. | 最小的孙子 | младший внук |
gen. | 有孙休者踵门而诧子扁庆子曰 | некто Сунь Сю подошёл к воротам учителя и, обратившись к господину Бянь Цин-цзы, сказал... |
gen. | 有两个孙子 | 动词 + ~а иметь двух внуков |
gen. | 末代孙 | отдалённые потомки |
gen. | 末代孙 | потомство |
gen. | 来孙 | внук в пятом поколении |
gen. | 来孙 | сын праправнука |
proverb | 树倒猢孙散 | когда дерево падает, обезьяны разбегаются (образн. когда вожак теряет власть, разбегаются все его приспешники; крысы бегут с тонущего корабля) |
gen. | 树倒猢孙散 | когда дерево падает, обезьяны с него разбегаются |
gen. | 桂子兰孙 | Ваше прекрасное потомство |
gen. | 桐孙 | тунговые побеги |
gen. | 桐孙 | отросток тунгового дерева |
gen. | 次孙之妻 | жена моего второго внука |
gen. | 民有孙心 | народ настроен покорно |
bot. | 水王孙 | гидрилла мутовчатая (Hydrilla verticillata Casp.) |
tech. | 汉德孙炼铜法 | способ Хендерсона |
gen. | 汤姆孙一惠斯登电桥 | мост Томсона-витстона |
gen. | 汤姆孙定则 | правило Томсона |
gen. | 汤姆孙河口峪坎 | Томсона порог у |
astr. | 汤姆孙环形山 | кратер Томсон (на Луне) |
gen. | 活到看见孙辈 | доживать до внучат |
gen. | 流传到子孙后代 | доходить до будущих поколений |
gen. | 淞孙 | Сунсунь (второе имя Бэй Цзуи, банковского деятеля Китайской Республики, 1893-1982 гг.) |
relig., rel., budd. | 温度孙殿 | храм проповедей |
gen. | 温度孙殿 | храм Вэньдусуньдянь |
gen. | 灰孙子 | дальний родственник |
gen. | 灰孙子 | бедный родственник |
gen. | 灰孙子 | младший в роде |
gen. | 炎黄子孙 | китайская нация |
tech. | 焦耳-汤姆孙系数 | коэффициент Джоуля-Томсона |
gen. | 焦耳-汤姆孙膨胀 | расширение Джоуля-Томсона |
gen. | 照看孙子们 | нянчить внуков |
hist., econ. | 爱玛孙制 | система Эмерсона (выплата премиальных рабочему за высокую производительность труда) |
gen. | 特罗伊茨基孙古尔 | Троицкий Сунгур |
gen. | 犹孙 | внучатый племянник |
zool. | 猞猁孙 | рысь (Felis lynx) |
gen. | 玄孙 | внук в четвёртом поколении |
gen. | 玄孙 | праправнук |
gen. | 玄孙女 | праправнучка |
book. | 玄玄孙 | далёкие потомки |
book. | 王孙 | молодой аристократ |
bot. | 王孙 | вороний глаз четырёхлистный (Paris quadrifolia L.) |
gen. | 王孙 | Вансунь |
gen. | 王孙 | княжич |
gen. | 王孙 | обезьяна |
gen. | 王孙 | астрагал хуанчи (Astragalus hoangtchy Fr.) |
gen. | 王孙 | сверчок |
gen. | 王孙 | царский сын |
gen. | 王孙公子 | дети аристократов |
bot. | 王孙属 | вороний глаз |
gen. | 王念孙 | Ван Няньсунь (1744-1832 гг., учёный времён династии Цин 清) |
gen. | 皇孙 | принц |
gen. | 皇孙 | внук государя |
gen. | 皇太孙 | наследный внук императора |
gen. | 皮孙木 | пизония зонтичная (лат. Pisonia umbellifera) |
gen. | 直系子孙 | прямой потомок |
gen. | 短篇话本集. 1915年繆荃孙刊印 | "Цзинбэньский сборник повестей" |
gen. | 礽孙 | внук в седьмом поколении |
gen. | 礽孙 | далёкий правнук (прямой потомок в 7-ом поколении) |
gen. | 祖孙 | предки и потомки |
gen. | 祖孙 | дед и внук |
gen. | 祖孙三代 | три поколения, — от деда до внука |
gen. | 祖母溺爱的小孙子 | бабушкин баловник |
gen. | 福子荫孙 | ниспослать счастье сыновьям и покровительство внукам |
bot. | 禹孙 | частуха подорожниковая (Alisma plantago-aquatica L.) |
gen. | 离孙 | внучатый племянник (внук сестры) |
gen. | 稻孙 | всходы риса |
agric. | 稻孙 | отава риса |
gen. | 稻孙 | ростки риса |
gen. | 竹孙 | побеги от корня бамбука |
gen. | 第三代子孙 | потомок третьего поколения |
dial. | 糊脑孙 | глупец |
dial. | 糊脑孙 | идиот |
dial. | 糊脑孙 | дурак |
gen. | 系孙 | отдалённые потомки |
gen. | 繁衍子孙 | приумножить потомство |
gen. | 约瑟夫·汤姆孙 | Джозеф Томсон (английский физик) |
math. | 约翰孙频率曲线族 | система Джонсона |
math. | 约翰孙―梅乐模型 | модель Джонсона-Меля |
bot. | 约翰孙草 | алепское сорго (Sorghum halepense Pers.) |
bot. | 约翰孙草 | дикое сорго (Sorghum halepense Pers.) |
bot. | 约翰孙草 | джонсонова трава |
gen. | 绝子断孙 | не иметь потомков |
gen. | 绝子断孙 | остаться без потомков |
gen. | 绝子绝孙 | чтоб ни сыновей, ни внуков у тебя не осталось (! (ругательство) 咒骂别人绝后无子嗣的话) |
gen. | 老爷子现然啊的孙子跑到舖子里去买茶叶 | дедушка тут же послал своего внука в лавку купить чай |
book. | 耳孙 | далёкие потомки |
gen. | 耳孙 | внук в девятом поколении |
gen. | 苏克孙光学器械厂彼尔姆州 | Суксунский оптико-механический завод Пермская область |
gen. | 苏克孙斯基光学机械厂 | Суксунский оптико-механический завод |
gen. | 落孙山 | имя оказалось после Сунь Шаня (последнего в списке выдержавших экзамен) |
gen. | 落孙山 | провалиться на экзаменах |
gen. | 虎子狼孙 | внуки волка |
gen. | 虎子狼孙 | дети тигра |
gen. | 被窝里不见了针,不是婆婆就是孙 | кто-то из местных (о подозрении) |
gen. | 被窝里不见了针,不是婆婆就是孙 | не тот, так этот |
gen. | 被窝里不见了针,不是婆婆就是孙 | не один, так другой |
gen. | 被窝里不见了针,不是婆婆就是孙 | кто-то из своих |
gen. | 被窝里不见了针,不是婆婆就是孙 | в постели затерялась иголка - если не бабушка, то внучек (оставили её там) |
gen. | 装孙子 | строить из себя сироту |
gen. | 装孙子 | принимать жалкий вид |
inf. | 装孙子 | строить из себя дурачка |
gen. | 装孙子 | прикидываться дурачком |
gen. | 装孙子 | прикидываться несчастным |
gen. | 装孙子 | прибедняться |
book. | 裔孙 | далёкие потомки |
gen. | 褚少孙 | Чу Шаосунь (историк в поздний период династии Западная Хань) |
gen. | 角孙 | Цзяо-Сунь |
gen. | 诒子孙 | оставить в наследство детям и внукам |
gen. | 质孙 | слово, затранскрибированное с монгольского, обозначает цвет |
arch. | 质孙服 | одноцветный парадный халат (у монголов) |
gen. | 贻祸于子孙 | оставить после себя несчастье своим потомкам |
gen. | 赵钱孙李 | Цянь |
gen. | 赵钱孙李 | Сунь |
gen. | 赵钱孙李 | Ли (фамилии в порядке правителей времён составления списка см. 百家姓: Чжао — император Сун, Цянь — ван царства У-юэ, Сунь — жена вана Цяня, Ли — ван царства Южное Тан) |
gen. | 赵钱孙李 | любой |
gen. | 赵钱孙李 | всякий |
gen. | 赵钱孙李 | такие-то |
gen. | 赵钱孙李 | какие-то |
book. | 赵钱孙李 | тот и этот |
gen. | 赵钱孙李 | Чжао |
gen. | 跟孙悟空比跟头——差着十万八千里 | огромная разница |
gen. | 跟孙悟空比跟头——差着十万八千里 | соревноваться с Сунь Укуном по прыжкам - разница в 108 тысяч ли |
gen. | 身其康强,子孙其逢! | сам он будет здоров и силён, о, как богат он будет потомством! |
gen. | 迈克杰克孙 | Майкл Джексон |
tech. | 迈克耳孙干涉仪 | звёздный интерферометр Майкельсона |
tech. | 迈克耳孙星体干涉仪 | звёздный интерферометр Майкельсона |
tech. | 迈克耳孙测星干涉仪 | звёздный интерферометр Майкельсона |
astr. | 迈克耳孙环形山 | кратер Майкельсон (на Луне) |
book. | 远孙 | далёкие потомки |
gen. | 远孙 | внуки и правнуки |
gen. | 远末子孙 | отдалённый отпрыск |
gen. | 远末子孙 | отдалённый потомок |
gen. | 适孙 | старший внук от законной жены старшего сына |
gen. | 适孙 | старший внук от главной жены старшего сына |
gen. | 适孙 | внук ― продолжатель рода |
gen. | 郑不孙 | княжество Чжэн непокорно |
gen. | 里查孙 | Ричардсон |
chem. | 里查孙效应 | термоионная эмиссия |
tech. | 里查孙效应 | эффект Ричардсона |
gen. | 里查孙效应 | термоэлектронная эмиссия |
astr. | 里查孙环形山 | кратер Ричардсон (на Луне) |
gen. | 重孙 | правнук |
gen. | 重孙女 | правнучка |
gen. | 重孙女儿 | правнучка |
gen. | 重孙子 | правнук |
gen. | 重重孙 | праправнук |
gen. | 长孙 | Чжансунь |
gen. | 长孙 | какой + ~ старший внук |
gen. | 长孙 | старший внук |
gen. | 长大成人的孙子 | большой внук |
gen. | 门孙 | второе поколение учеников |
gen. | 门孙 | дети последователей (какой-л. школы) |
gen. | 陈岱孙 | Чэнь Дайсунь (известный китайский экономист, 1900-1997 гг.) |
gen. | 陈振孙 | Чэнь Чжэньсунь (1179-1262 гг., библиограф времён династии Южная Сун см. 南宋) |
gen. | 雏孙 | внучонок |
gen. | 雏孙 | внучек |
gen. | 顺孙 | благодарные потомки |
gen. | 顺孙 | почтительные внуки |
gen. | 顺孙 | послушные внуки |
gen. | 高似孙 | Гао Сысунь (1158-1231 гг., учёный времён династии Южная Сун см. 南宋) |
gen. | 鲁滨孙漂流记 | Путешествия Робинзона Крузо (роман) |
gen. | 鼻祖耳孙 | старшие и младшие члены семьи |
gen. | 鼻祖耳孙 | предки и потомки |
gen. | 龙孙 | отличный конь |
gen. | 龙孙 | побеги бамбука |
gen. | 龙子龙孙 | достойные потомки |
gen. | 龙子龙孙 | замечательные дети |