Chinese | Russian |
一些夜间值班人员存在脱岗现象 | ночью некоторые дежурные иногда покидают пост |
一般存在名词词组 | общеэкзистенциальные именные группы |
一般事实存在意义 | общефактическое экзистенциальное значение |
一般具体事实存在意义 | общефактическое конкретное значение |
不存在 | несуществующий |
不存在任何眷恋之情 | не существует никаких привязанностей |
不存在的 | несуществующий |
不存在第三 | третьего не дано |
不存在认为他不诚实的想法 | что + исключено мысль о его недобросовестности исключала |
不再存在 | переставать существовать |
不复存在 | не сохранившееся |
不复存在 | уходить |
不复存在 | уйти |
不复存在 | прекратить своё существование |
不复存在 | прекратил своё существование |
不得存在 | не должно быть |
...不能存在 | без науки и техники не может существовать (что-л.) |
不表示任何实际存在的东西 | не обозначать ничего действительно существующего |
世界的存在 | существование мира |
个别存在 | существовать отдельно |
临时国际存在 | Временное международное присутствие |
哲为他的存在 | бытие для другого |
主体存在句 | субъектные бытийные предложения |
事实上存在 | существовать на деле |
事实的存在 | что (+ 前置词) + ~ (相应格) наличие фактов |
人类的存在 | человеческое бытие |
仍存在严重的缺点 | серьёзные недостатки сохраняются |
他在银行存着不少钱 | он держит в банке немалые деньги |
他在银行里存着大笔款 | у него в банке крупный вклад |
他所想象的社会是不存在的 | нет мыслимого им общества |
以军营形式存在 | стоять военным лагерем |
以...形式存在 | существовать в какой-л. форме |
优势存在 | превосходство существует |
优势不存在了 | перевес исчез |
伦理从人类社会开始形成时就存在 | ~ + 谓语 этика существует с начала образования человеческого общества |
你可以把它存放在干燥的地方 | ты можешь хранить это в сухом месте |
例外情况的存在 | наличие исключений |
保存在保险柜里 | ~ + где держать в сейфе |
保存在地下室里 | сохраняться в подвале |
保存在...心间 | сохраняться в чьём-л. сердце |
保存在意识记忆,大脑之中 | задерживаться в сознании (或 памяти, мозгу) |
保存在…的记忆中 | Жить в сознании чьём |
保存在的记忆中 | жить в сознании чьём |
保存到现在 | до сих пор сохраняться |
假如你是个脸皮薄、法在险运中生存的人,就不要在广告公司担任业务人员 | если ты настолько чувствительный, что не можешь пережить этот риск, то не станешь менеджером по работе с клиентами в рекламном агентстве |
假定存在 | неконкретные именные группы |
储存在仓库内 | хранить на складе |
储存在仓库内仓库储存 | хранить на складе |
允许...的存在 | ~ + что допускать существование (чего-л.) |
克罗内克存在定理 | теорема существования Кронекера |
克罗内克存在性定理 | теорема существования Кронекера |
共存在同一物体中 | сосуществование в одном предмете |
军事存在介入 | военное вмешательство |
军事存在化 | милитаризация |
军事存在基地 | военная база (jūnshì jĭdì) |
分布存在 | дистрибутивные именные группы |
到处存在 | вездесущность |
到处存在 | повсеместность |
刷存在感 | напомнить людям о своём присутствии |
刷存在感 | напомнить людям о себе |
加强存在 | наращивать присутствие |
动态存在动词 | экзистенциальный глагол динамического значения |
化学存在形式 | химические формы |
半乳糖异常存在 | аномальное присутствие галактозы |
单独存在 | существовать изолированно |
卡拉吉奥多里存在定理 | теорема существования Каратеодори |
印刷术早已存在 | книгопечатание существует давно |
友谊赖信任而存在 | кто-что + жив + чем дружба жива доверием |
反映存在 | 动词 + ~ отражать бытие |
口头上存在 | существовать на словах |
可构造存在证明 | конструктивное доказательство существования |
可独立存在单位 | подразделение, способное к длительным действиям |
合同不存在 | отсутствие договора |
同时存在 | существовать в то же самое время |
同时存在 | существовать одновременно |
同盟的存在 | существование союза |
否认...的存在 | отрицать существование (чего-л.) |
因为水到处存在,也许正因为如此,对水的性质已作了研究。Именно | потому, что вода распространена повсеместно, её свойства очень хорошо изучены |
国家在国外的存款 | государственные авуары |
国家在国外的存款 | авуары |
国际军事存在 | международное военное присутствие |
在冰箱内保存食品 | хранить продукты в холодильнике |
在冷处保存... | хранить что-л. на холоде |
在制品存货 | работа в процессе (полуфабрикаты, материалы в процессе производства) |
在制品库存量 | остаток незавершённого производства |
在地窖内存放... | хранить что-л. в подполье |
在垫板上贮存货物 | хранить груз на подстилке |
在存折上填写...钱 | внести сколько-л. денег в книжку |
在存折上填写...钱 | записать сколько-л. денег в книжку |
在存衣室值班 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) дежурить у гардероба |
在存衣间脱下 | снимать в гардеробе |
在小范围内容许资本主义存在,更有利于发展社会主义 | позволять капитализму существовать в небольшом масштабе выгоднее для развития социализма |
在巴黎郊区保存下来 | сохраняться в предместьях Парижа |
在灾难中幸存 | уцелеть в катастрофе |
在社会主义阶段存在 | ~ + на чём существовать на социалистической стадии |
在箱子里保存... | хранить что-л. в ящике |
在老人那里保存着 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) сохраняться у старика |
在适当条件下贮存货物 | хранить товар в подходящих условиях |
在途存款 | транзитный депозит (депозит, который уже совершен, но ещё не отражён в выписке со счета; deposit in transit) |
在银行存定期活期 | делать срочный 或 бессрочный вклад в банк |
在银行存款 | иметь вклад в банке |
在银行帐户上有存款 | держать сумму на счёте в банке |
在银行立活期存款账户 | открыть текущий счёт в банке |
在银行里开活期存款帐户 | открыть текущий счёт в банке |
在银行里有活期存款户头 | иметь текущий счёт в банке |
地图保存在柜内 | карта хранится в шкафу |
地球已经存在好几百万年了 | земля существует много миллионов лет |
多层面存在 | многокомпонентное присутствие |
失去存在的意义 | пережить самого себя |
字包含在有地址的存储单元内 | слово содержится в ячейка памяти с адресом |
存在 | существование |
存在 | присутствие |
中文语存在同义 материя, природа | бытие |
存在 | быть |
存在反义 отсутствие 与 пребывание, наличие 同义,可指人或物的在场,存在 | присутствие |
第一、二人称不用存在 | стоять |
转 思想、感情等存在 | жить |
存在 | существовать |
存在 | наличие |
存在 | бытие |
存在 | иметься |
存在 | бывать |
存在不同观点 | существуют разные взгляды |
存在与虚无 | «Бытие и ничто» (книга Жана-Поля Сартра) |
存在世界上 | ~ + в чём существовать в мире |
存在两周 | существовать две недели |
存在主义 | экзистенциальный |
存在主义 | экзистенциализм |
存在主义教育 | экзистенциальное образование |
存在主义神学 | экзистенциальная теология |
存在主义精神病学 | экзистенциальная психиатрия |
存在主义者 | экзистенциалист |
存在主体 | субъект наличествующий |
存在于世 | существовать на свете |
存在于...场合 | существовать в каком-л. случае |
存在于头脑中 | существовать в голове |
存在于头脑中 | существовать в уме |
存在于宇宙中 | существовать в мире |
存在于想象中 | существовать в воображении |
存在于意识之外 | существовать вне сознания |
存在于现实中 | существовать в действительности |
存在于社会主义时期 | существовать в эпоху социализма |
存在于纸上 | существовать на бумаге |
存在于谚语中 | жить в пословицах |
存在代名词 | экзистенциальные местоимения |
存在价值 | ценность существования |
存在储蓄所里 | держать в кассе |
存在公理 | аксиома для существует |
存在相互关系 | соотношение существует |
存在决定意识 | определяет бытие сознание |
存在决定意识 | Бытие определяет сознание |
存在几百万年 | ~ + как долго существовать миллионы лет |
存在分歧 | существуют разногласия |
存在分歧 | наличие разногласий |
存在动词 | экзистенциальный глагол |
存在动词 | экзистенциальные глаголы |
存在动词 | бытийный глагол |
存在危机 | наличие кризиса |
存在...危险 | угроза чего-л. существует |
存在危险 | наличие опасности |
存在可能性 | существует возможность |
存在号 | квантификатор существования |
存在各种阶层 | ~ + 动词(第三人称) сословия существуют |
存在和意识的关系 | соотношение бытия и сознания |
存在困难 | ~и + 动词(第三人称) трудности существуют |
存在均势 | ~ + 动词(第三人称) равновесие существует |
存在域 | вейерштрассова область |
存在多年的公园 | древний парк |
存在差别 | существует разница |
存在很久 | существовать очень долго |
存在性指称 | экзистенциальные именные группы |
存在性焦虑 | экзистенциальная тревога |
存在意义 | смысл существования |
存在意义 | бытийное значение |
存在感 | чувство собственной значимости |
存在感 | ощущение собственной значимости |
存在感觉 | сенестезия |
存在战争危险性 | существует опасность войны |
存在所有制的多种形式 | существуют формы собственности |
存在方式 | форма наличия |
存在桌子里 | держать в столе |
存在概念 | понятие бытия |
存在焦虑 | экзистенциальная тревога |
存在理论 | теория существования |
存在用法 | экзистенциальное употребление |
存在的事实 | факт существования |
...存在的初期 | первые дни существования (чего-л.) |
存在的反映 | ~ + чего отражение бытия |
...存在的岁月 | годы существования (чего-л.) |
存在的理由 | смысл жизни |
存在着两类矛盾 | существуют противоречия двух типов |
存在着...习俗 | существуют какие-л. обычаи |
存在着...传统 | существует какая-л. традиция |
存在着...关系 | существование каких-л. связей |
存在着...制度 | существует какая-л. система |
存在着危险 | опасность существует |
存在着受贿 | существует взяточничество |
存在着...同盟 | какой-л. союз существует |
存在着...同盟 | существует какая-л. коалиция |
存在着失业现象 | ~ + 动词(第三人称) безработица существует |
存在着威胁 | существует угроза |
存在着官僚主义 | существует бюрократизм |
存在着差别 | ~ + 动词(第三人称) существует различие |
存在着浪费 | существует расточительство |
存在着物质 | существует вещество |
存在着现象引力,因素,特点 | существует явление притяжение, фактор, особенность |
存在着...看法 | какое-л. мнение имеется |
存在着...看法 | какое-л. мнение существует |
存在着...纪律 | существует какая-л. дисциплина |
存在矛盾 | существуют противоречия |
存在矛盾 | наличие противоречий |
存在私有制 | наличие частной собственности |
存在种种病征 | имеются в наличии признаки болезни |
存在空中交通管制雷达 | наличие радиолокационной станции управления воздушным движением |
存在符号 | знак существования |
存在脱节现象 | существует неувязка |
存在自然界中 | существовать в природе |
存在...规范 | ~ + 谓语 какие-л. нормы существуют |
存在...趋向 | ~ + 动词(第三人称) имеется какая-л. тенденция |
存在还是灭亡 | быть или не быть |
存在逻辑关系 | логические отношения экзистенции |
存在逻辑关系 | логические отношения бытийности |
存在量词否定规则 | правило отрицания квантора общности |
存在银行 | положить в банк |
存在银行里 | держать в банке |
存在问题 | существующие вопросы |
存在间隙 | наличие зазора |
存在限定主体 | экзистенциальный субъект-детерминант |
存在障碍 | существует преграда |
存在预设 | экзистенциальная пресуппозиция |
存放在 | хранить (где-л) |
它存在一定的风险 | в этом имеется определённый риск |
宇宙的存在 | бытие вселенной |
实事上存在 | существовать на самом деле |
实际存在 | существовать реально |
实际存在 | действительность |
实际存在的分歧 | действительное разногласие |
客观存在 | объективно существовать |
客观存在 | объективное существование |
客观地存在 | ~ + как существовать объективно |
对他们来说不存在困难 | для них трудностей не существует |
将肉保存在...温度 | ~ + кого-что + 前置词 + что (相应格) хранить мясо при какой-л. температуре |
希尔伯特存在定理 | теорема существования Гильберта |
废除干部领导职务实际存在的终身制 | аннулировать фактически существующую практику пожизненного пребывания на руководящих постах |
建筑物不复存在了 | постройки исчезали |
当前孩子的家庭教育存在着一些盲点 | В нынешнем домашнем воспитании детей упущены некоторые моменты |
形式上存在 | существовать формально |
必要性不存在了 | необходимость исчезала |
忽视...存在 | игнорировать наличие (чего-л.) |
哲思维和存在的统一 | единство мышления и бытия |
情态存在句 | модально-бытийное предложение |
意存笔先,画尽意在 | написанием стихов или рисованием картины необходимо сначала сформировать замысел и только после этого брать в руки кисть |
意存笔先,画尽意在 | перед рисованием иероглифов |
意识的存在 | бытие сознания |
哲感性以外的存在 | бытие вне чувственного мира |
戏剧只存在于舞台之上 | драма живёт только на сцене |
成就的存在 | наличие достижений |
承认这个问题的存在 | признание существование такой проблема |
把存在放在首位 | ставить бытие на первое место |
把东西存在寄存处 | оставить вещи в камере хранения |
把...保存在仓库里 | хранить что-л. на складе |
把保存在保险柜里 | хранить в несгораемом шкафу |
把保存在冷处 | хранить на холоде |
把...保存在柜里 | хранить что-л. в шкафу |
把保存在窖里 | хранить в погребе |
把…保存在保险柜里 | хранить в несгораемом шкафу |
把…保存在冷处 | хранить на холоде |
把…保存在窖里 | хранить в погребе |
把公文包存放在衣帽间 | оставить портфель в гардеробе |
把冬季用品保存在箱子里 | беречь зимние вещи в чемодане |
把印章保存在... | хранить печать (где-л.) |
把...印象留存在心中 | хранить впечатление в сердце |
把商品存在库里 | хранить товары на складе |
把大箱子存留在... | оставить сундук (где-л.) |
把...存放在容器中 | хранить что-л. в сосуде |
把...存放在板棚里 | 动词 + ~ (相应格) хранить что-л. в сарае |
把拾物存放在... | 动词 + ~у хранить где-л. находку |
把水果存放在... | держать фрукты (где-л.) |
把牛奶存放在冰箱里 | держать молоко на леднике |
把白菜贮存在地窖里 | сохранить капусту в погребе |
把碗碟存放在碗柜里 | хранить в буфете посуду |
把种子保存在口袋里 | хранить семена в мешках |
把肉存放在... | хранить где-л. мясо |
把胡萝卜保存在冰箱里 | хранить морковь в холодильнике |
把蔬菜贮存在地下室 | хранить овощи в подвале |
把衣服存放在柜子里 | хранить одежду в шкафу |
把车存在朋友家里 | поставить машину у приятеля (на хранение) |
把车存在朋友家里 | поставить повозку у приятеля (на хранение) |
把车存在朋友家里 | оставить велосипед у приятеля (на хранение) |
把车存在朋友家里 | оставить машину у приятеля (на хранение) |
把车存在朋友家里 | поставить велосипед у приятеля (на хранение) |
把车存在朋友家里 | оставить повозку у приятеля (на хранение) |
把酒放在窖里保存 | держать вино в погребе |
把钱存在信用证上 | держать деньги на аккредитиве |
把钱存在储蓄所 | ~ + что + где хранить деньги в сберкассе |
把钱存在储蓄所里 | хранить деньги в сберегательной кассе |
把钱储存在银行里 | хранить деньги в банке |
把钱储存在银行里 | держать деньги в банке |
把食品保存在... | хранить продукты (где-л.) |
把食品存放在冰箱里 | хранить продукты в холодильнике |
把食物存放在地窖里 | хранить продукты в погребе |
抽象的存在 | абстрактное существование |
指她只想起有信的存在 | она вспомнила о письме и бросилась его читать |
指曾经盛行一时但现已不复存在的事物 | блаженной памяти |
探测岀电流的存在 | обнаруживать наличие тока |
改革,发展,稳定三者存在着不可分割的内存联系 | между реформой, развитием и стабильностью существует неразрывная внутренняя связь |
改革、发展、稳定三者存在着不可分割的内存联系 | между реформой, развитием и стабильностью существует неразрывная внутренняя связь |
...政权的存在 | ~ + чего существование какой-л. власти |
数据存在总线 | шина наличие данных |
文明的存在 | существование цивилизации |
断肢存在幻觉 | фантом ампутированного органа |
...方面存在的矛盾 | имеющиеся в какой-л. области противоречия |
无例外的规则是不存在的 | нет правил без исключения |
无效存在性证明 | неэффективное доказательство существования |
无时无刻都存在的 | существующий во все времена |
无限的存在 | бесконечное бытие |
时刻存在着的危险 | ежеминутная опасность |
哲时间以外的存在 | ~ + 前置词 + что (相应格) бытие вне времени |
昨天我们把卖粮款存在人民银行 | средства от продажи продовольствия мы вчера положили в Народный банк |
显示存在 | продемонстрировать (силу) |
显示存在 | обозначить присутствие |
普遍存在 | вездесущность |
普遍存在 | повсеместно существовать |
普遍存在 | повсеместность |
普遍存在 | повсеместно распространённый |
最佳逼近的存在性 | существование наилучшего приближения |
有...情绪存在 | существует какое-л. настроение |
...有生命存在 | кто-что + ~ет где 或 в чём существует жизнь |
有电存在 | существует электричество |
本真的存在 | подлинное бытие |
极值的存在 | существование экстремума |
果酱保存在... | хранить варенье (где-л.) |
根存在定理 | теорема о существовании корней |
根本不存在 | и в помине не стало |
根的存在定理 | теорема существования корня |
根的存在性定理 | теорема о существовании корней |
检查电影的民族租赁证的存在 | проверять у картины наличие национального прокатного удостоверения |
...款项存放在储蓄所 | какая-л. сумма лежит в сберкассе |
死后存在 | посмертное существование |
氧气存在于它的各种化合物中 | кислород существует в его разнообразных соединениях |
永远存在 | жить всегда |
永远存在的圣像 | икона неопалимой купины |
没有存在的余地 | не должно быть места |
没有存在的余地 | нет места |
法律为所有的人而存在 | законы существуют для всех |
涡旋存在时间 | время существования вихри |
混乱的存在 | что + ~дка наличие беспорядок дка |
热量存在 | что + ~ы присутствие теплоты |
物质存在的形式 | форма бытия материи |
物质存在的形式 | формы существования материи |
物质存在的方式 | способ существования материи |
物质的存在 | ~ + чего бытие материи |
特殊的存在 | особенное бытие |
独立存在 | существовать независимо |
独立存在 | существовать изолированно |
独立存在的意义 | самодовлеющее значение |
王霸安存,危殆灭亡,制与在我,亡乎人 | прочен ли престол царя или деспота, грозит ли ему опасность иль гибель близка ― это целиком и полностью зависит от него самого, а не от кого-л. другого |
现实存在的世界 | реально существующий мир |
生命的存在 | ~ое + что жизненное существование |
生存存在感觉 | сенестезия |
电压存在监视单元 | узел контроля наличия напряжения |
画保存在... | картина хранится (где-л.) |
皮亚诺存在定理 | теорема существования Пеано |
皮卡存在性证明 | доказательство существования Пикара |
皮卡-林德勒夫唯一存在定理 | теорема существования и единственности Пикара-Линделефа |
目标可能存在地域 | район возможных положений цели |
看完戏后各人在存表室里取走 | ~ + где разбирать в гардеробе после спектакля |
知道存在 | знать наличие |
确定事实是存在 | констатировать факт |
确定事实是存在的 | констатировать факт |
确实存在 | существующий |
确实存在 | действительный |
社会存在 | какое + ~ общественное бытие |
空间存在物 | локализуемый субъект |
哲空间以外的存在 | бытие вне пространства |
紧张局势依然存在 | напряжённая обстановка сохраняется |
结果存在体词偶 | перфектная видовая пара |
结果存在变体 | перфектная разновидность |
结果存在用法 | перфектное употребление |
肉体和灵魂的存在 | существование тела и души |
肯定有...存在 | подтвердить наличие (чего-л.) |
能否存在下去 | быть или не быть |
哲自为的存在 | для себя бытие |
哲自在的存在 | в себе бытие |
自然界不存在 | не встречающийся в природе |
自然界中绝对的静止是不存在 | абсолютного покоя в природе нет |
自然界中绝对的静止是不存在的 | нет абсолютного покоя в природе |
虚构存在 | фиктивное существование |
认为可能存在 | допустить существование |
认为...的存在是可能的 | допускать существование (чего-л.) |
设备保存在... | оборудование хранится (где-л.) |
证明...存在 | доказывать наличность (чего-л.) |
诗歌决不能脱离其他社会现象而孤立存在 | кто-что + изолирован поэзия никак не изолирована от других общественных явлений |
贮存在仓库 | храниться на складе |
身在江湖,心存魏阙 | проживая в сельской местности т. е. будучи лишенным должности, в изоляции, по-прежнему беспокоиться о судьбе страны (о возвращении ко двору) |
身在江湖,心存魏阙 | телом находиться на берегах рек и морей, а сердцем пребывать у городских башен царства Вэй |
运动是物质存在的形式 | движение - форма бытия материи |
运动是物质的存在方式 | движение является формой существования материи |
还存在宗教 | ~ + 谓语 религия ещё существует |
这些个矛盾也一定由某种存在原因 | эти противоречия определённо небезосновательны |
这种风俗已经不存在了 | этот обычай исчез |
钱存在储蓄所里 | Деньги лежат в сберкассе |
钱存在银行里 | деньги хранятся в банке |
长久存在的风俗 | живучий обычай |
长期存在 | жить долго |
长期存在的 | существующий в течение долгого времени |
问题不再存在 | вопрос исчерпан |
问题不复存在 | вопрос отпадает |
阶级的存在 | существование классов |
静态存在动词 | экзистенциальный глагол статического значения |
非构造性存在证明 | неконструктивное доказательство существования |
风雨使...不存在了 | дожди и ветры уничтожили (что-л.) |
骨灰保存在 | прах хранится (где-л.) |
高度重视存在的问题 | придавать серьёзное значение существующим проблемам |
鲜花在黑暗中是不能存活的 | цветы не могут жить в темноте |
黎曼存在定理 | теорема существования Рима |