DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Literally containing | all forms
ChineseRussian
众心объединиться
众心сообща
众心навалиться всем скопом
众心всем вместе
众心воля массы-крепостная стена
兵败山倒потерпеть сокрушительное поражение
兵败山倒быть разбитым в пух и прах
兵败山倒армия разбита, как рухнувшая гора
堵不проявлять гибкость
堵不действовать не силой, а убеждением
堵不лучше отводить, чем перегораживать (Согласно легенде, отец Великого Юя, основателя династии Ся, строил дамбы, чтобы совладать с наводнениями, и не добился успеха. Юй выкопал каналы, которые отводили потоки воды на поля)
手如足неразлучные друзья
手如足братская дружба
手如足как руки и ноги
指诸掌разбираться в чем-л. очень хорошо
指诸掌быть способным показать на пальцах
指诸掌показать пальцем на ладони
运诸掌проще простого
运诸掌как положить на ладонь
鱼离水зависимый от окружения
鱼离水как рыба на суше
鱼离水находиться в неестественном положении
鱼离水как рыба без воды
鱼行水чувствовать себя комфортно
鱼行水чувствовать себя хозяином положения
鱼行水как рыба в воде
止水быть в гармонии с самим собой
止水спокойный
止水в душе штиль
扬汤止沸,不去薪действовать вопреки здравому смыслу
扬汤止沸,不去薪прибегать к полумерам
扬汤止沸,不去薪исправлять последствия вместо того, чтобы устранить причину
扬汤止沸,不去薪лучше отодвинуть горящие дрова от котелка, чем дуть на воду, чтобы прекратить кипение
观火чёткий и понятный
观火ясно как на ладони
观火проникнуть до конца, как будто смотреть на огонь
爱钱дорожить деньгами как жизнью
松、坐如钟、行如风、卧如弓лежать как лук (о правильности положения тела как части хороших манер и умения держать себя: стоять надо ровно, сидеть устойчиво, движения должны быть легкими и непринуждёнными, лежать надо слегка изогнувшись)
松、坐如钟、行如风、卧如弓сидеть как колокол
松、坐如钟、行如风、卧如弓двигаться как ветер
松、坐如钟、行如风、卧如弓стоять как сосна
视富быть равнодушным к материальным благам
视富смотреть на богатых как на нищих