DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Figure of speech containing | all forms
ChineseRussian
一贫ни кола ни двора
一贫нищ, как церковная мышь
一贫гол как сокол
一贫беднейший из беднейших
一钱дрожать над каждой копейкой
手足близкий
手足братский
手足родной
人生朝露жизнь человека быстротечна
人生朝露жизнь человека кратковременна
从善быть хорошим трудно
从善путь добра тернист
似漆крепкая дружба
似胶крепкая дружба
侯门в знатный дом попасть трудно, но трудно из него и выбраться
削铁острый как бритва
削铁очень острый
水火быть на ножах
水火не терпеть друг друга
破竹сокрушить все препятствия
破竹победоносный
破竹одержать стремительную победу
破竹неодолимый
破竹непобедимый
破竹сметать все на своём пути
千夫诺诺不一士谔谔в знач. лучше, когда один говорит правда, чем когда сотня поддакивает и со всем соглашается
累卵критический
累卵готовый рухнуть
累卵крайне опасный
累卵угрожающее положение
悬河велеречивый
悬河красноречивый
木鸡окаменеть
木鸡болван
木鸡быть парализованным от страха
木鸡застыть на месте
木鸡оцепенеть
木鸡остолбенеть
嚼蜡пресный
嚼蜡скучный
嚼蜡однообразный
嚼蜡неинтересный
嚼蜡безвкусный
жалкий жребий
несчастная участь
牛毛неисчислимый
牛毛превеликое множество
多不少,少不如好лучше меньше, да лучше
丧考妣заливаться слезами
丧考妣рыдать во весь голос
丧考妣будто оплакивает родителей
人饮水,冷暖自知знать по собственному опыту
人饮水,冷暖自知знать не понаслышке
兄如弟быть сплочёнными
兄如弟находиться в самых близких отношениях
原以偿добиться своего
原以偿добиться желаемого
原以偿исполнение желаний
原以偿вышло по желанию
堕五里雾中теряться в догадках
堕五里雾中не иметь понятия
堕五里雾中блуждать как в лесу
堕五里雾中ничего не соображать
履如临действовать очень бдительно и осторожно
左右手первый помощник
意以偿добиться своего
意以偿добиться желаемого
意以偿исполнение желаний
意以偿вышло по желанию
愿以偿добиться желаемого
愿以偿добиться своего
愿以偿исполнение желаний
愿以偿вышло по желанию
数家珍ориентироваться
数家珍знать, как свои пять пальцев
数家珍с полным знанием дела
数家珍прекрасно разбираться
日中天в полном расцвете
日方中в полном расцвете
法泡制делать по шаблону
лёгкий
гладкий
невозвратимый
бесперебойный
плавный
стремительный
火如荼кипучий
火如荼бурный
火如荼пышный
痴如醉опьянеть от впечатлений
痴如醉обезуметь от счастья
荼如火кипучий
荼如火бурный
荼如火пышный
获珍宝безмерно обрадоваться (чему-л.)
获至宝безмерно обрадоваться (чему-л.)
虎傅翼усилиться
虎傅翼окрепнуть
虎傅翼с удвоенной силой
虎得翼окрепнуть
虎得翼усилиться
虎得翼с удвоенной силой
虎添翼усилиться
虎添翼окрепнуть
虎添翼с удвоенной силой
虎生翼окрепнуть
虎生翼усилиться
虎生翼с удвоенной силой
醉如痴опьянеть от впечатлений
醉如痴обезуметь от счастья
雨后春笋般涌现как грибы после дождя
风过耳пропускать мимо ушей
风过耳игнорировать
鱼饮水,冷暖自知знать по собственному опыту
鱼饮水,冷暖自知знать не понаслышке
鸟兽散бросаться врассыпную
鸟兽散в панике разбегаться
守口нем, как рыба
守口строго хранить тайну
守口держать язык за зубами
泰山как за каменной спиной
泰山как у Христа за пазухой
泰山устойчивый
泰山незыблемый
泰山прочный
宾入встречать хороший приём
宾来встречать хороший приём
宾至встречать хороший приём
度日жить в невыносимых условиях, когда день тянется годом
敝屣выкинуть за борт
敝屣навсегда порвать (с чем-л.)
敝屣решительно отказаться (от чего-л.)
刀剉сердце кровью обливается
刀剉быть поражённым скорбью
刀割сердце кровью обливается
刀割быть поражённым скорбью
刀扎сердце кровью обливается
刀扎быть поражённым скорбью
刀搅сердце кровью обливается
刀搅быть поражённым скорбью
刀绞сердце кровью обливается
刀绞быть поражённым скорбью
刀锉сердце кровью обливается
刀锉быть поражённым скорбью
刀锯сердце кровью обливается
刀锯быть поражённым скорбью
渊泉великодушный
蛇蝎жестокосердный
蛇蝎жестокое сердце
铁石непоколебимый
铁石непреклонный
铁石твёрдый
丧家之犬бежать в панике
惜墨писать, обдумывая каждое слово
日长день тянется, как год
日长очень длинный день
曾着卖糖君子哄,今不信口甜人кто был обманут однажды елейными речами, теперь не верит льстивым языкам
杀人производить резню
杀人массовые убийства
杀人поголовно истреблять людей
黄鹤как в воду кануть
黄鹤бесследно пропасть
死人乱麻массовые убийства
死人乱麻производить резню
死人乱麻поголовно истреблять людей
气壮бравада
气壮показная удаль
泣下обливаться слезами
泉涌разрыдаться
泉涌слёзы хлынули ручьём
潮水безграничная любовь
潮水непреодолимая любовь
爱钱безжалостный
爱钱чрезмерно скупой
闪电мгновенно
闪电молниеносно
雷电мгновенно
雷电молниеносно
柴的人худой, как щепка
眉目очень красивый
砍铁острый как бритва
砍铁очень острый
积财千万不薄技在身в знач. богатство не может сравниться с даже в небольшой степени владеемым искусством
冠玉писаный красавец
冠玉красивый мужчина
臣心чистота и честность подчинённого
臣门нет отбоя от просителей
臣门нет отбоя от посетителей
血流кровь льётся рекой (ручьём)
血流кровь льётся рекой (ручьём)
充耳упиваться собственным счастьем
充耳быть вне себя от счастья
充耳не слышать ничего от счастья
寇仇смертельно ненавидеть
寇仇смотреть, как на злейшего врага
敝屣пренебрегать
敝屣презирать
敝屣относиться с пренебрежением
敝履пренебрегать
敝履презирать
敝履относиться с пренебрежением
视死отважный
视死бесстрашный
视死не бояться смерти
视民сострадать народу
视民болеть за народ
视民жалеть народ
视财быть жадным
视财цепляться за богатство
视险не бояться трудностей
赴死бесстрашный
赴死отважный
赴死не бояться смерти
闪电мгновенно
闪电молниеносно
金窝银窝不自己的草窝лучше дома ничего нет
门庭нет отбоя от посетителей
门庭полно народу
门庭толпятся гости
防意ставить свои интересы превыше всего
登天необычайно трудно
渥丹румяное лицо
飞蓬волосы в полном беспорядке