Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一公斤酸奶油 | килограмм сметаны |
gen. | 一包奶油 | пакет сливок |
gen. | 一包奶油 | пачка масла |
gen. | 一升奶 | литр молока |
gen. | 一块夹奶酪的面包 | хлеб с сыром |
gen. | 一块奶油面包 | хлеб с маслом |
gen. | 一块奶酪 | кусок сыру |
gen. | 一块奶酪 | кусок сыра |
gen. | 一奶同胞 | родные братья |
gen. | 一奶同胞 | единоутробные братья |
gen. | 一层奶油 | слой крема |
gen. | 一年的产奶量 | годовой удой |
gen. | 一杯牛奶 | стакан молока |
gen. | 一桶牛奶 | бидон молока |
gen. | 一次挤奶量 | удойное количество молока |
gen. | 一滴奶 | капля молока |
gen. | 一瓶奶 | ~ + чего бутылка молока |
gen. | 一瓶奶油 | бутылка сливок |
gen. | 一瓶牛奶 | бутылка молока |
gen. | 一盘奶酪 | что + ~а тарелка творога |
gen. | 一级酸奶油 | ~ + чего сметана первого сорта |
gen. | 一袋牛奶 | пакет молока |
gen. | 三节拍挤奶装置 | трёхтактная доильная установка |
gen. | 三花淡奶 | сухое молоко |
gen. | 三花淡奶 | плавленый сыр |
gen. | 三花淡奶 | плавить сталактит (для получения эликсира бессмертия) |
gen. | 三花淡奶 | сгущённое молоко |
gen. | 下奶 | стимулировать лактацию |
gen. | 下奶 | выделять молоко (о роженице) |
gen. | 下奶 | вызывать молоко (у роженицы) |
gen. | 不加奶的茶咖啡 | чай 或 кофе без молока |
gen. | 不吃酸奶油 | отказаться от сметаны |
gen. | 不咸的奶油 | несолёное масло |
gen. | 不喜欢吃羊奶干酪 | ненавидеть брынзу |
gen. | 不好的酸奶油 | какая + ~ плохая сметана |
gen. | 不爱喝牛奶吃葱,鱼子 | ненавидеть молоко 或 лук, икру |
gen. | 世界牛奶日 | Всемирный день молока |
gen. | 丝袜奶茶 | «чай в колготках» |
gen. | 丝袜奶茶 | «чай в чулках» |
gen. | 丝袜奶茶 | чай по-гонконгски |
gen. | 两只奶子 | сиськи |
gen. | 两杯酸牛奶 | 数词 + ~а (~ов) + чего два стакана кефира |
gen. | 两瓶牛奶 | две бутылки молока |
gen. | 丹麦蓝纹奶酪 | сыр Данаблю |
gen. | 习惯喝牟奶 | привыкнуть к молоку |
gen. | 买一些奶酪 | 动词 + ~ (相应格) купить творога |
gen. | 买一些奶酪 | 动词 + ~ (相应格) купить творогу |
gen. | 买一块圆奶酪 | 动词 + ~ (相应格) купить круг сыра |
gen. | 买一瓶奶油 | купить бутылку сливки ок |
gen. | 买两瓶奶 | кутить две бутылки молока |
gen. | 买200克奶酪 | покупать двести грамм сыра |
gen. | 买奶牛 | покупать корову |
gen. | 买点牛奶 | покупать молока |
gen. | 买牛奶 | купить молоко |
gen. | 买酸奶油 | купить сметану |
gen. | 乳奶 | молоко |
gen. | 乳奶 | грудь |
gen. | 乳牛的产奶量 | молочность коровы |
gen. | 乳酸奶饮料 | йогурт |
gen. | 会哭的孩子有奶吃 | кто громче требует, тот и получает |
gen. | 会哭的孩子有奶吃 | плачущий ребёнок получает молоко |
gen. | 你奶奶穿的服饰很年轻人化,多拽啊 ! | одежда твоей бабушки такая молодёжная, очень круто! |
gen. | 倒一满罐牛奶 | нацедить полную крынку молока |
gen. | 倒出一些牛奶 | отбавить молока |
gen. | 倒出一点牛奶 | отлить немного молока |
gen. | 倒满一碗牛奶 | наливать чашку молока |
gen. | 借钱买奶牛 | занимать деньги на корову |
gen. | 假奶嘴 | фальшивый сосок |
gen. | 假奶嘴 | пустая соска |
gen. | 做奶渣糕用的模子 | пасочная форма |
gen. | 儿童奶品厂 | Завод детских молочных продуктов |
gen. | 克劳汀·德·查维格诺尔奶酪 | сыр Кроттен-де-Шавиньоль |
gen. | 克罗米斯尔奶酪 | сыр Куломье (мягкий сыр из коровьего молока) |
gen. | 全奶制品 | цельномолочная продукция |
gen. | 全脂奶代用品 | заменитель цельного молока |
gen. | 全脂奶粉 | необезжиренное сухое молоко |
gen. | 全脂奶酪 | сыр нормальной жирности |
gen. | 全脂淡奶粉 | цельномолочный порошок без сахара |
gen. | 全脂牛奶 | цельное молоко |
gen. | 全脂甜奶粉 | цельномолочный порошок с сахаром |
gen. | 全苏人造奶油工业联合公司 | всесоюзное объединение маргариновой промышленности |
gen. | 全苏植物油及人造奶油科学研究所 | Всесоюзный научно-исследовательский институт растительных масел и маргарина |
gen. | 全苏牛乳奶油联合公司 | Союзмолоко Всесоюзное молочно-масляное объединение |
gen. | 全部机械化的牛奶场 | полностью механизированная молочная ферма |
gen. | 八字奶 | грудь в форме 八 |
gen. | 其曼彻格奶酪 | сыр Манчего |
gen. | 分装在纸包里的奶油 | расфасованные в пакеты сливки |
gen. | 分装牛奶 | фасованное молоко |
gen. | 切达奶酪 | сыр чеддер |
gen. | 刚挤出来的鲜奶 | парной молоко |
gen. | 刚挤出的牛奶 | парное молоко |
gen. | 制作酸奶油 | делать сметану |
gen. | 制奶油膏 | сбить крем |
gen. | 制成奶酪 | приготовление творога |
gen. | 制酸奶器 | йогуртница |
gen. | 包二奶 | гуан. любовница |
gen. | 博福特奶酪 | сыр бофор |
gen. | 卡式达奶油酱 | крем патисьер |
gen. | 卡式达奶油酱 | крем кастард |
gen. | 吃他母亲的奶 | питаться молоком матери |
gen. | 吃假奶粉 | ненормально |
gen. | 吃奶 | грудной |
gen. | 婴儿吃奶 | брать грудь |
gen. | 吃奶 | сосать молоко |
gen. | 吃奶 | кормиться грудью |
gen. | 吃奶力气 | всеми силами |
gen. | 吃奶力气 | со всех сил |
gen. | 吃奶劲 | отчаянное усилие |
gen. | 吃奶劲 | изо всех сил |
gen. | 吃奶的力气 | из последних сил |
gen. | 吃奶的力气 | изо всех сил |
gen. | 吃奶的劲 | что есть мочи |
gen. | 吃奶的劲 | изо всех сил |
gen. | 吃奶的婴儿 | грудной ребёнок |
gen. | 吃奶的孩子 | какой + ~ грудной ребёнок |
gen. | 吃奶的孩子 | грудные дети |
gen. | 吃奶的小牛 | молочный телёнок |
gen. | 吃奶的小猪 | молочный поросёнок |
gen. | 吃奶的牛犊 | молочный телёнок |
gen. | 吃放有牛奶的... | есть что-л. с молоком |
gen. | 吃母亲的奶 | сосать грудь матери |
gen. | 吃牛奶 | питаться молоком |
gen. | 吃酸奶油 | 动词 + ~ (相应格) есть сметану |
gen. | 吃饱的奶牛 | сытая корова |
gen. | 合成稀奶油 | синтетические сливки |
gen. | 含吮奶嘴 | сосать соску |
gen. | 含脂多的牛奶 | жирное молоко |
gen. | 含脂量高的牛奶 | жирное молоко |
gen. | 含脂量高的酸奶油 | жирная сметана |
gen. | 听装奶粉 | сухое молоко в банке |
gen. | 听诊奶牛 | слушать корову |
gen. | 吮吸空橡皮奶头 | сосать пустую соску |
gen. | 吸出奶 | вытягивать молоко |
gen. | 吸一些奶 | насосать молока |
gen. | 吸奶 | отсасывать молоко |
gen. | 吸奶 | сосать молоко |
gen. | 吸奶器 | молокоотсос |
gen. | 吸母亲的奶 | сосать грудь матери |
gen. | 吸食奶瓶里的奶 | отсосать из рожка молока |
gen. | 嘬奶 | сосать молоко |
gen. | 嘬奶 | сосать грудь |
gen. | 土耳其奶酒 | турецкий айран |
gen. | 在冰箱内储藏牛奶 | держать молоко в холодильнике |
gen. | 在售奶员那里买 | брать у молочницы |
gen. | 在奶牛场听诊 | слушать на ферме |
gen. | 在牛奶中化开 | ~ (+ что) + в чём разводить в молоке |
gen. | 堵奶 | лактостаз (задержка молока в груди) |
gen. | 塑料奶嘴 | молочный леденец |
gen. | 外加的一杯牛奶 | лишний стакан молока |
gen. | 80 多公升牛奶 | свыше 80 литров молока |
gen. | 多姆奶酪 | сыры Том |
gen. | 多脂的奶酪 | жирный творог |
gen. | 大奶奶 | невестка (жена старшего брата; также вежл. к младшей по возрасту замужней женщине) |
gen. | 大声呼唤迷路的奶牛 | звонко манить заблудившуюся корову |
gen. | 大白兔奶糖 | сливочная ириска "White Rabbit" |
gen. | 大舅奶奶 | жена шурина |
gen. | 女挤奶员 | доярка |
gen. | 女挤奶员喂牛羊 | доярка кормит коров и овец |
gen. | 女挤奶员挤牛奶 | ~ + 动词(第三人称) доярка доит корову |
gen. | 女挤奶员挤羊奶 | доярка доит овцу |
gen. | 女挤奶员照料奶牛 | доярка ухаживает за коровами |
gen. | 奶制品商店 | молочная |
gen. | 奶制品流水作业线 | поточная молочная линия |
gen. | 奶名 | дошкольное имя |
gen. | 奶名 | «молочное» имя |
gen. | 奶名 | детское имя |
gen. | 奶名儿 | «молочное» имя |
gen. | 奶名儿 | детское имя |
gen. | 奶嘴 | соска-пустышка |
gen. | 奶嘴 | соска |
gen. | 奶嘴儿 | соска-пустышка |
gen. | 奶嘴儿 | соска |
gen. | 奶嘴男 | маменькин сынок |
gen. | 奶头 | грудь |
gen. | 奶头 | соска |
gen. | 奶头 | сосок |
gen. | 奶头乐 | титтитейтмент |
gen. | 奶头乐理论 | титтитейтмент |
gen. | 奶头儿 | грудь |
gen. | 奶头儿 | соска |
gen. | 奶头儿 | сосок |
gen. | 奶头山 | гора в виде соска (г. Санья) |
gen. | 奶头杯 | стакан доильной машины |
gen. | 奶昔 | милкшейк |
gen. | 奶昔 | молочный коктейль |
gen. | 奶水 | молоко (от груди) |
gen. | 奶水枯了 | молоко пропало |
gen. | 奶渣 | сырковая масса |
gen. | 奶渣 | творог |
gen. | 奶渣薄饼 | блинчик с творогом |
gen. | 奶渣饼 | сырники |
gen. | 奶猪冻儿 | заливной поросёнок |
gen. | 奶猫 | котёнок-сосунок |
gen. | 奶素主义 | лакто-вегетарианство |
gen. | 奶素食 | лакто-вегетарианство |
gen. | 奶锅 | кастрюлька для молока |
gen. | 奶阑 | передник |
gen. | 奶阑 | нагрудник |
gen. | 娘奶 | материнское молоко |
gen. | 婴儿主动断奶 | отказ ребёнка от груди |
gen. | 婴儿囁奶 | кто-что + ~ет + что ребёнок тянет молоко |
gen. | 婴儿奶瓶 | детский рожок |
gen. | 婴儿必需吃奶 | ребёнку необходимого молоко |
gen. | 婴儿把瓶里的牛奶喝尽了 | ребёнок высосал всё молоко из бутылки |
gen. | 存放牛奶 | держать молоко |
gen. | 将融化的巧克力混入有鸡蛋牛奶的面糊内 | добавить расплавленный шоколад в кляр с молоком и яйцом |
gen. | 小奶奶 | наложница |
gen. | 小奶奶 | младшая жена |
gen. | 小奶奶 | молодая жена |
gen. | 小奶奶儿 | младшая жена |
gen. | 小奶奶儿 | наложница |
gen. | 小奶奶儿 | молодая жена |
gen. | 小奶狗 | молодой, нежный и местами женственный, преданный своей девушке и очень надоедливый (в классификации парней) |
gen. | 小孩儿嘬奶 | ребёнок сосёт молоко |
gen. | 小瑞士奶酪 | «маленький швейцарец» (сливочный сыр из Нормандии) |
gen. | 小瑞士奶酪 | Пти-сюис |
gen. | 少奶奶 | невестка |
gen. | 少奶奶 | жена сына |
gen. | 少奶奶 | молодая госпожа (сноха в семье) |
gen. | 少妇小心地抱着吃奶的婴儿 | кто-что + ~ит + кого-что молодая женщина бережно держала на руках грудного ребёнка |
gen. | 口,谑就差没有鸟奶 | только птичьего молока нет |
gen. | 就着牛奶吃蜂蜜 | запивать мёд молоком |
gen. | 山羊不产奶 | коза не даёт молока |
gen. | 山羊没有奶了 | у козы не оказалось молока |
gen. | 布尔戈斯奶酪 | бургосский сыр |
gen. | 布里亚·萨瓦兰奶酪 | сыр Брилья-Саварен (мягкий сыр из коровьего молока) |
gen. | 布里奶酪 | сыр Бри (мягкий сыр из коровьего молока) |
gen. | 希腊酸奶 | греческий йогурт |
gen. | 帕马森奶酪博物馆 | музей пармезана (Парма, Италия) |
gen. | 带来一些牛奶 | приносить молока |
gen. | 带煳味的牛奶 | пригорелое молоко |
gen. | 带牛奶的粥 | каша с молоком |
gen. | 干阿奶 | некормящая няня |
gen. | 开奶师 | консультант по грудному вскармливанию |
gen. | 开奶师 | консультант по лактации |
gen. | 开领牛奶证 | выписывать талон на молоко |
gen. | 意式奶油布丁 | панакота |
gen. | 手上有股牛奶味 | Рука пахнула молоком |
gen. | 打发奶油 | взбитые сливки |
gen. | 按时给小孩喂奶 | своевременное кормление ребёнка |
gen. | 挣得一头奶牛 | наживать корову |
gen. | 挤一些牛奶 | отдоить молока |
gen. | 挤一些牛奶 | надоить молока |
gen. | 挤奶 | доение |
gen. | 挤奶 | дойка |
gen. | 挤奶 | доить |
gen. | 挤奶员 | дояр |
gen. | 挤奶员 | доильщица |
gen. | 挤奶员 | доярка |
gen. | 挤奶器 | мех дойка |
gen. | 挤奶器具 | доильный инвентарь |
gen. | 挤奶妇 | доярки |
gen. | 挤奶机 | доильный аппарат |
gen. | 挤奶机 | доильная машина (аппарат, установка) |
gen. | 挤奶机组 | доильный агрегат |
gen. | 挤奶杯组 | комплект доильных стаканов |
gen. | 挤奶橡皮套 | сосковая резина |
gen. | 挤奶牛 | дойковая корова |
gen. | 挤奶设备 | доильная установка |
gen. | 挤奶量 | удой |
gen. | 挤完五头牛的奶 | отдоить пять коров |
gen. | 挤牛奶 | доить |
gen. | 挤牛奶 | выдаивать молоко |
gen. | 挤牛奶 | доить корову |
gen. | 挤羊奶 | доить козу |
gen. | 捋奶 | доить |
gen. | 捋牛奶 | доить корову |
gen. | 手工搅制奶油 | бить масло |
gen. | 搅制奶油 | сбивной крем |
gen. | 搅奶桶 | маслобойка |
gen. | 搅奶油 | взбитая сливка |
gen. | 搅奶油机 | сбивальная машина |
gen. | 搅成泡沫状的鲜奶油 | битые сливки |
gen. | 搅成泡沫状的鲜奶油 | битый сливки |
gen. | 搅打稀奶油 | крем из взбитых сливок |
gen. | 搅打稀奶油 | взбитые сливки |
gen. | 搅拌成的稀奶油 | взбитые сливки |
gen. | 搅牛奶 | мешать молоко |
gen. | 搅酸奶油 | сбивать сметану |
gen. | 晃荡牛奶 | бултыхать молоко |
gen. | 晚饭吃牛奶面包 | ужинать молоком с хлебом |
gen. | 最疼他的奶奶昨天去世了,今天来上学时便有些神情恍惚。 | Вчера умерла горячо любящая его бабушка, из-за чего сегодня на занятиях он был немного отстранённым |
gen. | 有奶便是娘 | у кого есть молоко, та и мать |
gen. | 有煳焦味的牛奶 | молоко с пригарью |
gen. | 有经验的女挤奶员 | опытная доярка |
gen. | 机器挤奶 | машинная дойка коров |
gen. | 机器挤奶能手 | мастер машинного доения коров |
gen. | 机械化挤奶装置 | установка доильная механическая |
gen. | 植物和动物油脂和人造奶油贸易总局 | Главное управление торговли растительными и животными жирами и маргарином |
gen. | 植物油和人造奶油科学研究所 | Научно-исследовательский институт растительных масел и маргарина |
gen. | 植脂奶油 | растительные сливки |
gen. | 椰奶 | кокосовое молоко |
gen. | 椰子奶 | кокосовое молоко |
gen. | 橡皮奶嘴 | пустая соска |
gen. | 橡皮奶嘴 | соска-пустышка |
gen. | 橡皮奶头 | соска-пустышка |
gen. | 橡胶奶嘴 | соска-пустышка |
gen. | 橡胶奶头 | резиновая соска |
gen. | 水分多的牛奶 | жидкое молоко |
gen. | 水洗软质奶酪 | мягкие сыры с промытой (корочкой) |
gen. | 洒掉牛奶 | пролить молоко |
gen. | 洗面奶 | очищающее молочко для лица |
gen. | 浑身都是绒毛的吃奶的幼畜 | ~ + кто-что пушистый сосун |
gen. | 浓牛奶 | густое молоко |
gen. | 温热的牛奶 | тёплое молоко |
gen. | 温牛奶 | тёплое молоко |
gen. | 港式奶茶 | чай с молоком по-гонконгски |
gen. | 灌满一瓶牛奶 | ~ + что наливать бутылку молока |
gen. | 焦糖奶油 | крем-брюле |
gen. | 焦糖奶油 | карамельный крем |
gen. | 煎牛肝带酸奶油汁 | печёнка жареная в сметанном соусе |
gen. | 煮些牛奶 | натопить молока |
gen. | 煮奶粥 | сварить кашу на молоке |
gen. | 煮开牛奶 | прокипятить молоко |
gen. | 煮开牛奶 | вскипятить молоко |
gen. | 煮开过的牛奶 | кипячёное молоко |
gen. | 煮牛奶 | топить молоко |
gen. | 煮牛奶 | кипятить молоко |
gen. | 爱护奶牛 | хранить корову |
gen. | 爷奶 | дедушка и бабушка |
gen. | 爷爷奶奶 | дедушка и бабушка |
gen. | 牛奶 | коровье молоко |
gen. | 牛奶 | молоко коровы |
gen. | 牛奶 | молоко |
gen. | 牛奶蔬菜、水果中的含量 | содержание в молоке (或 овощах, фруктах) |
gen. | 牛奶一样白的 | белый как молоко |
gen. | 牛奶上面绷了皮儿 | молоко затянулось пенкой |
gen. | 牛奶上飣了一层皮 | на молоке образовалась пенка |
gen. | 牛奶不适应症状 | реакция на молоко |
gen. | 牛奶业 | молочное хозяйство |
gen. | 牛奶丝 | молочный шёлк |
gen. | 牛奶中含有 | что + ~ит молоко содержит |
gen. | 牛奶产品 | молочные продукты |
gen. | 牛奶价值... | молоко стоит (сколько-л.) |
gen. | 牛奶做的菜 | молочное блюдо |
gen. | 牛奶冷了 | молоко остыло |
gen. | 牛奶冻 | мусс |
gen. | 牛奶冻结了 | молоко замерзало |
gen. | 牛奶凝成块了 | молоко свернулось |
gen. | 牛奶分离器 | молочный сепаратор |
gen. | 牛奶加工厂 | молокозавод |
gen. | 牛奶加工精制设备 | оборудование для обработки и переработки молока |
gen. | 牛奶加温器 | нагреватель для молока |
gen. | 牛奶发酸 | Молоко киснет |
gen. | 牛奶变酸了 | молоко прокисло |
gen. | 牛奶变酸了 | молоко скисло |
gen. | 牛奶变酸后成了乳渣 | молоко свернулось |
gen. | 牛奶可可沉淀 | гуща молока с какао |
gen. | 牛奶含脂肪 | в молоке таится жир |
gen. | 牛奶咖啡 | кофе с молоком |
gen. | 牛奶咖啡店 | молочное кафе |
gen. | 牛奶咖啡馆 | кафе-молочное |
gen. | 牛奶咖度 | молочный кофе |
gen. | 牛奶唧送泵 | насос для перекачки молока |
gen. | 牛奶在暖和的地方会酸 | Молоко в теплом месте прокиснет |
gen. | 牛奶在桶里晃荡 | молоко болтается в бидоне |
gen. | 牛奶场场长 | заведующий молочной фермой |
gen. | 牛奶增产行动 | операция "Изобилие" |
gen. | 牛奶壶 | молочник (сосуд для молока) |
gen. | 牛奶大有益处 | молоко полезно |
gen. | 牛奶巧克力软糖 | сливочная помадка |
gen. | 牛奶开了 | что + ~ит молоко кипит |
gen. | 牛奶房 | молочная |
gen. | 牛奶放在... | молоко стоит (где-л.) |
gen. | 牛奶有焦煳味 | Молоко пригорело |
gen. | 牛奶未灌足 | недолив молока |
gen. | 牛奶杀菌器 | нагреватель для молока |
gen. | 牛奶果汁 | молочный коктейль |
gen. | 牛奶果汁羹 | молочный кисель |
gen. | 牛奶桶 | ведро для молока |
gen. | 牛奶桶 | бидон для молока |
gen. | 牛奶棉 | молочная пряжа |
gen. | 牛奶正在煮着 | Молоко топится |
gen. | 牛奶比重计 | лактометр |
gen. | 牛奶比重计 | молокомер |
gen. | 牛奶油 | сливочное масло |
gen. | 牛奶泄了 | молоко стало жидким (было разбавлено) |
gen. | 牛奶流了 | молоко льётся |
gen. | 牛奶渣 | творог |
gen. | 牛奶溢出 | молоко бежит |
gen. | 牛奶灭菌器 | стерилизатор для молока |
gen. | 牛奶煮的粥 | ~ + на чём каша на молоке |
gen. | 牛奶瓶子 | молочная бутылка |
gen. | 牛奶甜酒 | поссет |
gen. | 牛奶的味道 | вкус молока |
gen. | 牛奶皮 | молочный отстой |
gen. | 牛奶皮 | сливки |
gen. | 牛奶站 | пункт первичной переработки молока |
gen. | 牛奶站 | молочный пункт |
gen. | 牛奶粥 | молочная каша |
gen. | 牛奶糖 | тянучка |
gen. | 牛奶糖 | ирис |
gen. | 牛奶罐 | молочник |
gen. | 牛奶罐式冷却器 | танк-охладитель молока |
gen. | 牛奶罐车 | автомобильная цистерна для молока |
gen. | 牛奶罐车牛奶槽罐 | молочная цистерна цист |
gen. | 牛奶蛋冻 | сладкий крем из яиц и молока |
gen. | 牛奶调味汁 | молочный соус |
gen. | 牛奶谱了 | молоко убежало |
gen. | 牛奶车 | молоковоз |
gen. | 牛奶车 | автомобиль с цистерной для перевозки молока |
gen. | 牛奶软糖 | тянучка |
gen. | 牛奶运送汽车 | молоковоз |
gen. | 牛奶里含有 | содержаться в молоке |
gen. | 牛奶里含有水、乳糖、脂肪等 | в молоке содержится вода, молочный сахар, жир (и т.д.) |
gen. | 牛奶铺 | молочная лавка |
gen. | 牛奶面包 | молочный батон |
gen. | 牛奶面膜 | молочная маска для лица |
gen. | 牛奶食品 | молочная еда |
gen. | 牛奶食品 | молочные продукты |
gen. | 牛奶食品店 | молочный магазин |
gen. | 牛奶饮料 | йогурт |
gen. | 牛奶鱼 | ханос |
gen. | 牛奶鸡蛋面包干 | сдобные сухари |
gen. | 猫舔着吃牛奶喝水 | кошка лакает молоко 或 воду |
gen. | 瑞士奶酪火锅 | фондю сырное |
gen. | 瑞布罗申奶酪 | сыр реблошон |
gen. | 甜奶渣糕 | пасхальный кулич |
gen. | 甜得腻人的牛奶 | приторно сладкое молоко |
gen. | 生产奶类的指标 | рубеж по молоку |
gen. | 生奶油 | взбитые сливки |
gen. | 生物酸奶供不足一岁婴儿食用 | биолакт |
gen. | 用于蛋糕的奶油 | крем для торта |
gen. | 用奶把牛犊喂养大 | вспоить телёнка |
gen. | 用微火煮沸的牛奶 | топлёное молоко |
gen. | 用牛奶做... | вырабатывать что-л. из молока |
gen. | 用牛奶做... | делать что-л. из молока |
gen. | 用牛奶冲开 | разводить молоком |
gen. | 用牛奶制奶油 | приготовить масло из молока |
gen. | 用牛奶喂... | поить кого-л. молоком |
gen. | 用牛奶煮的粥 | каша на молоке |
gen. | 用牛奶煮粥 | варить кашу на молоке |
gen. | 用纱布过滤牛奶 | пропускать молоко сквозь марлю |
gen. | 用纱布过滤牛奶 | процедить молоко через марлю |
gen. | 用酸奶油做可口的奶油 | делать вкусный крем из сметаны (膏) |
gen. | 用酸奶油搅拌的蘑菇土豆、蔬菜 | грибы 或 картофель, овощи в сметане |
gen. | 用酸奶油炸... | жарить что-л. в сметане |
gen. | 用酸奶油煎 | жарить в сметане |
gen. | 由洋姜和酸奶油做的汁 | соус из хрена со сметаной |
gen. | 电力挤奶 | электрическое доение |
gen. | 电动奶油分离机 | приводной сепаратор-сливкоотделитель |
gen. | 电动挤奶器 | автодоильная машина |
gen. | 电动挤奶机 | электродоильный агрегат |
gen. | 留一些牛奶 | ~ [完]+ чего оставлять молока |
gen. | 畜牧场出售鲜奶 | ферма торгует свежим молоком |
gen. | 畜牧场的挤奶女工 | что + ~ы доярки фермы |
gen. | 真奶 | натуральное молоко |
gen. | 祖奶奶 | прабабушка |
gen. | 稀奶油 | разбавленные сливки |
gen. | 稀奶油的真空杀菌 | вакреация |
gen. | 稀的酸奶油 | жидкая сметана |
gen. | 稀的酸奶油皮 | жидкая сметана |
gen. | 稠的酸奶油 | густая сметана |
gen. | 稠酸奶油 | густая сметана |
gen. | 繁殖奶牛 | разводить коров |
gen. | 缺奶奶奶奶没来 | не хватать бабушки |
gen. | 老奶奶 | бабуля (к пожилой женщине) |
gen. | 老奶奶 | бабушка |
gen. | 老奶奶 | прабабушка (по отцу) |
gen. | 老酸奶 | густой йогурт |
gen. | 脆皮鲜奶 | сладкие хрустящие хлебцы с молочной начинкой |
gen. | 脱脂奶粉 | сухое обезжиренное молоко |
gen. | 脱脂牛奶 | снятой молоко |
gen. | 脱脂牛奶 | обезжирить молоко |
gen. | 脱脂牛奶 | снятое молоко |
gen. | 脱脂酸牛奶 | скир |
gen. | 舍奶 | отнимать от груди (о ребёнке) |
gen. | 色彩斑驳的奶牛 | пестрая корова |
gen. | 草莓奶油蛋糕 | земляничные пирожные с кремом |
gen. | 萨瑟纳格蓝奶酪 | Блё дю Веркор |
gen. | 萨瑟纳格蓝奶酪 | сыр Сасенаж |
gen. | 萨瓦多姆奶酪 | сыр Том-де-Савуа |
gen. | 血奶的视力差了 | зрение бабушке изменило |
gen. | 豆奶粉 | молочно-соевый порошок |
gen. | 豆奶粉 | сухое соевое молоко |
gen. | 购得奶牛 | приобретать корову |
gen. | 贮奶槽车 | автомобильная цистерна для молока |
gen. | 贮奶量 | бидон для молока |
gen. | 车打奶酪 | сыр Чеддер |
gen. | 车达奶酪 | сыр Чеддер |
gen. | 送子奶奶 | бабушка, приносящая детей |
gen. | 送子奶奶 | богиня-чадоподательница |
gen. | 送来牛奶 | приносить молоко |
gen. | 通用挤奶站 | универсальная доильная станция |
gen. | 通用挤奶设备 | универсальная доильная станция |
gen. | 速溶奶粉 | быстрорастворимый молочный порошок |
gen. | 配方奶粉 | молочная смесь |
gen. | 阶式牛奶冷却器 | каскадный охладитель молока |
gen. | 阿奶 | матушка (почтительное обращение к пожилой женщине) |
gen. | 阿奶 | кормилица |
gen. | 阿奶 | бабушка |
gen. | 阿奶儿 | молочный брат |
gen. | 阿邦当斯奶酪 | сыр Абонданс |
gen. | 非常想喝牛奶 | соскучиться по молоку |
gen. | 马奶 | кумыс |
gen. | 马奶 | кобылье молоко |
gen. | 马奶子 | кумыс |
gen. | 马奶酒 | кумыс (продукт из кобыльего молока, полученный в результате молочнокислого и спиртового брожения) |
gen. | 发过酵的马奶酸 | кислота кумыса |
gen. | 鸟奶糖 | конфеты "Птичье молоко" |