DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 头儿 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
头儿с другой стороны...
头儿конец
头儿кончик (вещи)
头儿одна сторона (напр. в деле)
头儿с одной стороны...
头儿 …一头儿одновременно... и...
头儿 …一头儿и..., и...
头儿 …一头儿с одной стороны— а с другой стороны...
头儿неравновесный (о грузе, подходе)
头儿однобокий
头儿односторонний
头儿однотумбовый (о письменном столе)
一子儿头发прядь волос
一子儿头发пучок волос
头儿старшинка Дин
头儿мастер Дин
三天两头儿часто
上溜头儿верхнее течение (реки)
头儿стороны
头儿к обеим сторонам
头儿на обе стороны
头儿оба конца
头儿комплекция
头儿ровня
头儿штука
头儿размер
头儿величина
头儿рост
头儿矮笃笃的невысокого роста
头儿非常大的西瓜чудовищный арбуз
头儿начинать
头儿сначала
头儿прежде всего
头儿начало
头儿зачинщик
头儿инициатор
头儿главарь
头儿глава
头儿первый
头儿главный
头儿быть инициатором (первым, зачинщиком)
头儿возглавлять
二字头儿разговорное название ключевого знака 二 (например в см. 元; см. 云; см. 亏)
头儿орнаментированные края предмета
头儿расписной бордюр
作坊头儿старшина ремесленной артели (в мастерской)
作坊头儿一贯把脏臭苦累的杂事推给我们глава артели всегда поручал нам всякую тяжёлую, грязную и вонючую работу
候点儿骨头吃ожидать подачки с хозяйского стола
儿童营养罐头консервы для детского питания
头儿прежде
头儿раньше
头儿крутые пышки (булочки)
头儿жёсткие пышки (булочки)
光梳头,净洗脸儿гладко причесать волосы, чисто вымыть лицо (обр. в знач.: навести на себя красоту, совершить полный туалет, о женщине)
全世界劳动人民都是咱们这一头儿трудящиеся всего мира ― все на нашей стороне
八字头儿разговорное название ключевого знака (см. например в см. 分; см. 公; см. 兮)
头儿увлечение
头儿самый разгар воодушевления (энтузиазма, увлечения)
头儿интерес
头儿старшой (в военной команде)
头儿командир
头儿всплыть на поверхность
头儿впервые показаться
头儿чересчур
头儿сверх меры
头儿превышать меру
头儿высунуть голову
头儿последний
头儿конечный
头儿подойти к концу
头儿наконец
头儿до конца
头儿в конечном итоге (счёте)
头儿предел
头儿конец
头儿насквозь
头儿достигнуть последнего предела
剪下铁丝头儿откусить конец проволоки
包字头儿разговорное название ключевого знака (см. например в см. 包; см. 句; см. 甸)
头儿вост. диал. {bědeú} северная часть Шанхая (прежде Чжабэй, международный сеттльмент и французская концессия)
头儿к северу от
头儿на север
头儿север
头儿северная оконечность
十个头儿крайне
十个头儿сильно
十个头儿слишком
十个头儿сильно
十个头儿крайне
十个头儿слишком
十二头儿маньчжурский алфавит
头儿южный конец (край)
头儿к югу от
头儿юг
头儿на юг
头儿южная оконечность
坐着吃一会儿头食品посидеть на консервах
头儿интерес
头儿достойный предмет для рассказа слушателю (что-л. интересное)
头儿красноречие
头儿губы
头儿рот
头儿носик (напр. чайника)
头儿рыльце (сосуда)
头儿умение говорить
土匪的头儿вожак разбойников
在石头上划出道儿черкать по камню
头儿курган
头儿могильная насыпь
头儿затычка
头儿пробка
头儿на верху стены
头儿верхушка стены
头儿крупная фигура
大家来抽头儿吧!нам причитается с Вас магарыч!
大家来抽头儿吧!нам причитается с вас магарыч!
大胡子老头儿бородастый старик
头上系根缨带儿повязать на голову ленту головного убора
头儿начало (о периоде времени)
头儿виды
头儿благоприятный ход
头儿оконечность (напр. палки)
头儿конец
头儿инструктор (работ)
头儿вожак
头儿вождь
头儿руководитель (обычно незаконной или преступной группы)
头儿глава
头儿поворот головы
头儿старшинка
头儿мастер
头儿шеф
头儿процент с выигрыша
头儿магарыч
头儿доход
头儿надежды
头儿голова
头儿один цянь
头儿проценты, взимаемые содержателем игорного дома с выигрышей клиентов
头半天儿время до полудня
头半天儿первая половина дня
头号儿матёрый
头号儿главный
头号儿наилучший
头号儿первый
头号儿номер первый
头天儿днём раньше
头天儿вчерашний день
头天儿предыдущий день
头天儿день назад
头天儿первый день
头挡儿занавеска перед подушкой грудного младенца для защиты его от ветра
头水儿первосортный
头水儿первое пользование новым предметом (напр. посудой)
头水儿жидкость для волос
头水儿лучший
头生的儿子первородный сын
头由儿повод
头由儿основание
头由儿главная причина
头童儿первенец
头童儿перворождённый
头胎儿перворождённый
头胎儿первая беременность
头胎儿первенец
头胎儿первый ребёнок
头胎儿первые роды
头脸儿репутация
头脸儿внешность
头脸儿лицо
头行儿лучший
头行儿первый
头路儿высший
头路儿первоклассный
头路儿первый (класс)
头儿соска
头儿грудь
头儿сосок
她的病甚么时候是个头儿哪?когда же будет конец её болезни?
好端端儿的,你垂头丧气的嗐什麽?!что ты ни с того ни с сего убиваешься?!
妙的事儿还在后头呢самое интересное ещё впереди
婴儿头发卷曲,黑茸茸的,像羽毛一样кучерявые волосы ребёнка такие чёрные и пушистые, словно пушок
子弹打在石头上,爆起许多火星儿ударившись об камень, пуля выбила целый фонтан искр
小刺儿头ершистый малый
小头小脸儿маленькое лицо
小心点儿,别憋了镜头осторожно, а то снимок не получится
小老头儿старичок (о молодом со стариковскими особенностями)
头儿мерка
头儿линейная мера
头儿лоскутки
头儿лоскут
头儿ветошь
头儿обрезки материи
头儿остаток (материи)
头儿вести за собой
头儿играть ведущую роль
头儿руководящий
头儿ведущий
头儿первый
头儿быть впереди
头儿стоять во главе
头儿руководить
带有笔头儿的笔杆ручка с пером
头儿край циновки
头儿шапочка (напоминает тюбетейку)
帽儿头рис в пиале наложенный «с верхом»
头儿смысл (в работе)
头儿интерес
干瘦的老头儿жилистый старик
干瘦的老头儿сухопарый старик
干瘦的老头儿сухой старик
头儿много лет
头儿в начале года
头儿година
头儿урожай
头儿начало года
头儿долгие годы
头儿годы
头儿период
头儿год
头儿первоначальный
头儿исходный
头儿первый
头儿сначала
头儿прежде всего
头儿сперва
头儿открыть (напр. этап)
头儿начать
头儿начальный (напр. этап)
头儿первая часть
头儿вступление
头儿пролог
头儿начальный этап
头儿начало
当孩子头儿верховодить всеми ребятами
头儿импульсивный человек (обычно о молодёжи)
头儿горячий человек (обычно о молодёжи)
头儿горячая голова
我知道她妒忌我,所以到头儿给我上眼药。Я знаю, что она мне завидует, поэтому она пошла к боссу и наговорила ему что-то про меня
头儿ветвь (рода, семьи)
头儿ответвление
头儿материальное положение
头儿своими руками
头儿лично
头儿ходовой
头儿употребительный
头儿средства
头儿в кармане
头儿при себе
头儿умелые руки
头儿техника
头儿под рукой
头儿умение
头儿в руках
手在女儿头发上抚摸рука скользила по волосам дочери
手指头肚儿крошечный
手指头肚儿малая толика
手指头肚儿кроха
手指头肚儿подушечка на конце пальца
头儿зацепка
头儿ухватиться
头儿ухватка
头儿опередить
头儿опережающий
头儿обгон
头儿обгонять
头儿зацепиться
扒头探脑儿засматривать
扒头探脑儿заглядывать
扒头探脑儿всматриваться в темноту мрак, вытягивая шею
头儿повторять вновь
头儿быть во главе
头儿возглавлять
头儿шагать впереди (других)
头儿брать проценты с выигрыша (о содержателе картёжного притона)
头儿бить по голове (по лицу)
头儿начинать вновь (с самого начала)
头儿сверху
头儿с начала
头儿начинать с верха (начала)
把化装为老头儿рядить стариком
把…化装为老头儿рядить стариком
把极小块的肥皂头儿溶解在水中растворять крошечный обмылок в воде
把石头扔到一堆儿скидать камни в кучу
指头肚儿утолщение первого сустава пальца
头儿быть инициатором (зачинщиком)
头儿прикрытие
头儿преграда
头儿заслон
挨着号头儿выкликать по номерам (по порядку номеров)
头儿добраться до сути (напр. в запутанном деле)
头儿с обоих концов
头儿оба конца
摆在浮头儿положить сверху (напр. кипы)
头儿отрицательно качать головой
摸不着头儿не понимать
摸不着头儿не сообразить
敦实的老头儿приземистый старичок
头儿бруска обломки
头儿коротыш
头儿обрубка
头儿выдра
头儿выдавка
头儿начало месяца
头儿месячный отрезок времени (напр. расчётный)
头儿месяц
头儿конец реже: начало месяца
头儿подавать не подавать надежды
头儿стоит не стоит смотреть
头儿есть нет ничего что посмотреть
有听头儿быть интересным (для рассказа слушателю)
有头有脸儿иметь вес
有头有脸儿играть определённую роль
有头有脸儿благопристойный
有头有脸儿пользоваться покровительством (начальства)
有头有脸儿приличный
有头有脸儿почтенный
有彩头儿везёт
有愣头儿青要上来动手один из молодых да горячих пустил в ход кулаки
有瞧头儿занимательный
有瞧头儿интересный
有瞧头儿быть завлекательным
有瞧头儿быть интересным
有胡子的老头儿бородатый старик
有讲头儿есть о чём стоит говорить
有讲头儿есть что сказать
杆子头儿вожак
杆子头儿атаман
杆子头儿главарь шайки
村子北头儿северная оконечность деревни
村子南头儿южная окраина деревни
头儿основы
头儿побуждение
头儿симптомы
头儿признаки
头儿интерес
头儿заинтересованность
头儿намерение
头儿источник
头儿основание
头儿происхождение
枕头笼儿наволочка (на подушку; диал. также 枕头笼儿 чит. zhěntoulór)
头儿съезды моста
头儿предмостье
头儿концы моста
头儿обочина моста
梆儿头лобастый (образн. о человеке с выпуклым или нависшим лбом)
死葫芦头儿глухой конец тыквы-горлянки
头儿во власти гнева
头儿вспышка гнева
头儿влажность
头儿монах-водовоз
头儿водянистость
头儿сок
头儿блеск драгоценных камней
头儿водяной столб
头儿перепад
头儿смысл жить
头儿интерес к жизни
头儿вкус к жизни
头儿стиль
头儿образ действия
头儿облик
头儿манеры
头儿вид
湿淋淋的头发成绺儿地垂下来Волосы свисали мокрыми прядями
头儿старшинка
头儿инструктор (работ)
头儿конец
头儿оконечность (напр. палки)
头儿начало (о периоде времени)
头儿благоприятный ход
头儿виды
头儿процент с выигрыша
头儿доход
头儿магарыч
头儿надежды
头儿мастер
头儿глава
头儿поворот головы
头儿вожак
头儿вождь
头儿руководитель (обычно незаконной или преступной группы)
头儿шеф
头儿голова
头儿на лучшем месте кана
特大个头的婴儿~ + кто-что гигантский младенец
猫儿头сова
头儿польза
头儿выгода
头儿интерес
头儿подачка
头儿приторность
头儿приманка
头儿лакомство
头儿сладость
生产到了头儿производство достигло предела (проектной нормы)
用手指捋儿子的一缕头发пропускать прядь волос сына меж пальцев
由于失职他被头儿咔哧了Его уволил босс, т.к. он не справлялся хорошо со своими обязанностями
电影戏到了头儿киносеанс подошёл к концу
头儿пристрастие
头儿увлечение
白发苍苍的老头儿седой старик
头儿стоящее внимания
头儿достопримечательность
头儿интересное
笃信宗教的老头儿благочестивый старик
头儿объект насмешек (шуток)
头儿посмешище
头儿мишень для насмешек
头儿повод для смеха
头儿тема для шуток
头儿кончик пера
头儿в письменной форме
头儿письменный
头儿радость старика (образн. сорт пекинской дыни; ватные туфли, башмаки на вате; (чесалка для спины); велорикша)
头儿唠叨起来Старик разворчался
头儿打过仗старик своё отвоевал
头儿火冒三丈Старик закипел гневом
头儿病情垂危старик совсем плох
头儿真长寿Старик зажился
头儿笑逐颜开Лицо старика преобразилось от радости
老鼠拉木锨——大头儿在后头это только цветочки, ягодки ещё впереди
老鼠拉木锨——大头儿在后头мышь несет деревянную лопату - большой конец сзади
头儿мелкие куски мяса
头儿остатки
脾气厉害的老头儿нравный старик
头儿трава (название ключевого знака 艹, напр. в 草, 苦)
草字头儿трава (название ключевого знака 艹, напр. в 草, 苦)
头儿огарок свечи
头儿изживающее себя дело
头儿завершающееся дело
头儿огарок (свечи)
头儿беспризорные дети
街头流浪儿уличный мальчишка
街头流浪儿сявка
街头流浪儿беспризорник
衰弱的老头儿ветхий старик
头儿манжет
头儿отвороты на рукавах
头儿надставка на рукаве ниже кисти
头儿обшлаг
袖口儿里头келейно
袖口儿里头по секрету
袖口儿里头тайком
头儿предмет вожделения
头儿главарь шайки
头儿нажива
头儿доход
头儿прибыль
头儿исходный пункт
头儿с самого начала
头儿сначала
头儿вначале
头儿прежде всего
头儿начинать
头儿класть начало
头儿начать
头儿начало
轻轻地抚摩儿子的头发поглаживать сына по волосам
通用弹头特屈儿引信универсальный головной тетриловый взрыватель
头儿интересное место для прогулок (экскурсии)
头儿хорошее место для прогулок (экскурсии)
头儿кислятина
头儿кислинка
头儿кислый вкус
头儿кисленький
头儿кисловатый
针头线脑儿деньги «на булавки»
针头线脑儿швейные принадлежности
钉帽儿钉头шляпка гвоздя
锯下原木的头儿отпилить конец бревна
头儿чёрный скорпион
头儿застрельщик
头儿зачинатель
头儿инициатор
领着头儿старший
领着头儿руководящий
领着头儿передний
领着头儿передовой
领着头儿зачинатель
领着头儿застрельщик
领着头儿служить примером для других
领着头儿вести голос
领着头儿ведущий
领着头儿главный
领着头儿быть впереди
领着头儿указывать путь
领着头儿вести вперёд
头儿огарок (курительной свечи)
头儿курильница
香烟头儿окурок
香烟头儿недокуренная сигарета
鸟儿落在树枝头птица спустилась на ветку
头儿齐脑儿стройно (напр. о шеренге людей)
头儿齐脑儿ровно
头儿齐脑儿совершенно равные (по высоте)
齐头齐脑儿стройно (напр. о шеренге людей)
齐头齐脑儿ровно
齐头齐脑儿совершенно равные (по высоте)
Showing first 500 phrases