Chinese | Russian |
代天巡狩 | высочайше командированный ревизор |
代天巡狩 | инспектировать по высочайшему повелению |
六十天 | жертвоприношения покойному через шестьдесят дней (после смерти) |
回天 | перевернуть небо |
回天 | вернуть расположение государя |
天伦 | природные этические нормы |
天伦 | этика взаимоотношений |
天伦 | естественные основы родственных отношений |
天伦 | верхушка ушной раковины (на языке физиогномистов) |
天伦 | отец |
天伦 | естественные основы социальных отношений |
天伦 | естественный правопорядок |
天伦 | законы неба |
天听 | император слушает |
天听 | небо внемлет |
天子门生 | кандидат на должность (первый, после столичных экзаменов) |
天牧 | поставленный небом пастырь народа (образн. о монархе) |
天贶节 | праздник Небесных даров (шестой день шестого месяца по лунному календарю, дин. Сун) |
天足 | нормальные не бинтованные ноги |
奉天承运 | волею Неба и велением Судьбы... Мы... |
独天拆票 | суточный вексель расписка на предъявителя меняльной лавки (выдавался при внеочередных взаимных расчётах на вечерних биржевых собраниях менял; см. 拆票) |
祭天 | ежегодное большое жертвоприношение небу (производил император) |