Chinese | Russian |
也就便有这麽大的胆子,还得děi编一条子理 | хотя бы он и был настолько отчаянным, он всё же должен сочинить какой-то резон |
也就便有这麽大的胆子,还得děi编一条子理 | хотя бы он и был настолько отчаянным, он всё же должен выставить какой-то резон |
五岁女孩夜间不大小便 | пятилетняя девочка не просилась ночью |
以便大家参考 | чтобы справиться |
以便大家有所遵循 | чтоб всем было чем руководствоваться |
低水箱坐式大便器 | унитаз со сливным бачком на полке унитаза |
你现在有三房姨太太;出门便是八抬的大轿,还说不阔? | у тебя три наложницы, из дома тебя выносят на паланкине, который несут восемь человек, и ты ещё говоришь, что не богат? |
便宜昂贵的大衣 | дешёвое 或 дорогое пальто |
便携大孔径单目镜 | монокуляр светосильный портативный |
便携式放大镜 | портативная лупа |
便是冷心的大人也要伤心 | даже хладнокровные взрослые люди ― и те будут скорбеть об этом |
便有大虫,我也不怕! | Если тут даже водится тигр, я и то не побоюсь! |
保持大便通畅 | поддержать нормальное испражнение |
化验大便 | анализировать кал |
占大伙的便宜 | поживиться от общего пирога |
占小便宜吃大亏 | мелочный переплачивает |
去大便 | за большой |
去大便 | за большой нуждой |
去大小便 | пойти до ветру |
吃小亏占大便宜 | пойти на небольшие убытки, чтобы затем сорвать большой куш |
吃小亏占大便宜 | уступить в малом, чтобы добиться большего |
在床上遗大小便 | Делать под себя |
大便 | испражняться |
大便 | кал |
大便 | испражнения |
大便 | дерьмо |
大便不爽 | дискомфорт при дефекации |
大便不畅 | запор |
大便不通 | запор |
大便不通 | страдать запором |
大便不通 | обстипация |
大便不通 | констипация |
大便不通畅 | плохая проходимость кишечника |
大便习惯 | навык испражняться |
大便习惯 | навык дефекации |
大便器 | унитаз |
大便困难 | дисхезия |
大便失禁 | энкопрез |
大便如何? | Какой стул? |
大便宜 | большая выгода |
大便恶臭 | запах кала |
大便恶臭 | запах фекалий |
大便成形 | стул имеет нормальную форму |
大便成形 | кал имеет нормальную форму |
大便烂 | мягкий кал |
大便燥结 | сухой кал |
大便秘结 | запор |
大夫执圭而便,所以申信也 | сановник отправляется в качестве посла с верительным жезлом, которым подтверждает свои полномочия |
口,婉大小便 | естественная потребность |
大小便 | большая и малая нужда |
大小便 | естественные отправления |
大小便失禁 | недержание мочи и кала |
大小便槽 | клозетное и писсуарное корыто |
大小便送化验室化验 | отправить стул и мочу в лабораторию на анализ |
大开方便之门 | предоставить все возможности |
大开方便之门 | открыть лазейки |
大开方便之门 | оставить лазейки |
大开方便之门 | открыть широкий доступ |
大腹便便 | толстое брюхо |
大腹便便 | толстобрюхий |
大腹便便 | толстопузый |
大腹便便 | какой + ~ огромный живот |
大腹便便 | толстый живот |
大腹便便 | полным набитое брюхо |
大腹便便的商人 | толстый купчина |
大腹便便的商人 | пузатый купец |
大腹便便的商人 | толстопузый купец |
大门旁的便门 | калитка сбоку от ворот |
客车大便池 | вагонный унитаз |
宽大便服 | пеньюар |
布里斯托大便分类法 | Бристольская шкала формы кала |
拉大便 | какать |
拉大便 | испражняться |
提供最大的方便 | создавать максимум удобств |
新城市有宽阔的、便于车辆运行的大街 | в новых городах широкие, удобные для транспорта улицы |
有助大便通畅 | содействовать нормальному испражнению |
有助大便通畅 | содействовать нормальному стулу |
有大帽檐的便帽 | картуз с большим козырьком |
柏油状大便 | чёрный стул |
每天大便一次 | иметь один стул каждый день |
生活用大便池 | бытовой унитаз |
畅则为你大胆上落便宜 | ведь действительно только из-за твоей дерзости ты потерпел неудачу (потерял преимущество) |
病人大便很好 | больного хороший стул |
突然想大便 | позыв на низ |
若争小可,便失大道 | споря по пустякам, больше теряешь |
要大小便 | хочу сходить по большой малой нужде |
要大便 | проситься на большое |
儿童要求去大小便 | проситься |
要求去大小便 | ~ + 前置词 + что (相应格) проситься по большому (маленькому) |
儿童要求去大小便 | попроситься |
解大便 | испражняться |
贪小便宜吃大亏 | мелочный переплачивает |
轻便大衣 | лёгкое пальто |
遗大小便 | сделать под себя |
遗大小便 | делать под себя |
陶瓷大便池 | клозетная фаянсовая чаша |
验大便 | проверить экскременты |
验大便 | проверка экскрементов |
验大便 | анализ стула |
验大小便 | анализ стула и мочи |