Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一夕 | как-то вечером |
gen. | 一夕 | весь вечер |
gen. | 一夕 | целый вечер |
gen. | 一夕 | один вечер |
gen. | 一夕一朝 | за утро или за вечер |
gen. | 一夕一朝 | в один прекрасный момент |
gen. | 一夕一朝 | в один прекрасный день |
gen. | 一夕一朝 | утром и вечером |
gen. | 一夕一朝 | кратковременный |
gen. | 一夕一朝 | быстро |
gen. | 一夕一朝 | сразу |
gen. | 一夕一朝 | короткий промежуток времени |
gen. | 一夕话 | длинный рассказ (разговор) |
gen. | 一朝夕 | в один прекрасный день |
gen. | 一朝夕 | в один прекрасный момент |
gen. | 一朝夕 | за утро или за вечер |
gen. | 一朝夕 | кратковременный |
gen. | 一朝夕 | сразу |
gen. | 一朝夕 | быстро |
gen. | 一朝夕 | утром и вечером |
gen. | 一朝夕 | короткий промежуток времени |
gen. | 一朝一夕 | утром и вечером |
gen. | 一朝一夕 | в один прекрасный день |
gen. | 一朝一夕 | в один прекрасный момент |
gen. | 一朝一夕 | за утро или за вечер |
gen. | 一朝一夕 | сразу |
gen. | 一朝一夕 | быстро |
gen. | 一朝一夕 | кратковременный |
gen. | 一朝一夕 | короткий промежуток времени |
gen. | 七夕 | Цисицзе (также называют "китайским Днём всех влюблённых" - вечер 7-го числа 7-го месяца по лунному календарю, отмечаемый посиделками и соревнованиями в рукоделии: по поверью, божества звёзд «Пастух» и «Ткачиха», разделённые Млечным Путём, встречаются в этот день как супруги) |
gen. | 七夕节 | Цисицзе (также называют "китайским Днём всех влюблённых" - вечер 7-го числа 7-го месяца по лунному календарю, отмечаемый посиделками и соревнованиями в рукоделии: по поверью, божества звёзд «Пастух» и «Ткачиха», разделённые Млечным Путём, встречаются в этот день как супруги) |
gen. | 七夕鱼科 | семейство рыб плезиопсовые (Plesiopidae) |
gen. | 万圣节前夕 | Хэллоуин (31 октября) |
gen. | 万圣节前夕 | Хеллоуин |
gen. | 万圣节前夕 | канун Дня всех святых |
gen. | 不保朝夕 | нельзя поручиться хотя бы на короткое время |
gen. | 中夕 | в полночь |
gen. | 人有旦夕祸福 | невозможно всё предвидеть |
gen. | 人有旦夕祸福 | в жизни непредсказуемые беды и удачи |
gen. | 今夕 | этой ночью |
gen. | 今夕 | нынче вечером |
gen. | 今夕何夕 | что за вечер (об отличной погоде, о хорошем дне) |
gen. | 元夕 | вечер праздника фонарей |
gen. | 元夕 | первое полнолуние (нового лунного года) |
gen. | 前夕 | накануне вечером |
gen. | 前夕 | в преддверии (напр. событий) |
gen. | 前夕 | накануне |
gen. | 前夕 | канун |
gen. | 前夕 | вчера вечером |
fig.of.sp. | 危在旦夕 | нависла смертельная опасность |
fig.of.sp. | 危在旦夕 | быть на краю гибели |
gen. | 却扇之夕 | брачная ночь |
fig.of.sp. | 只争旦夕 | не терять времени |
fig.of.sp. | 只争旦夕 | без отдыха |
fig.of.sp. | 只争旦夕 | безостановочно |
fig.of.sp. | 只争旦夕 | дорожить каждой минутой |
fig.of.sp. | 只争朝夕 | не терять времени |
fig.of.sp. | 只争朝夕 | без отдыха |
fig.of.sp. | 只争朝夕 | безостановочно |
fig.of.sp. | 只争朝夕 | дорожить каждой минутой |
gen. | 吉夕 | брачная ночь |
gen. | 君朝zhāo以入,婢子夕以而死,夕以入,则朝以而死 | если государь господин войдёт ко мне утром, я умру покончу с собой вечером, если он войдёт вечером, я утром умру |
gen. | 启夕 | канун (погребения) |
gen. | 周年纪念日前夕 | накануне годовщины |
gen. | 命在旦夕 | стоять на краю могилы |
gen. | 命在旦夕 | стоять одной ногой в могиле |
gen. | 命在旦夕 | жизни вот-вот придёт конец |
gen. | 命在旦夕 | при смерти |
gen. | 命在朝夕 | стоять одной ногой в могиле |
gen. | 命在朝夕 | жизни вот-вот придёт конец |
gen. | 命在朝夕 | стоять на краю могилы |
gen. | 命在朝夕 | при смерти |
med. | 嗜酸杆状核粒细胞夕 | эозинофильно палочкоядерный гранулоцит |
gen. | 圣诞前夕 | сочельник |
gen. | 圣诞节前夕 | ночь под праздник Рождества |
gen. | 在事件前夕 | в преддверии события |
gen. | 在前夕 | в канун |
gen. | 前在...前夕 | накануне |
gen. | 在前夕 | в преддверии |
gen. | 在…前夕 | накануне |
gen. | 在…前夕 | в преддверии |
gen. | 在…前夕 | в канун |
gen. | 在…前夕 | под |
gen. | 在应事箭夕 | накануне войны |
gen. | 在的前夕 | в канун |
gen. | 在…的前夕 | накануне |
gen. | 在…的前夕 | в канун |
gen. | 在……的前夕 | накануне |
gen. | 在考试前夕 | накануне экзамена |
gen. | 在节日的前夕 | в канун праздника |
ed. | 在踏入独立生活的前夕 | порог несамостоятельной жизни |
book. | 夕光 | лучи заходящего солнца |
fig.of.sp. | 夕兔 | луна |
myth. | 夕兔 | заяц, живущий на луне |
mil. | "夕凪" | "Юнаги" (Yunagi, 号驱逐舰(日)) |
gen. | 夕则燃松节读书 | по вечерам учиться, зажигая сосновые сучья |
tech. | 夕卜内部效率 | внутренний коэффициент полезного действия |
tech. | 夕卜内部效率 | внешний коэффициент полезного действия |
tech. | 夕卜压力 | наружное давление |
el. | 夕卜表 | вид горных пород |
el. | 夕卜观 | вид горных пород |
gen. | 夕卡岩 | скарновый |
gen. | 夕卡岩 | скарн |
gen. | 夕卡岩化 | развитие скарнов |
geol. | 夕卡岩矿物矽嘎岩矿物 | скарновый минерал |
gen. | 夕发朝至 | вечером отправиться |
gen. | 夕发朝至 | прибыть утром |
gen. | 夕发朝至 | провести ночь в пути |
gen. | 夕吹 | вечерний ветер |
mus. | 夕字旁 | ключевой знак 夕 (напр., в см. 外; см. 名; см. 多) |
gen. | 夕室 | могила |
gen. | 夕室 | покосившееся здание |
gen. | 夕寐宵兴 | трудиться не щадя сил |
gen. | 夕寐宵兴 | рано вставать и поздно ложиться |
gen. | 夕市 | вечерний рынок (базар) |
mil. | 日 "夕张" 号轻巡洋舰 | "Юбари" (Yubari) |
gen. | 夕惕 | осмотрительный |
inf. | 夕惕 | быть всегда настороже |
gen. | 夕惕 | осторожный |
gen. | 夕惕 | всегда поступать осмотрительно |
gen. | 夕惕朝乾 | с утра трудиться неутомимо совершенствоваться, вечером ― быть строгим к себе |
fig.of.sp. | 夕惕朝乾 | добросовестный |
fig.of.sp. | 夕惕朝乾 | тщательный |
gen. | 夕惕朝乾 | утром воодушевлён, вечером насторожён |
gen. | 夕拉科加陨石 | Сулакогский метеорит (30 ноября 1954 года, США) |
hist. | 夕拜 | начальник ночной стражи дворцовых ворот (с дин. Хань) |
gen. | 夕揽洲之宿莽 | по ночам рвал на острове травы |
gen. | 夕日 | последние лучи заходящего солнца |
gen. | 夕日 | последний день года |
gen. | 夕日 | заходящее солнце |
gen. | 夕日 | вечернее солнце |
gen. | 夕晖 | вечерняя заря |
gen. | 夕晖 | отблески заходящего солнца |
gen. | 夕暮 | старость |
gen. | 夕暮 | закат жизни |
mil. | "夕暮" | "Югурэ" (Yugure, 号驱逐舰(日)) |
mil. | "夕暮" | "Укури" (Ukure, 号驱逐舰(日)) |
gen. | 夕暮 | вечер |
gen. | 夕曛 | вечерняя заря |
| 夕月 | поклоняться луне |
| 夕月 | восходящая луна |
| 夕月 | приносить жертву луне |
| 夕月 | обряд поклонения луне (совершаемый ваном) |
mil. | 日 "夕月" 号驱逐舰 | "Юцуки" (Yutsuki) |
math. | 夕桀 | меньший и больший катеты |
tech. | 夕波束导引飞行 | полёт с наведением по луч |
gen. | 夕烟 | вечерний туман |
gen. | 夕烟 | вечерняя дымка |
gen. | 夕然 | криво |
gen. | 夕然 | косо |
gen. | 夕照 | вечерняя заря |
gen. | 夕照 | закат |
gen. | 夕照 | заходящее солнце |
gen. | 夕牲 | осмотр жертвенной утвари накануне жертвоприношения |
book. | 夕膳 | вечерняя трапеза |
gen. | 夕膳 | ужин |
gen. | 夕轮 | вечерняя луна |
gen. | 夕辉 | вечерняя заря |
gen. | 夕辉 | отблески заходящего солнца |
gen. | 夕迟 | вечер наступает медленно |
gen. | 夕逗黄河渚 | вечером остановиться на отмели реки Хуанхэ |
hist. | 夕郎 | начальник ночной стражи дворцовых ворот (с дин. Хань) |
gen. | 夕阳 | вечерняя заря |
gen. | 夕阳 | старость |
gen. | 夕阳 | вечернее солнце |
gen. | 夕阳 | закатное солнце |
gen. | 夕阳 | закат жизни |
gen. | 夕阳 | западная сторона гор |
gen. | 夕阳 | заходящее солнце |
gen. | 夕阳 | закат |
gen. | 夕阳一般红的 | красный как закат |
gen. | 夕阳产业 | старые отрасли индустрии (угольная промышленность, железнодорожный транспорт. текстильная промышленность и т.д.) |
gen. | 夕阳产业 | отрасли "заката" (традиционные, зрелые отрасли промышленности, роль которых в экономике постепенно снижается в пользу "восходящих" отраслей из-за устаревших технологий и снижения спроса на продукцию) |
gen. | 夕阳古道 | 傍晚的太阳,古代的大道。比喻凄凉愁苦的景象 Старая дорога под вечерним солнцем (об одиночестве, и горестях.) |
gen. | 夕阳向地平线低垂 | солнце склоняется к горизонту |
gen. | 夕阳工业 | старые отрасли индустрии (угольная промышленность, железнодорожный транспорт, текстильная промышленность и т.д.) |
gen. | 夕阳市场 | бесперспективный рынок |
gen. | 夕阳恋 | любовь между пожилыми людьми |
IMF. | "夕阳"法案 | закон с ограниченным сроком действия |
IMF. | "夕阳"法案 | законодательство с ограниченным сроком действия |
gen. | 夕阳箫鼓 | "Сяо и барабаны в сумерках" (музыкальное произведение для инструмента пипа) |
gen. | 夕阳西下 | на закате |
gen. | 夕阳西下 | на исходе |
gen. | 夕阳西下 | в стадии завершения (о человеке или явлении) |
gen. | 夕阳西下 | в стадии угасания (о человеке или явлении) |
gen. | 夕阳西下 | на склоне лет |
gen. | 夕阳西下 | вечерняя заря |
gen. | 夕阳西下 | заход солнца |
gen. | 夕阳西下时 | на закате солнца |
gen. | 夕雾 | ночной туман |
gen. | 夕雾 | вечерняя дымка |
gen. | 夕雾 | вечерний туман |
tech. | "夕雾" 号驱逐舰日 | Югири Yugiri |
gen. | 夕霞 | закат |
gen. | 夕霞 | вечерняя заря |
gen. | 夕露 | вечерняя роса |
mil. | "夕颜" | "Югао" (Yugao, 号驱逐舰(日)) |
book. | 夕食 | вечерняя трапеза |
gen. | 夕食 | ужин |
gen. | 夕餐 | принимать пищу вечером |
book. | 夕餐 | вечерняя трапеза |
gen. | 夕餐 | ужинать |
gen. | 夕餐 | ужин |
gen. | 夕鸟 | ночная птица |
gen. | 外成夕卡岩 | аллоскарн |
gen. | 外成夕卡岩 | экзоскарн |
gen. | 大会前夕,代表们联翩而至,抵到首都。До | открытия съезда делегаты нескончаемым потоком прибывали в столицу |
gen. | 天有不测风云,人有旦夕祸福 | невозможно всё предвидеть |
gen. | 天有不测风云,人有旦夕祸福 | в природе существуют неожиданные штормы, а в жизни непредсказуемые беды и удачи |
tech. | 孔顿夕电瓷 | конденсит (一种介电常数很高的瓷料) |
gen. | 室夕 | дом перекосился |
geogr. | 宾夕法尼亚 | Пенсильвания (штат США) |
mil. | "宾夕法尼亚" | "Пенсильвания" (pennsylvania, 号巡洋舰战列舰(美)) |
ed. | 宾夕法尼亚大学美 | Пенсильванский университет |
gen. | 宾夕法尼亚大学 | Пенсильванский университет |
amer. | 宾夕法尼亚大街 | Пенсильвания авеню |
mil. | 宾夕法尼亚州 | штат Пенсильвания (США) |
ling. | 宾夕法尼亚德语 | пенсильванско-немецкий диалект |
gen. | 宾夕法尼亚系 | пенсильванский |
geol. | 宾夕法尼亚系 | пенсильванская система |
gen. | 宾夕法尼亚系 | пенсильваний |
gen. | 宾夕法尼亚纪 | пенсильванский (в США и некоторых других странах вместо каменноугольного периода используются миссисипский и пенсильванский) |
geol. | 宾夕法尼亚纪 | пенсильванский период |
gen. | 宾夕法尼亚纪 | пенсильваний |
geol. | 宾夕法尼亚统上石炭统 | Пенсильванский отдел |
gen. | 宾夕法尼亚美术学院 | академия изящных искусств Пенсильвании |
geogr. | 宾夕耳法尼亚 | Пенсильвания (штат США) |
gen. | 宿夕 | через короткое время |
gen. | 宿夕 | вскоре |
gen. | 宿夕 | одна ночь |
gen. | 寡人愿事君朝夕不倦,则国家多难nàn,是以不获! | я хотел бы служить государю неустанно с утра до вечера, ― да вот в государстве моём много трудностей бедствий, ― почему мне это и не удаётся! |
gen. | 小除夕 | канун последнего дня года |
obs. | 尔夕 | в эту ночь |
tech. | 屏蔽夕卜皮 | экранированная оболочка |
gen. | 岁夕 | вечер года (образн. период с 10-го по 12-й месяцы по лунному календарю) |
gen. | 岁夕 | вечер в канун Нового года |
gen. | 岁之夕 | последняя декада года |
gen. | 巧夕 | праздник ткачихи (в 7-ой день 7-го лунного месяца празднуется встреча Волопаса с Ткачихой; женщины соревнуются в искусстве шитья и вышивок и молятся об обретении высшего мастерства) |
gen. | 当夕 | в тот же вечер |
USA | 德裔宾夕法尼亚人 | пенсильванские немцы |
gen. | 意夕啲火灾 | неожиданный пожар |
gen. | 意夕的灾祸 | неожиданное горе |
gen. | 战争前夕的动荡不安 | предвоенная лихорадка |
gen. | 新年前夕 | ~ + чего накануне Нового года |
gen. | 新年除夕夜里占领 | занимать в ночь под Новый год |
el. | 无色透明夕卜壳 | прозрачная колба |
| 既夕 | закат солнца |
| 既夕 | вечер оплакивания покойника (за 2 дня до похорон) |
gen. | 日夕 | вечерний |
gen. | 日夕 | вечером |
gen. | 日夕 | день и ночь |
gen. | 日夕 | сутки |
gen. | 日夕 | вечер |
gen. | 日乾夕惕 | с утра трудиться неутомимо совершенствоваться, вечером ― быть строгим к себе |
fig.of.sp. | 日乾夕惕 | тщательный |
fig.of.sp. | 日乾夕惕 | добросовестный |
gen. | 日乾夕惕 | утром воодушевлён, вечером насторожён |
gen. | 旦夕 | всегда |
gen. | 旦夕 | между восходом и закатом солнца |
gen. | 旦夕 | постоянно |
gen. | 旦夕 | целый день |
fig.of.sp. | 旦夕 | вот-вот |
fig.of.sp. | 旦夕 | в скором времени |
gen. | 旦夕 | утро и вечер |
gen. | 旦夕之危 | опасность на носу |
gen. | 旦夕之间 | за короткий промежуток времени |
gen. | 旦夕之间 | одним днём |
gen. | 旦夕祸福 | счастье недолговечно, беда приходит неожиданно |
gen. | 旦夕祸福 | беда и счастье постоянно чередуются |
gen. | 旦不保夕 | не знать утром, что принесёт вечер (образн. о грозящей опасности; о неуверенности в завтрашнем дне) |
obs. | 昏夕 | вечер |
gen. | 昕夕 | без передышки |
gen. | 昕夕 | от зари до зари |
gen. | 昕夕 | постоянно |
gen. | 昕夕 | днём и ночью |
gen. | 晚夕 | вечер |
gen. | 晚夕 | сумерки |
gen. | 晡夕之后 | вечером после заката солнца |
gen. | 晨夕 | утром и вечером |
gen. | 晨夕 | утро и вечер |
gen. | 曛夕 | сумерки |
gen. | 曛夕 | вечер |
gen. | 月夕 | лунный вечер |
gen. | 月夕 | лунная ночь |
amer. | 月夕 | середина осени (15-го числа 8-го лунного месяца) |
gen. | 月夕 | конец месяца (луны) |
gen. | 月之夕 | последняя декада месяца |
gen. | 望夕 | вечер 15-го числа (по лунному календарю) |
gen. | 朝zhāo不虑夕 | не задумываться далеко вперёд |
gen. | 朝zhāo不虑夕 | утром не думать о вечере |
gen. | 朝zhāo乾夕惕 | с утра трудиться неутомимо совершенствоваться, вечером ― быть строгим к себе |
gen. | 朝夕 | с минуты на минуту |
gen. | 朝夕 | с утра до вечера |
gen. | 朝夕 | целыми днями |
gen. | 朝夕 | на короткое мгновение |
gen. | 朝夕 | недолго |
gen. | 朝夕 | каждую минуту |
gen. | 朝夕 | короткое время |
gen. | 朝夕 | постоянно |
gen. | 朝夕 | всё время |
gen. | 朝夕与共 | всегда быть вместе |
gen. | 朝夕与共 | неразлучный |
gen. | 朝夕与共 | быть вместе и утром, и вечером |
gen. | 朝夕临政 | денно и нощно заниматься делами управления |
gen. | 朝夕之策 | 策:计策。一早一晚的打算。形容只图眼前利益的计策 План, который исполняется только за один день |
gen. | 朝夕修我 | и поутру́ и вечеру́ я опасаюсь (себя предостерегаю) |
gen. | 朝夕可待 | можно ждать с минуты на минуту |
gen. | 朝夕向往的目标 | заветная цель |
gen. | 朝夕思慕 | постоянно вспоминать |
gen. | 朝夕思慕 | думать о ком-л. целыми днями |
gen. | 朝夕思慕的理想 | заветные мечты |
gen. | 朝夕思慕的理想 | заветная мечта |
gen. | 朝夕相伴 | постоянно |
gen. | 朝夕相伴 | быть вместе постоянно |
gen. | 朝夕相伴 | быть вместе все время |
gen. | 朝夕相处 | все время быть вместе |
gen. | 朝夕相处 | с утра до вечера быть вместе |
gen. | 朝zhāo夕苛我边鄙 | ежечасно тревожить наши рубежи |
gen. | 朝不保夕 | утром не знает, что будет вечером (образн. ненадёжный, шаткий. опасный, критический (обычно о положении, состоянии)) |
gen. | 朝不虑夕 | не задумываться далеко вперёд |
gen. | 朝不虑夕 | утром не думать о вечере |
fig.of.sp. | 朝不谋夕 | не быть уверенным в завтрашнем дне |
gen. | 朝不谋夕 | не знаешь утром, что будет вечером |
gen. | 朝为荣华,夕而焦瘁 | утром имеет блестящий и цветущий вид, а вечером ― встревоженный и больной |
fig.of.sp. | 朝乾夕惕 | добросовестный |
fig.of.sp. | 朝乾夕惕 | тщательный |
gen. | 朝乾夕惕 | утром воодушевлён, вечером насторожён |
gen. | 朝令夕改 | утром приказывать — вечером отменять |
fig.of.sp. | 朝令夕改 | то и дело менять свои решения |
gen. | 朝令夕改 | утренний приказ отменяется вечером |
fig.of.sp. | 朝兢夕惕 | тщательный |
gen. | 朝兢夕惕 | с утра трудиться неутомимо совершенствоваться, вечером ― быть строгим к себе |
fig.of.sp. | 朝兢夕惕 | добросовестный |
gen. | 朝兢夕惕 | утром воодушевлён, вечером насторожён |
gen. | 朝发夕至 | добраться за один день |
gen. | 朝发夕至 | однодневная поездка |
gen. | 朝发夕至 | недалеко |
gen. | 朝发夕至 | рукой подать |
gen. | 朝发夕至 | утром выходить, а вечером приходить |
gen. | 朝发夕至 | утром отправиться — вечером прибыть |
gen. | 朝合夕散 | по утру собираться, а к ночи расходиться (образн. о несплочённой семье) |
gen. | 朝干夕惕 | с утра трудиться неутомимо совершенствоваться, вечером ― быть строгим к себе |
book. | 朝思夕想 | глубокая тоска |
gen. | 朝思夕想 | скучать днём и ночью |
gen. | 朝是夕非 | утром одно, а вечером другое |
gen. | 朝是夕非 | непостоянный |
gen. | 朝而不夕 | являться на утреннюю аудиенцию и не являться на вечернюю |
gen. | 朝而不夕 | наносить утренние, а не вечерние визиты |
gen. | 朝花夕拾 | «Утренние цветы, сорванные в сумерках» (сборник мемуаров и эссе Лу Синя) |
gen. | 朝荣夕悴 | жизнь коротка и изменчива |
gen. | 朝荣夕悴 | утром в цвету, вечером угаснуть |
gen. | 朝观夕览 | любоваться чем-то, не отрываясь |
gen. | 朝观夕览 | 朝:早晨。早晨看晚上也看。形容对宝贵的东西爱不释手 С утра до вечера рассматривать |
gen. | 朝闻夕死 | познав истину утром, вечером можно не бояться умереть (Конфуций) |
gen. | 朝闻道,夕死可矣 | познав утром истинный путь, к вечеру можешь умереть (без сожаления) |
gen. | 朝闻道,夕死可矣 | Если на рассвете познаешь Дао, то на закате солнца и умереть не жалко |
fig.of.sp. | 朝饔夕飧 | думать только о еде |
fig.of.sp. | 朝饔夕飧 | жить низменными интересами |
fig.of.sp. | 朝饔夕飧 | не иметь возвышенных целей |
gen. | 朝饔夕飧 | утром завтракать и вечером ужинать |
gen. | 桂生三五夕 | полная луна появляется вечером в канун 15-го числа (лунного месяца) |
gen. | 槁叶夕殒 | засохшая листва за вечер вся опала... |
gen. | 正坐于夕室 | прямо сидеть в покосившемся здании |
gen. | 灯夕 | праздник фонарей (15-го числа 1-го лунного месяца) |
gen. | 焚香破今夕 | сжигая благовония, весь вечер нынче провести... |
gen. | 熏夕 | на закате |
gen. | 熏夕 | сумерки |
gen. | 熏夕 | к вечеру |
gen. | 熏夕 | вечером |
gen. | 熏夕 | вечер |
gen. | 牛夕 | соломоцвет двузубый |
gen. | 用另一种方式度过除夕 | иначе провести последний день старого года |
fig.of.sp. | 祸在旦夕 | несчастье стучится в дверь |
fig.of.sp. | 祸在旦夕 | беда на пороге |
fig.of.sp. | 祸在朝夕 | несчастье стучится в дверь |
fig.of.sp. | 祸在朝夕 | беда на пороге |
gen. | 竟夕不眠 | всю ночь не сомкнуть глаз |
tech. | 红夕卜分光光度学 | инфракрасная спектрофотометрия |
tech. | 红夕卜线射击控制系统 | система управления стрельбой с помощью инфракрасных лучей |
geogr. | 纳夕尔 | Насир (город в Южном Судане) |
gen. | 终夕 | всю ночь напролёт |
gen. | 终夕 | всю ночь |
gen. | 终夕 | целую ночь |
gen. | 终夕 | вся ночь |
gen. | 节日前夕 | накануне праздника |
gen. | 节日前夕 | канун праздника |
gen. | 节日前夕 | под праздник |
gen. | 节日前夕占领 | занимать под праздник |
gen. | 节日前夕开始 | начинать накануне праздника |
gen. | 节日前夕结束 | кончать накануне праздника |
gen. | 花朝月夕 | лунный вечер» (15-го числа 2-го лунного месяца и 15-го числа 8-го лунного месяца, также образн. в знач. лучшее время и место, прекрасная погода и чудесный пейзаж) |
gen. | 花朝月夕 | «цветочное утро |
gen. | 血红色的夕阳 | кровавый закат |
gen. | 謇朝谇而夕替 | примите просящих с утра, чтобы вечером освободиться от обязанностей |
gen. | 起义前夕 | преддверие восстания |
gen. | 起飞前夕激动不已 | волноваться накануне старта |
tech. | <转>前夕 | преддверие |
gen. | 连夕 | всю ночь напролёт |
gen. | 连夕 | несколько вечеров подряд |
gen. | 通夕 | всю ночь |
gen. | 通夕 | весь вечер |
gen. | 遥夕 | длинная ночь |
gen. | 遥夕 | долгая ночь |
gen. | 重大事件的前夕 | канун важных событий |
geol. | 钙质夕卡岩 | известковый скарн |
tech. | 铝夕美高频绝缘材料 | альсимаг |
gen. | 除夕 | ~ + подо что ночь под Новый год |
gen. | 除夕 | новогодний сочельник |
gen. | 除夕 | канун Нового года |
gen. | 除夕之夜 | канун нового года |
gen. | 除夕之夜 | ночь под новый год |
gen. | 除夕倒数 | обратный отсчёт до Нового года |
gen. | 除夕夜,让我们一起High起来吧! | Сегодня Новый год, давайте оторвёмся! |
gen. | 除夕夜,让我们一起High起来吧! | Сегодня Новый год, давайте качнём! |
gen. | 除夕晚会 | встреча нового года |
gen. | 除夕晚会 | Встреча Нового года |
gen. | 除夕晚会 | новогодний вечер |
gen. | 雷峰夕照 | «Пагода Лэйфэн на закате» (один из 10 видов озера Сиху в Ханчжоу) |
gen. | 预定晚会正好在节曰前夕举行 | приурочить вечер к празднику |
gen. | 齐朝驾则夕极于鲁国 | если в Ци утром заложить лошадей, то к вечеру доедешь до княжества Лу |