Chinese | Russian |
与...共享备用品 | делиться с кем-л. запасом |
中间商品储备保管 | хранение запасов промежуточных товаров |
为下一年建立必要的半制品储备 | создать необходимый задел на следующий год |
为准备路上用的一切必需品 | снарядить в путь |
为…准备路上用的一切必需品 | снарядить в путь |
事物备品 | хозяйственный инвентарь |
产品材料设备的进销计划 | план завоза и реализации продукции, материалов и оборудования |
低值备品 | малоценный инвентарь |
保存储备品 | беречь припасы |
做好商品出售的准备 | подготовка товаров к продаже |
储备品 | запас |
储备产品 | фондовые изделия |
储备工业品 | фондировать промышленные товары |
储备鱼制食品 | заготовка рыбы |
全俄石油和石油产品采集、制备和运输科学研究所 | нефть Всероссийский научно-исследовательский институт по сбору, подготовке и транспорту нефти и нефтепродуктов |
全套备品 | запасной комплект |
全苏仪器工业产品、设备及材料对外供应联合公司 | Союзпищезагранпоставка Всесоюзное объединение по поставкам пищевой продукции, оборудования и материалов за границу |
全苏石油及石油产品收集,准备和运输科学研究所 | Всесоюзный научно-исследовательский институт по сбору, подготовке и транспорту нефти и нефтепродуктов |
全苏纺织工业原料、半制品与设备进口联合公司 | Всесоюзное объединение по импорту текстильного сырья, полуфабрикатов и оборудования |
全苏纺织工业原料、半制品与设备进口联合公司 | Текстильимпорт |
准备礼品 | приготовить подарок |
准备路上用的一切必需品 | снарядиться в путь |
准备路上用的食品 | запастись продовольствием на дорогу |
分析样品制备 | подготовка аналитической пробы |
分析样品制备 | подготовка образца для анализа |
列车备品 | поездной инвентарь |
列车员备品负责人 | ДСБ начальник кондукторского резерва |
列车员备品负责人 | начальник кондукторского резерва |
制乳制品设备 | молочное оборудование |
办公用备品 | конторско-хозяйственный инвентарь |
医用制品、材料及设备 | медицинские изделия, материалы и оборудование |
医疗备品 | медицинский инвентарь |
卫生设备制品 | изделие сантехники |
合作社储备了36%的商品粮 | кооперация заготовила 36% товарного хлеба |
后备用品 | резервное снабжение |
含石油产品的排出流的净化设备 | очистные сооружения стоков содержащих нефтепродукты |
商品储备 | запас товаров |
商品储备 | ~ое + что товарные запасы |
商品储备 | товарные запасы |
商品储备不足 | недостаточный запас товаров |
备品 | фонд (напр. деталей, инструмента) |
备品 | запасные части |
备品 | запчасть запасная часть |
备品 | запасы |
备品仓库 | комплектовочная кладовая |
备品和配件 | запасное имущество и принадлежность |
备品备件 | ЗИПы (запасы, инструменты, принадлежности) |
备品备件清单 | перечень запчастей и принадлежностей |
备品式挡板 | инвентарный козырёк |
备品放置图 | схема укладок ЗИП |
备品梯 | инвентарная лестница |
备用品完好无损 | запасы сохранились |
备用品箱 | ящик для запчастей |
工业品包装设备 | упаковочное оборудование для промышленных товаров |
工艺备品 | технологический запас |
带有全部备品时的吃水 | осадка с полными запасами |
应急备品箱 | бачок с аварийным запасом |
应急储备品与降落伞吊系统连接环节 | звено связи НАЗ неприкосновенного аварийного запаса с подвесной системой парашюта |
应急储备品标准 | норма неприкосновенного запаса |
应急备用品 | неприкосновенный запас |
应急食品储备量 | аварийный пищевой запас |
必备商品目录 | номенклатура список обязательного ассортимента товаров |
必备的用品 | обязательные принадлежности |
战斗备品 | боезапас |
把储备品发给... | раздать кому-л. запасы |
把储备品埋藏起来 | хранить запасы под спудом |
把备用品藏起来 | прятать запас (чего-л.) |
提供储存备品的房间 | предоставлять помещение для хранения запчастей |
提高备品备件供货质量 | качественное улучшение поставки ЗИП |
救援列车固定备品清单 | перечень постоянного оборудования восстановительных поездов |
施工备品 | технологический запас |
机舱备品 | запасы машинного отделения |
样品准备室 | комната для приготовления проб |
样品制备 | пробоподготовка |
样品设备 | образцовое оборудование |
油品封装设备 | устройство по затариванию нефтепродуктов |
海上备品补给品保障 | группа обеспечения пополнения запасов в море |
消毒备品条 | коробка для дегазатора |
生产备用品 | производственный инвентарь |
生产用具生产备用品 | производственный инвентарь |
生活储备品 | жизненные ресурсы |
生活储备品 | жизненные припасы |
移动储品的应急储备品 | неприкосновенный запас подвижных запасов |
紧急备用品标准 | норма неприкосновенного запаса |
经互会成员国组织间机器、设备和其他产品技术服务的共同条件 | общие условия для машин, оборудования и других продуктов и технических услуг среди организаций-членов Экономической взаимной ассоциации ОУТО СЭВ |
船用备品明细表 | список корабельных запасов |
船用备品补给 | пополнение судовых запасов |
药品技术设备工业总局 | Главное управление лекарственно-технической промышленности |
莫斯科奶品工业用设备生产厂 | Московский завод по производству оборудования для молочной промышленности |
莫斯科食品工业工艺设备制造联合公司 | Московское объединение по производству технологического оборудования для пищевой промышленности |
装备品 | снаряжение (предметы) |
装备品 | экипировка (снаряжение) |
装备品 | оборудование |
装卸用备品 | погрузочно-выгрузочный инвентарь |
设备品 | предмет оборудования |
设备品 | оборудование |
设备成品率 | коэффициент оборудования |
设备用品 | предмет оборудования |
车辆固定备品 | несъёмное приспособление вагона |
采购...储备品 | заготовить запас (чего-л.) |
携带的防险应急备品 | неприкосновенный носимый аварийный запас |
音响设备新品展 | экспозиция нового звукового оборудования |
预先准备食品和渔具 | заготовка провизии и рыболовных снастей |
预备应节当令的货品 | заготовить товары к наступающему празднику и предстоящему сезону |
食品储备 | запас продуктов |
食品储备 | что + ~и запасы пищи |
食品加工设备 | оборудование для обработки пищевых продуктов |
食品包装设备 | упаковочное оборудование для продовольственных товаров |
食品工业设备 | оборудование для пищевой промышленности |
食品工业设备零件 | части к оборудованию для пищевой промышленности |
食品生产专用设备 | специальное оборудование для пищевой промышленности |