Chinese | Russian |
一处 | совместно |
一处 | один... |
空间、场所、物体上的一处 | точка |
一处 | одно место |
一处 | вместе |
一处古迹 | один памятник старины |
一处直接浇注法 | прямой одноместный подвод |
一个醉汉能有什么用处 | какого толку ждать от пьяного человека |
一二不足之处 | единичные минусы |
一体化污水处理装置 | интегральная установка очистки сточных вод |
一回路冷却剂处理系统 | система обработки теплоносителя первого контура |
一回路冷却剂处理系统 | системы обращения с теплоносителем первого контура |
一定有更多的好处 | больше толку будет |
一审判处死刑 | приговорить к смерти на первом суде |
转 一小点正确之处 | частица правды |
一并处理 | перебирать заодно |
一无是处 | всё переврано |
一无是处 | нет ничего положительного |
一无是处 | лишённый всяких достоинств |
一无是处 | одни сплошные недостатки |
一无是处 | нет ничего верного |
一条小河在距城市三公里处流过 | кто-что + 动词 + 前置词 + ~ (相应格) речка протекает в трёх километрах от города |
一次文献分析综合处理 | аналитико-синтетическая переработка первичной информации |
一点用处也没有 | совершенно бесполезный |
一点用处也没有 | хоть брось |
一点用处也没有 | совершенно бесполезно |
一碗水往平处端 | справедливо решать дела (не угождая кому-л.) |
一碗水往平处端 | мерить одной меркой |
一碗水往平处端 | относиться ко всем одинаково |
一碗水往平处端 | быть справедливым и беспристрастным |
一碗水往平处端 | чашку воды нести ровно |
七个钱放两处——不三不四 | ни рыба ни мясо |
七个钱放两处——不三不四 | семь монет на две кучки - ни то, ни сё |
各处 | повсеместно |
副各处都 | повсеместно |
各处 | везде |
各处一方未破坏我们的友好关系 | разлука не разрушила наших дружеских отношений |
各处下保证 | раздавать заверения |
各处乡村各处例 | в каждом месте свои правила |
各处儿 | повсеместно |
各处儿 | везде |
各处其所 | каждый находит себе место |
各处其所 | каждый занимает своё место |
各处其所 | каждый имеет своё место |
各处去扑钱 | повсюду собирать отовсюду выколачивать деньги |
各处推广 | повсеместное распространение |
各处汇拢来的坏消息不断 | плохие вести стекались со всех сторон |
各民族和平共处试验 | Эксперимент по мирному сосуществованию народов |
处1万元以上10万以下罚金 | наказывать штрафом в размере от 10 000 до 100 000 юаней |
处不来 | не ладить с (кем-л.) |
处世 | жизнь |
处世 | общаться с людьми |
处世 | существование |
处世 | житейский |
处世 | жить (на свете) |
处世之道 | образ жизни |
处世做人 | жить с людьми |
处世做人 | иметь дело с людьми |
处世哲学 | жизненная философия |
处世圆滑 | держаться хитрости |
处世智慧 | житейская мудрость |
处世界 | жить на этом свете |
处世秘诀 | житейская мудрость |
处世经验 | житейский опыт |
处主任 | заведующий отделом |
处久 | находиться рядом долгое время |
处久 | сжиться |
处久 | сработаться |
处久 | долго жить вместе |
处之危之 | попав в него опасное положение, остерегаться его (поостеречься) |
处之泰然 | как ни в чём не бывало |
处之泰然 | спокойно отнестись |
处之漠然 | оставлять без внимания |
处分 | решать |
处分 | разрешать (вопрос) |
处分 | приказывать |
给以处分 | накладывать взыскание |
处分 | наказание |
处分 | наставлять |
处分 | повелевать |
处分 | справляться |
处分 | принимать меры |
处分 | распоряжаться |
处分原则 | принцип о взыскании |
处分士兵 | наказывать солдата |
处分工作人员 | наказывать работников |
处分有错的人 | наказание провинившегося |
处分流氓 | наказание хулигана |
处分财产 | распоряжение имуществом |
处分财产权 | право на распределение имущества |
处分财产权 | доверенность на распределение имущества |
处分领导人 | наложить взыскание на начальника |
处刑 | карать |
处刑 | наказывать |
处刑 | казнить |
处刑 | кара |
处刑 | казнь |
处刑 | подвергать наказанию |
处制 | соблюдать траур |
处制 | быть в трауре |
俗处...100卢布罚款 | положить на кого-л. сто рублей штрафу |
处在 | находиться в... |
处在 | пребывать в... |
处在某种状态 | содержаться |
处在 | находиться |
处在今天的国际环境中,要就是站在帝国主义战线方面,变为世界反革命力量的一部分,要就是站在反帝国主义战线方面,变世界革命力量的一部分 | в нынешней международной обстановке надо либо встать на сторону фронта империализма и тогда превратиться в часть сил мировой контрреволюции, либо же встать на сторону антиимпериалистического фронта и тогда превратиться в часть сил мировой революции |
处在保卫之下 | стоять под охраной |
处在充任 | занимать занять |
处在充满仇恨的环境里 | попадать в обстановку, полную злобы |
处在冰下面 | оказаться подо лёдом |
处在医生的监督下 | находиться под наблюдением врача |
处在医生的监督下 | быть под наблюдением врача |
处在危急之中 | находиться в опасности |
处在危急之中 | быть в опасности |
处在危险中 | под ударом |
处在...压迫下 | находиться под гнётом (кого-чего-л.) |
处在受压制情况下 | под давлением |
处在可能受攻击的地位 | под ударом |
转,口处在...地位指不好的处境 | в чьей-л. шкуре быть |
处在地位 | считаться |
处在地位 | числиться |
处在地位 | счесться |
处在境况 | состоять |
处在...境况关系中 | состоять |
处在...处很尴尬 | неловко очутиться (где-л.) |
处在妊娠的最后一个月 | доходить последний месяц |
处在局势的中心 | находиться в гуще событий |
处在岗位上 | находиться на посту |
处在崩溃过程中 | идёт процесс развала |
处在建社会主义时期 | жить в период строительства социализма |
处在开始阶段 | находиться в начальной стадии |
处在有利的地位 | находиться в выгодном положении |
处在未喝醉的状况 | находиться в трезвом состоянии |
处在极盛时期 | находиться в расцвете |
处在枪林弹雨中 | находиться под огнём |
处在枪林弹雨中 | быть под огнём |
处在殖民主义者的如役下 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) быть под игом колонизаторов |
处在殖民主义者的如役下 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) находиться под игом колонизаторов |
处在注意的中心 | быть в фокусе внимания |
处在深深的思念中 | пребывать в глубокой тоске |
处在...的保护下 | находиться под защитой |
处在...的保护下 | быть под защитой |
处在的地位 | очутиться в чьей шкуре |
处在的地位 | быть в чьей шкуре |
处在…的庇护下 | находиться под покровительством |
处在的庇护下 | состоять под покровительством |
处在的庇护下 | находиться под покровительством |
处在…的庇护下 | состоять под покровительством |
处在...的掩护下 | оказаться под щитом (чего-л.) |
处在...的激流之中 | находиться в вихре (чего-л.) |
处在...的激流之外 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) быть вне вихря (чего-л.) |
处在...监督之下 | находиться под чьим-л. контролем |
处在紧张状态下 | находиться в состоянии сильного стресса |
处在腹背受敌的境地 | оказываться между двумя огнями |
处在警察的监视之下 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) жить под надзором полиции |
处在...道路上 | стоять на каком-л. пути |
处在青年人当中 | находиться среди молодёжи |
处在高涨的热情中 | жить в лихорадке |
处处 | повсеместно |
处处 | в разных местах |
处处 | повсюду |
处处 | во всех отношениях |
处处 | во всём |
处处 | везде |
处处不显眼 | быть невидимым всюду |
处处不连续函数 | всюду разрывная функция |
处处倒霉 | кому везёт как утопленнику |
处处儿 | везде |
处处儿 | в разных местах |
处处儿 | во всех отношениях |
处处儿 | повсеместно |
处处儿 | во всём |
处处儿 | повсюду |
处处反对 | ~ + в чём противоречить во всём |
处处尽责任,便处处快乐 | если везде выполняешь свой долг, то тебе везде будет радостно |
处处把自己的新计划挂在嘴上 | всюду носиться со своим новым планом |
处处提防,到头来还是被人阴干了 | был так осмотрителен, а в итоге все равно получил удар в спину |
处处收敛幂级数 | всюду сходящийся степенной ряд |
处处有节余 | экономить на всём |
处处模仿老师 | во всем следовать учителю |
处处礼让 | вежливость во всем |
处处礼让 | вежлив во всем |
处处节省 | экономия на всём |
处处设防 | повсеместно принимать меры оборонительного характера |
处处跟着 | следовать всюду |
处处近似 | приблизительно всюду |
处处遵守 | соблюдать везде |
处处都遇到相当古怪的规章 | довольно странные порядки царили |
处大官者,不欲小察 | занимающие высокие посты не хотят обременять себя мелочами |
处大居贵 | занимать важный пост |
处大居贵 | ходить в больших людях |
处子 | человек, удалившийся от общественной жизни |
处子 | дева |
处子 | девушка |
处子 | девственница |
处子 | анахорет |
处子 | девственник |
处常 | прозябать в бедности |
处常 | жить скромной жизнью |
处当 | устраивать распродажу |
处当 | обработка |
处当 | распродавать (по сниженным ценам) |
处当 | вести |
处当 | управлять |
处当 | решать |
处当 | разбирать (напр. конфликт) |
处当 | устраивать |
处当 | налаживать |
处当 | приводить в порядок |
处当 | разрешать (напр. вопрос) |
处当 | распоряжаться |
处当 | ведать |
处当 | заведовать |
处当 | улаживать |
处当 | принимать меры |
处当 | прогрессировать |
处当 | исполнять |
处当 | действовать (по данному делу) |
处当 | рассматривать документы служебной переписки и намечать распоряжения (по ним) |
处所 | местонахождение |
住人、放物的处所 | помещение |
处所 | местопребывание |
处所 | место |
处所状语 | обстоятельство места |
...处有停顿 | пауза стоит (где-л.) |
处民 | поселять народ (подданных) |
处理 | ведать |
处理 | распоряжаться |
处理 | разрешать (напр. вопрос) |
处理 | приводить в порядок |
处理 | улаживать |
处理 | принимать меры |
处理 | прогрессировать |
处理 | устраивать распродажу |
处理 | распорядиться |
处理 | распродавать (по сниженным ценам) |
处理 | исполнять |
处理 | действовать (по данному делу) |
处理 | налаживать |
处理 | разбирать (напр. конфликт) |
处理 | решать |
处理 | управлять |
处理 | вести |
处理 | заведовать |
处理 | устраивать |
处理反射信号 | обрабатывать 或 отразить сигнал |
处理不当 | проступок |
处理不当 | решить не так, как следовало бы |
处理不当 | распорядиться неправильно |
处理不当 | неправильное обращение |
处理中 | в обработке |
处理中心 | операционный центр |
处理争端 | урегулировать разногласия |
处理事情 | решать вопросы |
处理事情 | уладить дела |
处理事情毫不拖拉 | решить дело без проволочек |
处理作用 | переработка |
处理作用 | обработка |
处理信息 | перерабатывать информацию |
处理信息 | обрабатывать информацию |
处理剂 | аппретирующая присадка (добавка) |
处理剂 | агент обработки |
处理前 | до технологической обработки |
处理剧本 | толкование спектакля |
处理剩余商品 | ликвидация излишка товаров |
处理办法 | вариант обработки |
处理办法 | способ уладить (например, проблему) |
处理厂 | очистное сооружение |
处理厂 | очистная установка/станция |
处理周期 | цикл обработки, управления, оперирования |
处理咏叹调和浪漫歌曲 | толковать арии и романсы |
处理品 | уценённый товар |
处理品 | товары, продаваемые по сниженной цене |
处理品 | залежавшиеся товары, требующие реализации |
处理品 | уценённые товары |
处理品大拍卖 | распродажа товаров (по сниженным ценам) |
处理善后问题 | уладить вопросы по ликвидации последствий |
处理器 | процессор информационная установка |
处理器 | системный блок |
处理器 | устройство по переработке |
处理器 | процессор |
处理器主频 | собственная частота процессора |
处理器存贮装置 | запоминающее устройство процессора |
处理器查询清除 | сброс запросов процессору |
处理器记忆装置 | запоминающее устройство процессора |
处理器选择码计数器 | счётчик кода выборки процессора |
处理器选择码计数器选通 | строб счётчика кода выборки процессора |
处理器选择码计数器选通信号 | строб счётчика кода выборки процессора |
处理器间联系转接器 | адаптер межпроцессорной связи |
处理国事 | решить государственные дела |
处理国务方面杰岀的 | ~ + в чём видный в государственных делах |
处理国际关系 | развитие международных отношений |
处理垃圾 | использовать мусор |
处理垃圾 | утилизировать мусор |
处理塔 | колонна отработанных газов |
处理失当 | плохое управление |
处理好 | принять надлежащие меры |
处理好不愉快的事情 | справляться с неприятностями |
处理好各种关系 | правильно наладить соотношения разных аспектов |
处理好扩大对外开放和坚持自力更生的关系 | наладить соотношение между расширением внешних связей и опорой на собственные силы |
处理完生活问题 | покончить с бытовыми вопросами |
处理尸体 | решать вопрос с трупом (напр., после убийства) |
处理尸体 | прятать труп |
处理废品 | ликвидация брака |
处理废气的排风系统 | вытяжная система удаления выхлопных газов |
处理急事 | разбор неотложных дел |
处理情况 | улаживать ситуацию |
处理情报资料 | переработка информации |
处理意见 | предложение по устранению (напр. дефектов) |
处理意见 | оценка результатов решения |
处理技术事务的 | технический |
处理技术情报 | подготавливать техническую информацию |
处理损坏弹药 | обработка аварийных боеприпасов |
处理控制 | процессинговый контроль |
处理操作法 | технология ведения работ |
处理改革、发展同稳定的关系 | правильно строить взаимоотношения между реформой, развитием и стабильностью |
处理效果 | эффективность обработки |
处理文件 | ведение документации |
处理方式 | образ действий |
处理方案 | вариант обработки |
处理方法 | метод удаления проблем или несправности |
处理无主货物 | ликвидация невостребованных грузов |
处理日志 | журнал регистрации уничтожения |
处理有限责任公司 | производственное закрытое акционерное общество |
处理机元件 | процессорный элемент |
处理机定义函数 | предопределённая машинно-зависимая функция |
处理机无关中断 | прерывание не зависящее от работы процессора |
处理机模块 | процессорный модуль |
处理权 | расположение |
处理污水 | очищать сточные воды |
处理流程 | схема передела |
处理流程图 | схема процесса обработки |
处理状态 | состояние обработки |
处理率 | коэффициент переработки |
处理...的任务 | задача обработки (чего-л.) |
处理矿石 | перерабатывать руду |
处理硬件事件 | управление процессами в оборудовании |
处理程序数据包 | пакет данных для манипуляции |
处理程序验证 | верификация порядка обработки |
处理组件 | блок операционный |
处理终止信号处 | сигнал окончания обработки |
处理结果 | результат решения задачи |
处理能力 | производительность |
处理角色 | толкование роли |
处理角色 | трактовать роль |
处理...证券 | распоряжаться какими-л. бумагами |
处理费 | расходы по обработке |
处理费 | сбор за обработку |
处理过的变压器油 | обработанное трансформаторное масло |
处理速度 | быстродействие |
处理邮件 | разбирать почту |
处理问题 | решать проблемы |
处理防务 | ведать обороной |
处理面粗糙度 | шероховатость обрабатываемых поверхностей |
处男 | девственник |
处男情结 | комплекс девственника |
处罚 | наказание |
处罚 | наказать |
处罚 | накладывать наказание |
游戏犯规等处罚 | штраф |
处罚 | наложить штраф |
处罚 | подвергать наказанию (штрафу) |
处罚 | наказывать |
处罚书 | санкции |
处罚书 | наказание |
处罚书 | наказывать |
运动处罚侵人犯规者 | наказывать грубияна |
处罚偷越国境者 | наказывать нарушителя границы |
处罚制度 | система наказаний |
处罚女儿 | наказывать дочь |
处罚孩子 | наказывать ребёнка |
处罚孩子 | наказывать детей |
处罚小偷 | наказывать вора |
处罚抢劫者 | наказывать грабителей |
处罚条件 | условия наказания |
处罚正当 | справедливость наказания |
处罚的严厉 | тяжесть наказания |
处罚的公正性 | справедливость наказания |
处罚罪犯 | наказание виновного |
处罚罪犯 | наказание преступника |
处罚者 | каратель |
处罚记录簿 | журнал взысканий |
处罚部下 | наказать подчинённого |
处罚金 | денежный штраф |
处罪 | наказывать |
处罪 | определять меру наказания |
处置 | шаги к упорядочению |
处置 | подвергать наказанию (штрафу) |
处置 | наказывать |
处置 | расправляться с (кем-л.) |
处置 | размещать |
处置 | располагать |
处置 | обращение |
处置 | налаживать |
处置 | принимать меры |
处置 | справляться |
处置 | меры к упорядочению |
处置 | утилизовать |
处置 | упорядочивать |
处舍 | бивак |
处舍 | лагерь |
处警告 | выносить предупреждение (вид административного наказания) |
处贫 | жить в бедности (нужде) |
处贱不闷 | занимая низкое положение, не унывать |
处贱不闷 | занимая скромное положение, не унывать |
封孔处理 | уплотнение напылённого слоя |
市处 | городской отдел |
市住宅修缮处 | городское бюро по ремонту квартир |
市內营业处 | городское агентство |
市兵事处 | горвоенкомат городской военный комиссариат |
市内交通管理处 | отдел регулирования уличного движения |
市内务处 | городской отдел внутренних дел |
市场上到处是一片繁荣 | на рынке повсюду большое оживление |
市场新闻处 | служба информации о рынках |
市户籍登记处 | городской отдел записи актов гражданского состояния |
市政区内务处 | отдел внутренних дел муниципального округа |
市政管理处 | коммунальный отдел |
市社区办事处 | муниципальный общинный отдел |
市行政技术检查处 | городская административно-техническая инспекция |
电影制片厂的布景特技设备处 | отдел декоративно-технических сооружений (на киностудии) |
开处方 | выписать рецепт |
开发署日内瓦办事处 | Отделение ПРООН в Женеве |
开发署驻东京联络处 | Отделение связи ПРООН в Токио |
开垦处女地 | поднимать целину |
开药水处方 | выписать рецепт на микстуру |
异处 | жить в разных местах |
异处 | происходить в разных местах |
异处 | различаться по месту (нахождения) |
异处 | находиться в разных местах |
异处生毛症 | трихоз |
异常处理 | обработка особых ситуаций |
异常处理 | обработка ошибок |
异常处理 | обработка исключений |
异常处理 | обработка исключительных ситуаций |
挂号处 | регистратура |
搂处 | соблазнить невинную девушку |
搂处 | сманить невинную девушку |
搂处子 | соблазнить невинную девушку |
搂处子 | совратить невинную девушку |
搂处子 | сманить невинную девушку |
最厚处 | толщина |
最后一个拐弯处 | последний поворот |
最大可信事故的环室排气处理系统 | кольцевая система обработки сбросного воздуха для максимальной проектной аварии |
最大的好处 | наибольшая выгода |
最宽处 | в самом широком месте |
最早的态度是低调处理 | поначалу хотел решить по-тихому |
最终卫生处理 | завершающая санитарная обработка |
最终污泥处置 | окончательное удаление отстоя |
最艰难处显奇才 | уникальная гениальность проявляется в самый критический момент |
最要害处 | высокая уязвимость |
最高低处 | самая высокая 或 низкая точка |
最高国民经济委员会行政管理处 | Административно-хозяйственный отдел ВСНХ |
球化处理 | сфероидирующий отжиг |
省兵役委员会政治教育处 | политико-просветительский отдел губернского военного комиссариата |
省兵役局政治教育处 | политико-просветительский отдел губернского военного комиссариата |
省制粉业营业处 | губмельконтора губернская мельничная контора |
省,市委员会经济法律处处长 | экправ заведующий экономико-правовым отделом горкома или губкома |
省行政处 | Губернский административный отдел |
码头售票处 | касса речного вокзала |
砂处理系统 | система приготовления формовочной смеси |
稀土元素处理 | обработка редкой земли |
老处女 | старая девица |
老处女 | старая дева |
转,口老在某处 | вертеться |
老板对于属下犯错是看人处理,如果是自己人就比较没有关系 | начальник решал вопрос с промахами подчинённых в зависимости от того, кто они, если это свои, то особо ничего страшного не было |
老王今年可能升任处长 | Вана в этом году возможно продвинут на должность начальника отдела |
老鼠们四处跳跑了 | мыши разбежались в разные стороны |
考虑怎样才能摆脱这种处境 | задумываться над тем, как выйти из этого положения |
考试和测验处 | Экзаменационная служба |
调处 | вмешиваться |
调处 | вмешаться |
调处 | улаживать конфликт |
调处 | вмешательство |
调处 | выступать посредником |
调处冲突 | вмешиваться в конфликт |
调处对...有好处 | вмешательство помогло (кому-чему-л.) |
调处...行动 | вмешиваться в чьи-л. действия |
调头处 | место разворота |
调度处 | распорядительный отдел |
调度处 | оперативно-распорядительный отдел |
调度处 | диспетчерская служба |
调度勤务处 | отдел диспетчерской службы |
调度港军事代表办事处 | комендатура распорядительного порта |
调度站军事代表办事处 | комендатура распорядительной станции |
调查到洪痕35处 | обнаружено 35 отметок горизонта полной воды |
调质处理 | улучшенный |
调质处理 | улучшение |
调质处理 | улучшать |
退火处理 | отжиг |
送到拐角处 | провожать до угла |
送经理处 | направлять в адрес дирекции |
适才适处 | надлежащий талант на надлежащем месте (о правильной расстановке людей) |
适才适处 | надлежащий человек на надлежащем месте (о правильной расстановке людей) |
逃往暗处 | убегать во мрак |
逃避处罚 | избегать наказания |
销售处长 | начальник сбытового отдела |
销售和推销处 | Группа продаж и маркетинга |
销售和支持办事处 | контора сбыта и поддержки |
销售服务处 | представительство для продажи и обслуживания |
锁合接合处 | стык замка |