DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 地土 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
一份土地доля земли
一动不动地站在冰凉的土地上是很冷的зябко стоять неподвижно на холодной земле
一块不合适的土地неудобный участок
一块合适的土地удобный участок
学校的一块土地~ое + что земельный участок (школы)
一块土地кусок земли
一块土地~ + чего участок земли
一块土地участок земли
一块土地земельный участок
一块土地的位置что + ~а местоположение участка
一块1000平方米的土地участок размером в 1 квадратный километр размер
一块肥沃土地плодородный участок
一平方俄丈土地сажень земли
一点点土地частицы земли
一片土地клочок земли
一片土地небольшой участок
100万平方公里的土地территория площадью в миллион квадратных километров
三合土地бетонный пол
不久前这块土地还归英国统治кто-что + ~ (第三人称) до недавнего времени этой территорией владела Англия
不依靠土地占有者的независимый от земледельца
不同的土地разные участки
不适于种庄稼的土地неспособная для хлеба земля
中亚土地管理倡议Центральноазиатская инициатива по управлению землями
中华人民共和国土地增值税暂行条例временные положения КНР о налоге на рост стоимости земли
中华人民共和国城镇国有土地使用权出让和转让暂行条例временные положения КНР о передаче прав государственного землепользования в городах и посёлках
中国土地法大纲основные положения земельного закона Китая
中国的土地китайская земля
中国的土地资源земельный фонд Китая
中央国家土地规划设计院Центральный государственный проектный институт по землеустройству
中央土地整理局Центральное управление землеустройства
中央土地整理局Центральное управление изобретений и технических улучшений на железнодорожном транспорте
中央黑土地带Центрально-чернозёмная полоса
中央黑土地带各区农村建设总局Главное управление сельского строительства в районах Центрально-Черноземной области
中等土地земля среднего качества
中等质地土среднезернистая почва
中粒级配地沥青混凝土асфальтобетон с гравием средней крупности
丰产的土地~ое + что щедрая земля
为土地而战воевать за землю
为播种整好土地подготовить почву для сева
乡土地委员会волостной земельный комитет
乡村土地开发署Агентство по вопросам развития сельских районов и освоения земель
伏尔加河流域国家土地规划设计所Волжский гоударственный проектный институт по землеустройству
优等土地земля лучшего качества
作为出资的实物,工业产权,非专利技术,土地使用权的实际价额реальная стоимость внесенных в качестве вкладов вещей, прав промышленной собственности, незапатентованных технологий и прав землепользования
作为出资的实物、工业产权、非专利技术、土地使用权的实际价额реальная стоимость внесенных в качестве вкладов вещей, прав промышленной собственности, незапатентованных технологий и прав землепользования
作土地交易~ + с чем оперировать с землёй
作土地交易оперировать землёй
倒卖土地使用权перепродавать право пользования землёй
先后当过军官、土地测量员、卡车司机быть последовательно офицером, землемером, грузчиком
光秃秃的土地холодная земля
光秃秃的土地голая земля
免费使用土地бесплатно пользоваться землёй
全俄土地资源利用生产设计联合公司Всероссийское производственное проектное объединение по использованию земельных ресурсов
全国土地基金Национальный земельный фонд
全是盐碱地和沙土занимать солончаками и песками
全民的土地~ое + что общенародная земля
全球土地工具网Глобальная сеть разработчиков средств землеустройства
全球土地退化评估глобальная оценка степени деградации земель
分了两天黑土地получить два тяня чернозёма
分出一部分土地выделить часть земли
分土地раздел земли
分配土地распределять землю
分配土地разделить землю
分配土地распределение земли
分配土地разделить земли
分配土地распределение земель
划拨土地выделенная земля (земля, полученная от государства на безвозмездной основе)
利用土地использовать землю
别人的土地чужая территория
剥夺地主土地отобрать у помещиков землю
剥夺地主的土地лишать помещиков земли
包括大面积土地охватывать огромные площади земли
区土地使用委员会районный комитет по землепользованию
区土地处окружной земельный отдел
区财产土地委员会Окружная имущественно-земельная комиссия
十分贫脊的土地худая земля
单纯继承土地保有人соарендатор
占有别入土地завоёвывать чужую землю
占有国家土地及农奴的私人企业посессионное предприятие
占有土地владеть землёй
占用...土地занимать какую-л. территорию
占用土地面积成本расходы по занимаемому земельному участку
合理的利用土地хозяйственное пользование землёй
吻土地целовать землю
土地грунт
土地почва
土地земельное угодье
土地земельная площадь
土地измерять землю
土地делянка
土地同义 земляпочва
有一定界线的土地территория
土地участок
土地парцелла
土地качество почвы и расположение участка
土地участок земли
土地аграрный
土地земельный
土地关系аграрная история
土地垄断монополия на землю
土地管理земельный отдел
土地一级开发освоение земли первой категории
土地丈量单位единица измерения земли
土地不能养活人что + ~ит кого земля не кормит
土地不足недостаточно земли
《土地与工厂》丛刊"Земля и фабрика" альманах 1928—1931 年
"土地与工厂"出版公司"Земля и фабрика" издательство (1922—1930 年)
土地专利патент на землю
土地主помещик
土地主землевладелец
"土地之友"协会Общество "Друзья земли"
土地买卖торговля землёй
1922-1930 年土地争议最高监察特别委员会Особая коллегия высшего контроля по земельным спорам
土地争议最高监察特别委员会Особая коллегия высшего контроля по земельным спорам
土地事务联合委员会федкомзем федеральный комитет по земельным делам
土地交易сделка с землёй
土地交易торговые операции с землёй
土地价值стоимость земли
土地份额доля земельного участка
土地使农民向往земля тянет крестьян
土地使用人владелец земли
土地使用协议контракт землепользования
土地使用合同контракт землепользования
土地使用权право пользования землёй
土地使用权出让передача права возмездного пользования государственной землёй на определённый срок
土地使用权出让费плата за передачу права землепользования
土地使用权流转передача права землепользования
土地使用权的评估作价оценка прав пользования землёй
土地使用模式модель землепользования
土地使用者землепользователь
土地使用证свидетельство о землепользовании
土地使用证书свидетельство на землепользование
土地使用费расходы на землепользование
土地使用转让费плата за передачу земли
土地供应предложение земельных участников
土地供应предложение земли
土地供应不足отсутствие земли
土地侵蚀эрозия почв
土地侵蚀试验台стенд для исследования эрозии грунта
土地保卫委员会Комитет по защите земли
土地保有权处Служба землепользования
土地值стоимость земли
土地入股、统一经营внесение земли в виде пая и единое ведение хозяйства
土地入股、统一经营сельскохозяйственные производственные кооперативы высшего типа
土地公Полевик
土地公местное божество
土地公дух земли
土地公公божество земли
土地公公дух земли
土地共耕社товарищество по совместной обработке земли
土地冻裂的声音треск лопающейся от мороза земли
土地出产...что + ~ит земля родит (что-л.)
土地出租期срок аренды земли
土地出让合同контракт предоставления места
土地出让金отступные за землю
土地出让金плата за трансфер земли (передача земли в пользование)
土地出让金деньги на продажи земли
土地分散社区децентрализованные территориальные коллективы
土地分配землеотвод
土地分配界限用地带полоса отвода земли
土地利用землеустройство
土地利用系数коэффициент земляного использования
土地利用费плата за пользование земельным участком
土地制度аграрный строй
土地制度система наделения землёй
土地制度земельная система
土地协会земобщество
土地占有制землевладение
土地占有制землепользование
土地占有制和管理股Группа ао землевладению и управлению земельными ресурсами
土地占有权право владения землёй (possessory title to land)
土地占有者землевладелец
土地发展费плата за хозяйственное освоение земельных участков
土地变革аграрный переворот
土地同盟Земельная лига
土地吸引着农民Мужиков тянула земля
土地和保有权Земля и права владения
土地和财产专员Комиссар по земельным и имущественным вопросам
土地和财产委员会Земельно-имущественная комиссия
土地和财产索偿претензии на землю и имущество
土地和资源权利права на землю и ресурсы
土地国有национализация земли
土地国有化национализация земли
土地垄断земельная монополия
土地增值税налог на повышение стоимости земли
土地复田护理рекультивация
土地复田护理восстановление земли
土地委员会земельный комитет
土地委员会主席председатель земельного комитета
土地委员会副主席заместитель председателя земельного комитета
土地局земельное управление
土地已整治好了земля разработана
土地市有муниципализация земли
土地干旱Земля перегорела
土地平整выравнивание земли
土地应用卫星系统спутниковая система для прикладных исследований земных ресурсов
土地庙деревенская часовня (на поле)
土地庙местная молельня
土地庙храм Земли
莫斯科中心区土地开发公司Корпорация развития территорий (Центрального округа Москвы)
土地开发费плата за осваивание земли
土地开发量количество обработанной земли
土地开垦рекламация земли
土地开垦计划план осваивания земли
土地归复реверсия
土地征用конфискация земли
土地征用реквизиция земли
土地征用землеотвод
土地征用реквизиция земель
土地总委员会Главный земельный комитет
土地总额земельный фонд
土地恢复восстановление земель
土地所有人собственник
土地所有人владелец земли (land holder)
土地所有人землевладелец
土地所有制земельная собственность
土地所有制система землевладения (собственности на землю)
土地所有制规章распорядки землевладения
土地所有权собственность земли
土地所有权和使用权право собственности на землю и право пользования землёй
土地所有权的国家证明государственный акт на право собственности на землю
土地所有者владелец земли
土地所有证право собственности на участок земли
土地批租разрешить аренду земли иностранному капиталу
土地承包контракт на земельный участок
土地承包земельный подряд
土地承包期срок аренды земельных участков
土地承租人земельный арендатор
土地投机商земельный спекулянт
土地担保债券земельное обязательство-обеспечение, выдаваемое поручителю
土地拍卖аукцион земли
土地招拍挂управленческий режим для прав пользования земельными участками посредством аукционов
土地招拍挂制度управленческий режим для прав пользования земельными участками посредством аукционов
土地拥有者землевладелец
土地损害赔偿金компенсация при принудительном отчуждении земли
土地换和平Земля в обмен на мир (принципы установления мира на Ближнем Востоке)
土地摘牌листинг земли при земельном аукционе
土地改造земельная реформа
土地改革法закон о земельной реформе
土地政策земельная политика
土地效益эффективность использования земли
土地散发潮湿的气味земля пахнет сыростью
土地整理管理总局Главное управление землеустройства
土地权利顾问Консультант по вопросам земельных прав
土地权益права и интересы в земле
土地水分蒸发抑制剂ингибитор испарения
土地沙漠化обезвоживание земли
土地沙漠化превращение пахотной земли в пустыню
土地法декрет о земле
土地法аграрный закон
土地法令декрет о земле
土地法令аграрный закон
土地法庭суд, рассматривающий земельные споры
土地测量межевание межёвка
土地爷дух земли (легенда о духе земли - 传说中指管一个小地区的神)
土地爷打蚂蚱——蝗растеряться
土地爷打蚂蚱——蝗прийти в замешательство
土地爷打蚂蚱——蝗бог земли бьёт саранчу - стал саранчиным богом
土地爷掉在河里——湿神забыться
土地爷掉在河里——湿神ослабить внимание
土地爷掉在河里——湿神бог земли свалился в реку - подмочило божество
土地状况分析анализ результатов инвентаризации земель
土地生产力производительные силы земли
土地用途землепользование
土地申请管理员Управляющий по рассмотрению заявлений на получение земельных участков
土地界线сухопутные границы
土地界线границы земельной собственности
土地登记оформление земельного участка
土地登记簿земельная книга
土地的аграрный (是外来词,指与土地占有、土地使用有关的,与其搭配的名词多数含义较为抽象;常用于术语,具有书卷语色彩)
土地的земельный
土地的产量урожайность полей
土地的劳动者труженики полей
土地的占有вступление во владение землёй (appropriation of land)
土地的实际占有人фактический владелец земли
土地的推定占有юридически подразумеваемое владение землёй
土地研究中心Исследовательский центр по проблемам земли
土地碱化засоление земель
土地神местный бог
土地神божество земли
土地神дух земли
土地祠Храм бога земли
土地祠храм Земли
土地祠Храм Земли
土地私所有制~ + на что частная 或 государственная собственность на землю
土地种满粮食занимать землю зерновыми
土地租期срок аренды земельного участка
土地租用人земельный арендатор
土地租赁~ + чего аренда земли
土地租赁人наниматель
土地租赁人съёмщик
土地租赁人земельный арендатор
土地税налог на землю
土地税земельный налог
土地突然转位авульсия отчуждение (внезапное изменение русла реки)
土地立法аграрное законодательство
土地管理землеустройство
土地管理局управление землеустройства
土地管理局земельное управление
土地管理总局Главное управление земельного хозяйства
土地管理总局Главное земельное управление
土地管理措施мероприятия в управлении землёй
土地管理法规законоположение об управлении землёй
土地管理者лица, распоряжающиеся земельными ресурсами
土地粉碎平整机выравниватель-измельчитель почвы
土地纠纷какой + ~ земельные споры
土地老爷Полевик
土地老爷дух земли
土地股份земельный пай
土地肥沃тучность земли
土地肥沃的плодородный
土地肥沃的低洼地плодотворный овраг
土地肥沃的地区плодородный край
土地脸землистое лицо
土地脸лик божества земли
土地苦寒,汉马不能冬в землях сюнну страшно холодно, ханьские китайские лошади не могут там зимовать (не переживают зимы)
土地荒漠化дезертификация земли
土地荒漠化деградация и опустынивание почв
土地菩萨дух земли
土地菩萨гном
土地菩萨дух-патрон данной местности
土地菩萨божество земли (местное)
土地菩萨полевик
土地裁判庭суд по земельным вопросам
土地裁判所суд по земельным вопросам
土地裁判法庭суд по земельным вопросам
土地覆盖земной покров
土地证свидетельство на землю
土地证документ, подтверждающий правовой титул на землю
土地诞день божества земли (2/II старого стиля)
土地财产关系земельно-имущественные отношения
土地质量指标показатели качества земли
土地费用расходы на землю
土地资源богатства земли
土地资源земельные богатства
土地赠与文件земельный патент
土地足够了земли достаточно
土地转归农民所有Земля перешла крестьянам
土地转让方案программа передачи земель
土地还家передача земли крестьянам
土地还家возвращение земли законному владельцу
土地退包аннулирование контракта на землю
土地酸化окисление почв
土地问题проблема распределения земель
土地问题~ое + что аграрный вопрос
土地问题земельный вопрос
土地问题аграрный вопрос
土地闲着земля гуляет
屋内的土地面земляной пол
土地面积площадь земельного участка
土地面积площадь земли
土壤地下水почвенно-грунтовая вода
土壤地球化学找矿почвенно-геохимическая съемка
土壤地球化学调查почвенно-геохимическая служба
土壤地理география почв
土壤地理почвенная география
土壤地理学土壤地理почвенная география
土壤改良地理学мелиоративная география
土壤普查和土地规划повсеместное обследование почвы и планирование земли
土壤水文地质体почвенно-гидрогеологическое тело
土工阵地земляная позиция
土库曼地毯туркменский ковёр
土的地面земляной пол
土筐撩在地上поставить корзину с землёй на землю
土著保留地коренные резервы
土著土地耕作земледелие на землях коренных народов
土豆地和玉米地的交界处рубеж между картофельным и кукурузным полями
土质起飞着陆地带грунтовая взлетно-посадочная полоса
土质起飞着陆地带взлётно-посадочная грунтовая полоса
土阶地глинистые террасы
在一块土地上做标记намечать на земельном участке
在一大块土地上播种сеять на большом участке
在农民中间分配土地~ + что + между кем-чем разделять землю между крестьянами
在冻土地带旅行путешествовать по тундре
在划拨的土地上на отведённом земельном участке
在潮湿的泥土地上噔噔地走отбивать по мокрому грунту
在珠江三角洲地区大部分地基为滨海相和河相沉积的软粘土район дельты Жемчужной реки в основном состоит из отложений мягкой глины речной и прибрежно-морской фаций
地土пашня
地土могила
地土место захоронения
地土почва
地土земля
地形系列土壤топографическая серия почв
地形系列土壤катена
地形系列土壤,土链серия почвенных разностей по рельефу
地沟式推土法траншейный способ перемещения грунта
地质土壤博物馆Геолого-почвенный музей
地土类别категория грунта на площадке
坚硬的土地прочная земля
坚硬的土地жёсткая земля
外地来的土包子Саша с Уралмаша
多丈量给的土地прирезная земля
多层建筑物混凝土地基бетонные основания многоэтажья
大孔性土壤地区район с макропористыми грунтами
大片土地земельный массив
大量土地огромная земля
太阳晒焦了的土地прогретая солнцем земля
夯土地面глинобитный пол
夯实土地утрамбовать землю
失去土地лишаться земли
失去的土地потерянные территории
失去辽阔土地~ + чего утрата обширной территории
封建主义土地占有制феодальное землевладение
将土地种满...作物засеять поле какими-л. культурами
小土地出租者мелкие землевладельцы, сдающие землю в аренду (в КНР даётся право семьям военнослужащих, служащих и др. неспособным обработать участок своими силами)
小块土地небольшой участок земли
就地浇灌混凝土местный бетон
就地浇铸混凝土монолитный (бетон)
市区土地территория города
带遥控的地下推土机бульдозер подземный с дистанционным управлением
开垦新土地~ + что осваивать новые земли
开垦新土地освоить новые земли
开辟这些土地разрабатывать эти земли
开辟这些土地развивать эти земли
弃土堆式排土地кавальерный отвал
强征土地конфисковать землю
地土产品продукты, произведённые в данном месте
地土产品продукты местного производства
成片土地трактат земли
我不是这个地方根生土长не здешних я полей продукт
我们这里的土地非常富饶у нас земля, полная изобилия
我国土地富饶Наша земля изобильна
—我觉得你今天有点怪!哪里怪?怪可爱的! 。—土味情话又双叒叕地来了!—Мне кажется, что ты сегодня какая-то особенная. —В каком смысле особенная? — Особенно красивая! Ой, опять ты со своими деревенскими комплиментами!
戻族的土地占有制землевладение дворян
房间里的土地глиняный пол в комнате
扁筋混凝土阵地железобетонная позиция
打土豪,分田地бить богачей и делить землю
捍卫土地委员会Комитет по защите земли
摇控地下推土机бульдозер подземный с дистанционным управлением
攫取土地присвоение земли
收回土地占有权восстановление владения землей
收回土地占有权обратное завладение
收回被侵占的土地的令状приказ о вызове в суд по иску о возвращении владения землёй
改良被灌溉地的土壤улучшение орошаемых земель
政府土地земли правительства
教会的土地церковные земли
晒焦了的土地выжженная земля
月巴沃的土地тучная земля
有偿土地使用权转让платная уступка права применения земли
有关土地的法令земельное законодательство
有用的土地пригодная земля
有石油的土地нефтяная земля
本地和土著知识系统система знаний местных общин и коренных народов
地,土质很松почва здесь очень рыхлая
武器换土地方案программа "оружие в обмен на землю"
永久性使用土地权право постоянного землепользования
洪水风沙会毁了我们多少肥沃的土地сколько плодородной земли испортили у нас наводнения и песчаные бури!
活化石的土地земля живых окаменелостей
测量土地межевать
测量土地измерение земли
测量土地вымежевать
灌溉土地орошать почву
灌溉土地орошать землю
灌溉干旱的土地орошать засушливые земли
生态土地分类экологическая классификация земель
用汗水鲜血浇灌土地поливать землю потом (或 кровью)
用混凝土浇灌地基заливать фундамент бетоном
用混凝土浇灌地基залить фундамент бетоном
用聚合胶带防止地下管道受土壤腐蚀защита подземных трубопроводов от почвенной коррозии изоляцией усиленного типа на основе полимерных
用贫困枷锁把...束缚在土地上приковать кого-л. к земле цепями нужды
用铁锹把土地拍得砰砰响хлопать лопатами по земле
由卖土地продавать землю
砂土深砂地песчаная земля
社会主义土地同盟аграрно-социалистическая лига
社会主义的土地所有制социалистическое землевладение
社区土地会议Конференция по проблемам общинного землевладения
稀土矿物、地球化学、晶体化学研究院Институт минералогии, геохимии и кристаллохимии редких элементов (ИМГРЭ)
罪恶的土地грешная земля (земля, которую преследует злой рок)
耕松土地рыхлить почву
耕种地段周围的土地опахать участок
耕耘土地обрабатывать почву
耙松土地рыхлить землю
联合国教科文组织干旱土地综合规划ИПАЛ Комплексный проект по засушливым землям
地土壤改良站лугомелиоративная станция
地土壤耕作机组агрегат почвообрабатывающий луговой
荣膺劳动红旗勋章之多库恰耶夫中央黑钙土地带农业科学研究所Научно-исследовательский институт счётного машиностроения
落满尘土的地毯~ое + что пыльный ковёр
褐色土地коричневая земля
贫瘠的土地~ое + что бесплодная земля
贫瘠的土地скудная земля
贫瘠的土地~ее + что тощая земля
贫瘠的土地скупая земля
贫瘠的土地土壤бедная земля 或 почва
购买土地покупать землю
适于耕种的土地почва, благоприятная для земледелия
适宜于播种的土地~ее + что + к чему подходящая земля к посеву
适宜于种小麦的土地подходящая для пшеницы земля
遥控地下推土机бульдозер подземный с дистанционным управлением
配合采用各种利用土地方法различные виды землепользования сочетаются
错误的分配土地财产неправильное распределение поземельной собственности
防止土地遭旱涝защищать землю от засухи и наводнения
限定继承的土地урезанная земельная собственность (ограниченная в порядке наследования и отчуждения)
除去地毯上的尘土очищать ковёр от пыли
除可指一个国家的领土或其某一地区外территория
霸占土地неправомерное удержание земли
霸占土地者человек, незаконно захватывающий землю
非法侵入土地незаконное проникновение на земельный участок
非洲土地倡议инициатива «ТеррАфрика»
非黑土地带нечернозёмный район
非黑钙土地带区域园艺科学研究所Научно-исследовательский зональный институт садоводства нечерноземной полосы
Showing first 500 phrases