DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing 地儿 | all forms | in specified order only
SubjectChineseRussian
gen.一个劲儿地敲门настойчиво стучать в дверь
gen.一个劲儿地要打架动询+前置論 + ~ (相应格) лезть в драку
gen.一亩三分地儿один му да три феня (земли; о ничтожном клочке земли; 一亩三分地儿 образн. крошечный участок 借指个人的生活圈子或职责范围)
gen.一根儿一根儿地поштучно
gen.一根儿一根儿地по штуке
gen.一根儿一根儿地волосок за волоском
gen.一点儿一点儿地攒些钱поднакопить денег
gen.一股劲儿地拉тянуть упорно
dial.一门儿地упорно
dial.一门儿地неотступно
dial.一门儿地неоднократно
dial.一门儿地раз за разом
dial.一门儿地непрерывно
dial.一门儿地всё (время)
dial.一门儿地беспрестанно
gen.三番五次地找茬儿使...讨厌надоедать кому-чему-л. придирками
gen.不打奔儿地回答ответить без запинки
gen.习惯地顺便到...那儿зайти к кому-л. по привычке
gen.买卖地儿торговец
econ.买卖地儿торговые сферы
gen.买卖地儿коммерческие сферы
gen.买卖地儿купец
gen.他在地面儿上很有威信он в данной местности пользуется большим авторитетом
gen.你这包放得不是地方,挡道儿啊!Не к месту ты тут эту сумку положил, проход загромождает!
gen.偷偷儿地тайком
gen.偷偷儿地втихомолку
gen.偷偷儿地крадучись
gen.偷偷儿地украдкой
gen.儿童殖民地детская колония
ed.儿童疗养地детский курорт
ed.儿童疗养地детские курорты
gen.冰箱里还有地儿吗?в холодильнике ещё есть место?
gen.匆匆忙忙地吃一点儿наскоро поесть
gen.区儿童青少车旅游和地方知识中心районный центр детско-юношеского туризма и краеведения
gen.和儿子热烈地吻几下расцеловаться с сыном
gen.哥哥像一个活地图,哪儿都知道брат прямо как "ходячая карта" – каждое место знает
gen.四四地地儿аккуратно
gen.四四地地儿подтянуто
gen.四四地地儿собранный
org.name.国际儿童园地会Международная организация "Балкан-джи-Бари"
gen.在休息地休息一会儿отдохнуть на привале
gen.地中海儿童Положение детей в средиземноморском регионе
gen.地儿место
gen.地名儿топоним
gen.地名儿топонимика
law地名儿название местности
gen.地名儿географическое название
gen.地名儿топонимический
dial.地场儿место
dial.地头儿место происхождения
dial.地头儿состояние
dial.地头儿принадлежащий данной местности
dial.地头儿край поля
dial.地头儿дополнительный налог с обработанной земли (после покрытия её всходами, дин. Тан)
dial.地头儿не пришлый
dial.地头儿свой
dial.地头儿местный
dial.地头儿положение
dial.地头儿истоки
dial.地头儿начало
dial.地头儿место назначения
gen.地座儿на полу
railw.地座儿жёсткое место (на сиденье стула, на досках лежанки)
gen.地座儿на земле
gen.地摊儿циновка с расставленными для продажи товарами
gen.地摊儿лоток
gen.地方儿местечко
gen.地方儿кусок земли
gen.地方儿место
gen.地根儿в корне
gen.地根儿корень
gen.地根儿первоначально
gen.地根儿начало
gen.地点儿место
gen.地点儿точка
gen.地点儿географический пункт
gen.地球儿кегли
bot.地瓜儿苗зюзник блестящий (Lycopus lucidus Turcz.)
gen.地的碴儿不好он ищет ссоры
econ.地皮儿экономическое положение (района, города)
gen.地皮儿消薄неоживлённый рынок
gen.地皮儿消薄застойный рынок
gen.地皮儿消薄на рынке застой
gen.地皮儿紧с экономическим состоянием района города дело обстоит плохо
gen.地皮儿紧на рынке застой
gen.地盘儿район хозяйничания
gen.地盘儿вотчина
gen.地盘儿сфера полного влияния
gen.地盘儿основание
gen.地盘儿участок земли (под зданием)
gen.地盘儿почва
gen.地盘儿земная кора
gen.地盘儿компас геоманта
gen.地盘儿база
gen.地盘儿собственное владение
gen.地儿сидя
gen.地儿оседлый
gen.地儿тут же
gen.地儿не сходя с места
gen.地儿сидеть
gen.地儿на месте
gen.地儿местный
gen.地儿сидеть на земле
gen.坐地窝儿поначалу
gen.坐地窝儿на месте
gen.坐地窝儿тотчас
gen.坐地窝儿сначала
gen.坐地窝儿тут же
gen.堵上地板缝儿заделать щели в полу
dial.夜儿黑地прошлой ночью
dial.夜儿黑地вчера вечером
polygr.天地头儿поля́ (верхнее и нижнее)
gen.太阳地儿солнцепёк
gen.太阳地儿солнечное место
gen.女儿怒气冲冲地嘟哝着кто + ~ит дочь ворчит
gen.好好儿地打他一顿наподдай ему хорошенько
met.宣土地儿рыхлое место (на земле)
gen.对女儿结结实实地回来感到高兴~ ,+ что (когда ...) радуюсь, что дочь вернулась здоровой
gen.少妇小心地抱着吃奶的婴儿кто-что + ~ит + кого-что молодая женщина бережно держала на руках грудного ребёнка
gen.地儿на место
gen.地儿здесь же
gen.地儿на месте
gen.工作地点托儿设施службы ухода за детьми по месту работы
gen.干活儿地道работать на совесть
gen.开会找个背黑儿地方一坐на собрании нашёл незаметное место и сел
gen.我帮助她解决问题以后,她一个劲儿地谢我после того как помог ей решить проблему, она не переставала меня благодарить
gen.打地摊儿торговать с лотка
fig.of.sp.扫田刮地儿делать любую чёрную и кропотливую работу
gen.扫田刮地儿подметать поле и скрести землю
gen.把婴儿从童车里抱下地высадить ребёнка из коляски
gen.把杯子底儿朝上地打翻опрокинуть чашку вверх дном
jarg.撂地摊儿продавать с расстелённого на земле коврика
jarg.撂地摊儿продавать с лотка
gen.地儿под открытым небом
gen.地儿открытое пространство
gen.敞地方儿凉快на открытом месте прохладно
gen.整绕了地球一周儿совершить один оборот вокруг земного шара
gen.无论给他怎么讲、地一点儿也不明白сколько ему ни толкуй, он ничего не понимает
gen.月亮地儿земля, залитая лунным светом
gen.有斜坡儿的地板покатый пол
gen.有点儿困难地немножко трудно
gen.本地方儿不出白菜в этой местности капусту не выращивают
gen.毛叶地瓜儿苗зюзник блестящий жестковолосистый (Lycopus lucidus Turcz. var. hirtus Regel)
gen.毫无理由地找茬儿без всякой причины придираться
gen.气愤地找茬儿рассерженно придираться
gen.地儿не находящий себе места
gen.地儿неприкаянный
gen.地儿не иметь места (положения)
gen.没站住脚儿地без передышки
gen.没站住脚儿地не останавливаясь
gen.浅蓝地儿上的黄花жёлтые цветы по голубому полю
gen.浅蓝地儿上的黄花жёлтый цвет по голубому полю
gen.湿淋淋的头发成绺儿地垂下来Волосы свисали мокрыми прядями
gen.潮地方儿不卫生сырые места — антигигиеничны
gen.地儿蓝点儿的大理石серый мрамор с синим крапом
dial.地儿возделанная земля
dial.地儿знакомая местность
dial., med.地儿лекарство из разваренного корня наперстянки (также 熟地黄 {shúdìhuáng})
dial.地儿обработанная земля
gen.父亲关怀地看了一下女儿отец внимательно посмотрел на дочь
gen.猫无可奈何地坐在鸟笼前,眼看着鸟儿近在咫尺,可怎么也够不着кошка безнадёжно сидит перед птичьей клеткой, смотрит на птиц рядом с ней, но никак не может достать их
gen.现在该干活了,可是爷们儿们还在喝得昏天黑地。Сейчас нужно работать, тем не менее мужики квасят по-чёрному
gen.用手指在地图上指划一阵儿поводить по карте пальцем
gen.地儿пустыня
gen.地儿без причины
gen.地儿напрасно
textile地儿белый фон (напр. вышивки; также 白地子(儿))
gen.地儿зря
gen.地儿выжженная земля
gen.地儿黑点儿的手帕белый в чёрную крапинку платочек
gen.离这儿五里地в пяти ли отсюда
gen.称赞地谈到儿子говорить о сыне с похвалой
gen.地儿воздух-земля
gen.地儿полость
gen.地儿прогалина
agric.地儿незанятое поле
comp.地儿незанятое пространство
comp.地儿свободное пространство
gen.地儿окно лесу
gen.地儿пустота
gen.地儿пустое место
gen.地儿пустырь
gen.绕弯儿地说Начать издалека
gen.苦苦地搜索恰当的字眼儿подыскивать с трудом нужное слово
astronaut.地儿поставить на землю
gen.地儿коснуться земли
inf.起劲儿地В темпе
gen.轻轻地抚摩儿子的头发поглаживать сына по волосам
gen.轻轻地抚摩鸟儿的羽毛поглаживать перья птицы
gen.这个地方有气儿здесь стои́т неприятный запах
gen.这个闹地方儿!вот шумное место!
gen.这块地吃不了水儿этот участок земли не впитывает воду
gen.这是个稳地方儿это — надёжное место
gen.里边有地儿,请里边坐там есть место, садитесь туда
gen.铃儿清脆地响了一阵чисто прозвенел звонок
dial.闷儿地головоломка
dial.闷儿地уж не...... ли?
dial.闷儿地не иначе как...
dial.闷儿地загадка
dial.闷儿地неужели?
gen.地儿везде
gen.地儿где угодно
gen.地儿где попало
gen.地儿на месте
gen.地儿повсюду
gen.露天地儿земля за пределами усадьбы
gen.静地方儿住不惯жить на безлюдье не люблю (не привык)
gen.高兴地望着女儿глядеть на дочь с радостью
gen.鸟儿叽叽喳喳地叫着птицы щебечут
dial.麻利儿地сразу
dial.麻利儿地немедленно
dial.麻利儿地оперативно
dial.麻利儿地быстро
gen.默默无言地望着儿子молча смотреть на сына