Chinese | Russian |
上无片瓦,下无寸地 | ср. не иметь ни гроша |
上无片瓦,下无寸地 | не иметь ничего за душой |
上无片瓦,下无寸地 | ни черепички над головой, ни клочка земли под ногами |
上无片瓦,下无寸地 | гол, как сокол |
上无片瓦,下无寸地 | крайняя бедность |
上无片瓦,下无插针之地 | ср. не иметь ни гроша |
上无片瓦,下无插针之地 | не иметь ничего за душой |
上无片瓦下无插针之地 | крайняя бедность |
上无片瓦,下无插针之地 | ни черепички над головой, ни клочка земли под ногами |
上无片瓦,下无插针之地 | гол, как сокол |
上无片瓦下无插针之地 | ср. не иметь ни гроша |
上无片瓦下无插针之地 | гол, как сокол |
上无片瓦下无插针之地 | ни черепички над головой, ни клочка земли под ногами |
上无片瓦下无插针之地 | не иметь ничего за душой |
上无片瓦,下无插针之地 | крайняя бедность |
上无片瓦,下无立锥之地 | ср. не иметь ни гроша |
上无片瓦,下无立锥之地 | гол, как сокол |
上无片瓦,下无立锥之地 | ни черепички над головой, ни клочка земли под ногами |
上无片瓦,下无立锥之地 | не иметь ничего за душой |
上无片瓦,下无立锥之地 | крайняя бедность |
上无片瓦遮身,下无立锥之地 | гол, как сокол |
上无片瓦遮身,下无立锥之地 | ни черепички над головой, ни клочка земли под ногами |
上无片瓦遮身,下无立锥之地 | не иметь ничего за душой |
上无片瓦遮身,下无立锥之地 | ср. не иметь ни гроша |
上无片瓦遮身,下无立锥之地 | крайняя бедность |
天上少有,地下无双 | редкостный |
天上少有,地下无双 | уникальный |
天上少有,地下无双 | единственный в своём роде |
天上少有,地下无双 | не сыскать ни в небе, ни на земле |
放下屠刀,立地成佛 | раскаяться в своих преступлениях |
放下屠刀,立地成佛 | встать на праведный путь |
放下屠刀立地成佛 | встать на праведный путь |
放下屠刀立地成佛 | раскаяться в своих преступлениях |