Chinese | Russian |
丈夫出门在外的女子 | соломенная вдова |
三头在外 | триединое божество |
三头在外 | троица |
不受驻在国欢迎的外交使节 | Персона нон грата |
与外国科学家的联系在扩大 | развиваются контакты с зарубежными учёными |
«丹里,你真聪明!» ― «五年在外国观察的经验末!» | «Дань-ли - ты действительно умница!» ― «ну, это ведь результат пятилетних наблюдений за границей!» |
也可能指生活在国外的本国人 | зарубежные друзья |
他在外所为与我无关 | то, что он делает снаружи со мной никак не связано |
他在外面惹了点小事 | он там влип в историю |
他在城外有别墅、还有块地 | у него за городом дача, участок |
他在屋外拍门,却无人应声。 | Он стучал в дверь, но никто не откликнулся |
他现在已是另外的地址 | у него сейчас другой адрес |
他老是在外面奔跑 | он всё в разъездах |
会见时我方在座的有外交部长和其他官方人士 | с нашей стороны на встрече присутствовали министр иностранных дел и другие официальные лица |
住在外省 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) жить в провинции |
住在外省 | жить на периферии |
住在国外 | жить за границей |
住在城外 | жить за городом |
住在城外 | за городом жить |
住在林区外面 | 动词 + за ~ами + чего жить за пределами леса |
例外情况的存在 | наличие исключений |
俄罗斯在国外的间 | русские шпионы за границей |
停在港外停泊场 | стоять на внешнем рейде |
口,谑内衣下摆露在外衣处 | из-под пятницы суббота |
出差在外 | ехать по делам в другое место |
出差在外 | выезжать в командировку |
出差在外 | находиться в командировке |
出现在城外 | оказываться за городом |
出门在外 | покинуть родной дом |
出门在外 | уехать в чужие края |
刃冷天站在外边 | стоять на холоде |
到国外去在艺术上深造 | ехать за границу совершенствоваться в искусстве |
包装费在外价格 | цена без упаковки |
包装费在外的价格 | цена без упаковки |
反革命势力同国外力量纠集在一起 | контрреволюция смыкалась с внешними силами |
发生在地球外的事件 | запланетные события |
发行在外股份 | цирк акционерный капитал |
发行在外股份 | цирк акции |
名声在外 | пользоваться большой известностью везде и всюду |
呆在室外 | пропадать на улице |
因在户外工作而变黑的 | смуглый от работы на воздухе |
国家在国外的存款 | государственные авуары |
国家在国外的存款 | авуары |
在裂化管外部加热时的烃类裂化气体 | крекинг-газ углеводородных газов при внешнем обогреве (крекинг—труб) |
在三分线外远投 | вбрасывать далёкий бросок на трёхсекундной линии |
在两瓶外加上 | ~ + что + к чему прибавлять к двум бутылкам |
在严寒的户外干活 | работать на морозе |
在之外 | выход за пределы |
在…之外 | после |
在…之外 | за |
在…之外 | выход за пределы |
在…之外 | вне |
在任何的野外条件下 | при любых погодных условиях |
在前室脱外衣 | раздеться в прихожей |
在动物身上研究外科手术 | изучать хирургическую операцию на животных |
在华外国留学生 | иностранные студенты в Китае |
在10卢布外加上 | прибавлять к десяти рублям |
在原有数目外加上 | прибавлять к прежней сумме |
在可以达到的范围以外 | вне пределов досягаемости |
在合同义务以外 | вне контрактных обязательств |
在国内外 | в стране и за рубежом |
在国外 | находиться за пределами страны |
在国外 | находиться за границей |
在国外 | дома за рубежом |
在国外 | за границей |
在国外 | за рубежом |
在国外买 | покупать за границей |
在国外休养 | отдыхать за границей |
在国外住工作 | жить 或 работать за рубежом |
在国外住一段时间 | побывать за границей |
在国外住了四年 | пробыть за границей 4 года |
在国外使用 | использовать за рубежом |
在国外充当 | работать за границей |
在国外出版 | издавать за границей |
在国外出版 | выходить за границей |
在国外制造 | изготовлять за границей |
在国外去逝 | умирать за границей |
在国外学习 | учиться за рубежом |
在国外学习 | изучать за границей |
在国外学习的机会 | возможность учиться за границей |
在国外工作 | заграничная работа |
在国外度过自己整个青春年代 | проживать все свои молодые годы за границей |
在国外得到 | получать за границей |
在国外招募 | вербовать за рубежом |
在国外治疗 | лечиться за рубежом |
在国外订货 | размещать заказ за границей |
在城国外度过 | проводить за городом (或 за границей) |
在城外 | вне города |
在城外 | дома за городом |
在城外 | за чертой города |
在城外 | находиться за городом |
在城外 | за городом |
在城外租下 | снимать за городом |
在城外给自己建房子 | ~ + где строиться за городом |
在城外追赶上 | догонять за городом |
在城界外 | за чертой города |
在境外 | за рубежом |
在墙外听到 | слышать за стеной |
在外 | в сторону |
在外 | за границей |
在外 | на обочину |
在外 | заграничный |
在外 | в чужих краях |
在外 | на стороне |
在…外 | за пределы (чего-л.) |
在…外 | вне |
在外 | не входить |
在外 | не учитывая |
在外 | не включая... |
在外 | сверх того |
在外 | вдали от дома |
在外 | вне дома |
在外 | находящийся в отъезде |
在外 | вне |
在外交上捉迷藏 | кошки-мышки в дипломатии |
在外人面前害羞 | стесняться чужих |
在外出差耽误一星期 | задержаться на неделю в командировке |
在外厅宽衣 | раздеваться в прихожей |
在外国采购 | закупка в других странах |
在外地工作 | работать на стороне |
在外头 | на дворе |
在外头闯几年,就好了! | повариться в житейском котле вне дома несколько годков, ― вот и будет ладно! |
在外打工 | зарабатывать на жизнь вдали от дома |
在外留学人员 | учащийся за границей |
在外省工作 | работать в провинции |
在外省滞留很久 | ~ + где застревать надолго в провинции |
在外科工作 | работать в хирургическом отделении |
在外表上表现出来 | сказываться в наружности |
在外语方面赶上 | догонять по иностранному языку |
在外语系学习 | учиться на факультете иностранных языков |
在外资金 | капиталовложения за границей |
在外边 | быть на свободе |
在外边 | на воле |
在外边晾干 | волосы на улице |
在外边的门上插着 | торчать в наружной двери |
在外间痛哭 | плакать в прихожей |
在外间脱下 | снимать в передней |
在外面 | под открытым небом |
在外面 | снаружи |
在外面偷人 | иметь любовника на стороне |
在外面偷人 | изменять |
在外面玩 | играть на улице |
在外面缝上一个兜儿 | нашить карман |
在外面翘起 | торчать снаружи |
在外面飘扬 | кружиться на дворе |
在...学校外完成学业 | доучиваться вне стен какого-л. заведения |
在室外呆一整天 | провести весь день на улице |
在室外散步 | гулять на свежем воздухе |
在室外散步 | гулять на улице |
转在室外散步 | гулять на воздухе |
在工地以外 | за пределами строительной площадки |
在市外 | стоять за пределами города |
在座的人是例外 | О присутствующих не говорят |
在我管辖范围以外 | вне моего ведения |
在户外 | на воздухе |
在户外 | на улице |
转在户外 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) находиться на свежем, открытом воздухе |
在户外 | под открытым небом |
在户外 | снаружи |
在户外 | на лоне природы |
转在户外 | на вольном воздухе |
转在户外 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) быть на свежем, открытом воздухе |
在户外 | вне дома |
在户外休息 | отдыхать на свежем воздухе |
在户外做操 | зарядка на свежем воздухе |
在户外受凉 | простужаться на улице |
在户外呆着 | быть на воздухе |
在户外呆着 | Быть на воздухе |
在户外呆着 | Бывать на воздухе |
在户外呆着 | бывать на воздухе |
在户外干活 | работать на улице |
在户外抽烟 | курить на дворе |
在户外散步 | быть на воздухе |
在户外散步 | гулять на дворе |
在户外散步 | бывать на воздухе |
在户外散步 | Быть на воздухе |
在户外散步 | Бывать на воздухе |
在户外睡着 | уснуть на свежем воздухе |
在户外脱下 | снимать на улице |
在户外走走 | побыть на дворе |
在户外走走 | побыть на воздухе |
在户外过夜 | снаружи ночевать |
在房屋外面 | за порогом |
在房屋外面 | За порогом |
在房屋外面 | за порогом быть |
在日外国留学生 | иностранные студенты в Японии |
在权限以外 | вне компетенции |
在权限以外越权 | вне компетенции |
在村外有一所孤零零的学校 | школа стояла на отшибе, за околицей |
在村外枪毙 | ~ + где расстреливать за селом |
在村外追赶上 | догонять за селом |
在棉袄外面套上大衣 | сверх ватника надеть пальто |
在水中在船外 | за бортом |
在海外 | за границей |
在海外各国旅行 | путешествовать по заморским странам |
在海外留学 | учиться за границей |
在焦距外 | за фокусным расстоянием |
在狱外 | находиться на свободе |
在画面以外 | за кадром |
在…界限外 | За границами |
在界限外 | за границами |
在直接能见区外工作 | работа за пределами зоны прямой видимости |
在直接能见范围外的无线电控制 | радиоуправление за пределами зоны прямой видимости |
在积极促进国有经济和集体经济发展的同时,允许和鼓励个体、私营、外贸等非公有制经济的发展 | наряду с активным содействием развитию государственного и коллективного секторов экономики разрешается развитие индивидуальной, частной, внешней торговли |
在空气清爽的户外 | на свежем воздухе |
在窗外里闪现 | ~ + где мелькать в окне |
在窗外喊 | кричать за окном |
在窗外敲 | стучать за окном |
在窗外闪现 | мелькать за окном |
在航天器外工作时穿的喷气靴 | реактивные башмак и для работы за бортом космического летательного аппарата |
在船外 | за бортом |
在…范围之外 | за рамками |
在范围之外 | за рамками |
在…范围之外 | вне |
在范围以外 | вне пределов |
在莫斯科郊外休养 | отдыхать под Москвой |
在衣帽间脱去外衣 | раздеваться в гардеробе |
在衬衫外面穿上西服上衣 | надеть пиджак на рубашку |
在衬衫外面穿上西装上衣 | ~ + что + 前置词 + что (相应格) надевать пиджак поверх рубашки |
在规定外的时间 | в неурочное время |
在规定外的时间 | в неурочный время |
在视野之外 | вне поля зрения |
在讲另外一支电话 | на другом проводе |
在诸多内外部因素的共同作用下 | под совместным влиянием множества внутренних и внешних факторов |
在距城五公里外 | находиться в пяти километрах от города |
在过道上脱下外衣 | раздеваться в коридоре |
在这个方面我是个外行 | я ничего не понимаю в этом |
在这伙人中成了外人 | оказаться чужим среди этой компании |
在郊外 | на вольном воздухе |
在野外实习 | практика в поле |
在野外打猎 | охотиться в поле |
在野外散步 | гулять в поле |
在野外散步 | гулять по полю |
在门外听 | слушать за дверью |
在门外听得见 | слышаться за дверью |
在防空区外发射的空对地导弹 | ракета воздух-земля, запускаемая до зоны противовоздушной обороны |
坐在围墙外面 | сидеть за забором |
处在...的激流之外 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) быть вне вихря (чего-л.) |
外国人在我国很多大学学习 | иностранец цы учатся во многих университетах страны |
外在 | побочный |
外在 | внешний |
外在作用误差,外界影响误差 | средняя, обусловленная внешними факторами |
外在力量 | внешние силы |
外在化 | экстернализировать |
外在化 | экстернализация |
外在因子 | внешний фактор |
外在因素 | побочная причина |
书外在因素 | внешний фактор |
外在因素 | внешний фактор |
外在生物因素 | экзогенный биологический агент |
外在的反义 внутренний 1 解 | внешний |
外在约束 | внешняя сдержанность |
外在美 | внешняя красота |
外在表现 | внешнее выражение |
外在表现 | внешнее проявление |
外在表现 | внешняя демонстрация |
外边的水在结冰 | на дворе вода стынет |
外部因素外在因素 | внешний фактор |
外面风在号 | За дверью завывает ветер |
多多地活动、多多地呆在户外 | больше двигаться, больше бывать на свежем воздухе |
套在外面 | надевать сверху |
存在于意识之外 | существовать вне сознания |
学习外语,没有词典在旁,显着不方便 | учить иностранный язык без словаря под рукой ощутимо неудобно |
孩子们在郊外自由自在 | ребятам на даче простор |
安理会在总部以外地点开会问题委员会 | Комитет совета безопасности по вопросам мест собрания вне штаб-квартиры |
安装在机身外的发动机 | установленный вне фюзеляжа двигатель |
完全在想另外的事 | совершенно думать о другом |
将在外,主令有所不受 | генерал, находящийся в походе, имеет право не подчиниться приказам короля |
将在外,主令有所不受 | в некоторых ситуациях надо проявлять гибкость и самостоятельность |
将在外,君命有所不受 | генерал, находящийся в походе, имеет право не подчиниться приказам короля |
将在外,君命有所不受 | генерал, находящийся в походе, имеет право не подчиниться приказу короля |
将在外,君命有所不受 | в некоторых ситуациях надо проявлять гибкость и самостоятельность |
将在外君明有所不受 | Генерал, находящийся в походе, имеет право не подчиниться приказу короля |
局外人在场 | присутствие посторонних |
居住在海外 | жить за морем |
转常在户外散步 | бывать на воздухе |
并有能力控制敌方在外层空间的活动 | при этом иметь возможность контролировать действия противника в космическом пространстве |
延长在国外停留时间 | продолжать пребывание за границей |
开在矿外的开拓巷道 | внешнее заложение вскрывающей выработки |
役久病在外 | солдат долго болел на чужбине |
很难相信、鹰能在九霄云外寻找食物 | трудно допустить, чтобы орлы совершали такие заоблачные полёты в поисках корма |
忘在九霄云外 | совершенно запамятовать |
您不了解情况是因为您长期出差在外 | что + ~ется ваша неосведомлённость объясняется тем, что вы долго в командировке |
哲感性以外的存在 | бытие вне чувственного мира |
感觉到有外人在场 | различать присутствие посторонних |
我在这方面是老外 | я в этом профан |
我老公在外有小三还有孩子 | у мужа есть женщина на стороне и ребёнок от неё |
把他一个人撂在口外去,可交给谁呀? | как отпустить его одного за перевал, — кому его препоручишь? |
把单制服罩在手一外面 | одинарную форменную одежду надеть поверх шерстяного костюма |
把对方挡在外面 | преграждать путь сопернику при борьбе за отскок мяча |
挂在室外 | вешать на дворе |
排除在外 | вытеснять в сторону |
放在窗外 | держать за окном |
整天整天地在野外或狩猎度过时光 | он не мог сидеть дома и по целым дням пропадал в поле или на охоте |
无例外的规则是不存在的 | нет правил без исключения |
哲时间以外的存在 | ~ + 前置词 + что (相应格) бытие вне времени |
晋侯在外,十九年矣 | цзиньский хоу уже целых девятнадцать лет в походах |
最近常闹天气,出门在外须格外保重。 | Последние дни погода все время меняется, выходя из дома, надо особенно остерегаться |
桦树在窗外沙沙作响 | за окнами шептались берёзы |
水在船舷外咝咝响 | вода шипит за бортом |
汽车停在外面 | автомашина стоит на улице |
温度计在户外下降了 14° | термометр на улице спустился на 14 градусов |
漂泊在外 | не иметь постоянного места жительства |
牧羊犬在窗外嚎叫起来 | За окном взвыла овчарка |
现在户外天气晴朗 | сейчас на улице ясно |
男在外平安,勿用挂念 | ваш сын на чужбине находится в полном здравии, не беспокойтесь |
留在编制之外 | оставаться за штатом |
看哪,他们的豪杰在外头哀号 | вот, сильные их кричат на улицах |
看涨期权在价外 | "деньги кончились" (опцион, цена исполнения которого ниже или выше текущей рыночной цены финансового инструмента, лежащего в его основе) |
看涨期权在价外 | "без денег" |
睡在室外 | спать на воздухе |
睡在户外 | спать на улице |
确保美国在外层空间的活动自由 | обеспечить свободу действий США в космическом пространстве |
禁止在大气层、外层空间和水下进行核武器试验条约 | Договор о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере |
哲空间以外的存在 | бытие вне пространства |
穿在外面的反义 нижний | верхний |
穿衬衫衣襟露在裤外 | носить рубашку навыпуск |
窗外雨在哗哗地下 | за окнами шумит дождь |
窗户眼吹喇叭——名声在外 | быть широко известным |
窗户眼吹喇叭——名声在外 | пользоваться широкой славой |
窗户眼吹喇叭——名声在外 | дудеть в трубу через окно - звук вовне |
站在窗口外 | стоять под окном |
等在外面 | ждать на улице |
美国在国内外饱受诟病 | США осыпают упреками как внутри страны, так и за рубежом |
能经受各种不良的外在条件的 | выносливый (指植物) |
舷外波浪在飞舞 | за бортами плясали волны |
藏在围墙外 | спрятаться за стеной |
血在向外流 | кровь идёт |
被排挤在外 | остаться за бортом |
被排挤在外 | За бортом остаться |
被排挤在外 | за бортом остаться |
被排斥在外 | за бортом |
被排除在外 | не принимать участие |
被排除在外 | быть исключённым |
被排除在外 | стоять в стороне |
装在外壳内的 | заключённый в оболочку |
装备有在防空区外发射的空对地火箭的 | вооружённый ракетами воздух—земля, запускаемыми до входа в зону ПВО |
裸露在外面的楼板梁 | обнажённые балки перекрытий |
跪在地上办外交的屈辱历史 | дипломатия унижения |
躲在国外 | скрываться за границей |
锁口在外圈上的单列向心推力球轴承 | радиально-упорный однорядный шарикоподшипник со скошенным бортом наружного кольца |
飞机在外挂物起飞距离 | взлётная дистанция самолёта без наружных подвесок |
驻在国同意接受的外交使节 | персона грата |