Subject | Chinese | Russian |
gen. | 主要指在一定的时间内能够完成某一行动 | успеть |
gen. | 主要指在一定的时间内能够完成某一行动 | успевать |
gen. | 仍在流行的匀俗 | живой обычай |
gen. | 他们的工作在按部就班地进行着 | У них работа идёт своим чередом |
gen. | 他写道,现在是时候在组织我们的工作方面进行一些创新了 | он пишет, что сейчас наступило время для внедрения инноваций в нашу работу |
gen. | 他我行我素,毫不在乎大家对他的看法 | он шел своим путём и совершенно не обращал внимания на мнение других людей |
gen. | 会晤是在热情的气氛中进行的 | встреча прошла в тёплой обстановке |
gen. | 住在离城坐车需行驶两小时的地方 | жить в двух часах езды от города |
gen. | 保持在履行本人职责的范围内 | оставаться в рамках исполнения своих обязанностей |
gen. | 做得在行的 | грамотный |
org.name. | 关于保护在武器冲突地区执行危险任务的新闻记者的国际公约 | Международная конвенция о защите журналистов, исполняющих опасные задания в районах вооруженных конф |
org.name. | 关于保护在武装冲突地区执行危险任务的新闻记者的国际公约 | Международная конвенция о защите журналистов, исполняющих опасные задания в районах вооруженных конф |
gen. | 关于在印度支那停止敌对行动的协定 | «Соглашение о прекращении враждебных действий в Индокитае» |
gen. | 关于在航空器内的犯罪和某些其他行为的公约 | конвенция о преступлениях и некоторых других действиях, совершенных на борту воздушных судов |
gen. | 内燃机船以每小时25公里的速度行驶在叶尼塞河上 | теплоходы режут Енисей со скоростью 25 километров в час |
gen. | 北韩正在进行发射导弹前的准备 | Северная Корея готовится к запуску баллистической ракеты |
tech. | 发生在行星外的事件 | запланетные события |
gen. | 各方面都在行的 | грамотный во всех отношениях |
UN | 国家气象、水文机构在执行21世纪议程和气候变化框架公约中的作用的指导方针 | Руководящие принципы относительно роли национальных метеорологических и гидрологических служб в осуществлении Повестки дня на ХХI век и Рамочной конвенции об изменении климата |
gen. | 在一切经济部门进行的竞赛 | соревнование во всех отраслях экономики |
gen. | 在不久的将来举行 | состояться в недалёком будущем |
econ. | 在不履行义务的情况下 | в случае невыполнения обязательств |
gen. | 在严格保密的情况下进行 | проходить в строжайшем секрете |
gen. | 在供自行车行驶的公路路面上开过 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) проехать по шоссированному полотну для велосипедистов |
gen. | 在军乐队陪同下的游行 | шествие в сопровождении военного оркестра |
gen. | 在决议的严格范围内行事 | действовать в строгих рамках постановлений |
ed. | 在劳动中进行的教育 | воспитание в труде |
gen. | 在北京举行的会议 | проходящая в Пекине конференция |
gen. | 在友好的气氛中进行 | проходить в дружеской обстановке |
gen. | 在友好的气氛中进行会谈 | провести переговоры в дружественной обстановке |
gen. | 在...口号下进行的竞赛 | соревнование под каким-л. лозунгом |
gen. | 在...口号下进行的竞赛 | соревнование под каким-л. девизом |
gen. | 在国境站不进行货物换装的过境列车 | транзитный поезд без перегрузки грузов на пограничной станции |
gen. | 在国境站进行货物换装的过境列车 | транзитный поезд с перегрузкой грузов на пограничной станции |
gen. | 在大学生中流行的 | популярный в студенческой среде |
gen. | 在太空中飞行多时的航天员 | долгожитель космоса |
gen. | 在太空中飞行多时的航天员 | космический долгожитель |
gen. | 在实际时间内进行分析的平台 | платформа для проведения анализа в реальном времени |
ed. | 在实验室中进行的 | лабораторный |
gen. | 在寒冷的地方行走 | ходить по морозу |
tech. | 指飞行员、领航员 在寻找无线电波束及按无线电波飞行时对波束畏缩和缺乏信心倾向的 | скло́нный к опасениям и неуверенности при выходе на радиолуч и полёте по радиолучу (о лётчике, штурмане) |
gen. | 在居民中进行的鼓动工作 | агитационная работа среди населения |
tech. | 在岩岛岩礁区航行用的 | шхерный |
gen. | 在所有的工作人员中推行现行的规章 | распространить действующий распорядок на всех сотрудников |
gen. | 在报纸上揭露的丑行 | пропечатать в газете |
gen. | 在报纸上揭露…的丑行 | пропечатать в газете |
avia. | 在接近空域对低空、超低空和俯冲飞行飞机的防御 | оборона на ближних подступах против низколетающих, летающих на бреющем полёте и пикирующих самолётов |
UN | 在敞开的环境中进行的试验 | эксперимент в условиях природной среды |
gen. | 在...方面内行的 | ~ + в чём грамотный в какой-л. области |
gen. | 在无掩护的情况下行动 | действовать без прикрытия |
gen. | 在最热的时候行走 | идти в самый жар |
el. | 在有故障的状态下运行 | эксплуатация в режиме повреждений (при отказах части оборудования) |
gen. | 在民间风行的 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) популярный в народе |
gen. | 在法律允许的范围内行事 | действовать в рамках закона |
gen. | 在泥泞的道路上行走 | Месить грязь |
gen. | 在演员当中流行的 | популярный в актёрской среде |
ed. | 在生产中进行的教育 | воспитание на производстве |
gen. | 在电影院的行为 | поведение в кино |
gen. | 在瘟疫盛行时的盛宴 | пир во время чумы |
gen. | 在的伴奏下进行表演 | выступить под аккомпанемент |
gen. | 在…的伴奏下进行表演 | выступить под аккомпанемент |
gen. | 在相互谅解的气氛中进行 | проходить в атмосфере взаимопонимания |
UN | 在紧急情况下进行区域合作抗治东南太平洋油类及其他有害物质污染的协定的补充议定书 | Дополнительный протокол к Соглашению о региональном сотрудничестве в борьбе с загрязнением юго-восточной части Тихого океана нефтью и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях (Кито, 1983 год) |
gen. | 在线运行的 | включённый в работу |
gen. | 在绝音室中进行的试验 | сурдокамерные испытания |
gen. | 在群众中风行的 | популярный в массах |
gen. | 在能看到海岸的距离内航行 | крейсировать в виду берегов |
gen. | 在自己的住宅里举行 | ~ + где совершаться в своей квартире |
gen. | 在自己的行动中遵循 | руководствоваться в своих поступках |
gen. | 在自己的领海里航行 | плавать в своих водах |
tech. | 在自由飞行中的研究方法 | метод исследования в свободном полёте |
gen. | 在花园举行的露天招待会 | Гарден парти |
gen. | 在莫斯科举行的中国文艺旬 | Декада литературы и искусства Китая в Москве |
mil. | 在行军状态下的全重 | вес в походном положении |
tech. | 在行星附近的 | припланетный |
ed. | 在行的 | деловой |
gen. | 在行的 | грамотный |
gen. | 在行的助手 | грамотный помощник |
gen. | 在行的经济学家 | грамотный экономист |
gen. | 在超声速飞行或超声速气流中出现的超声速尾流 | сверхзвуковой след при сверхзвуковых скоростях полёта или потока |
gen. | 在轨运行的 | находящийся на движущийся по орбите |
el. | 在运行中的 | в работе |
el. | 在运行中的 | в действии |
el. | 在运行中的 | в эксплуатации |
el. | 在运行的回路 | рабочая линия (электропередачи) |
el. | 在运行的回路 | работающая схема |
gen. | 在这封便函的字里行间表现岀坦率 | в строках этой записки дышит простота |
gen. | 在银行开设的临时帐户 | временном счёте, специально открытом в банке |
gen. | 在风景如画的地方旅行 | путешествие по живописным местам |
tech. | 〔人〕在飞行中的死亡事故 | гибель человека в полёте |
tech. | 在飞行器上的时间 | бортовое время |
tech. | 在飞行状态范围内的膨胀 | расширение области полётных режимов |
gen. | 在飞行的最后 | в самый конец полет |
gen. | 将事业进行到底的誓言正在实现 | клятва довести дело до конца исполняется |
tech. | 将飞行员固定在座椅上的压力 | сила, вдавливающая лётчика в сиденье |
gen. | 履行诗人的临终遗愿一把他葬在河岸上 | исполнить последнюю волю поэта похоронить его на берегу реки |
tech. | 带有能在宇宙中活动的喷气设备的密闭飞行服 | скафандр с реактивным устройством для передвижения в космосе |
gen. | 应在进攻的所有地方奋力行动 | надлежало на всех участках наступления действовать с энергией |
busin. | 归银行支配的在库商品抵押 | залог товара на складе, находящегося в распоряжении банка |
gen. | 很在行的 | ~ + как вполне грамотный |
gen. | 很多仪器的操作是在无专家的直接参预下进行的 | многие приборы действуют без непосредственного участия специалиста |
gen. | 您的行李在哪里? | где ваш багаж? |
gen. | 把自己的通行证忘在家里 | забыть дома свой пропуск |
gen. | 指曾经盛行一时但现已不复存在的事物 | блаженной памяти |
gen. | 指某事或行为应在不久的将来就要发生 | предстоять |
gen. | 排行在中间的兄弟 | средний брат |
gen. | 是在前面的行列 | передняя колонна |
gen. | 正在接近地球的小行星 | астероиды, сближающиеся с Землей |
el. | 正在运行中的 | введённый в действие |
el. | 正在运行中的 | включённый |
el. | 正在运行中的 | в работе |
el. | 正在运行的 | находящийся в работе |
gen. | 正在运行的 | происходящий в данный момент |
tech. | 正在运行的卫星 | действующий спутник |
tech. | 正在进行中的 | происходящий |
gen. | 正在进行的 | находящийся в стадии осуществления (проведения) |
corp.gov. | 正在进行的活动 | постоянная деятельность |
corp.gov. | 正在进行的评估 | постоянная оценка |
gen. | 正在进行的鉴定试验 | непрерывные квалификационные проверки |
oil | 正在进行钻进的钻孔 | бурящаяся скважина |
gen. | 滑雪板在松软的雪地上滑行 | лыжи скользили по мягкому снегу |
gen. | 滞留在大街的车行道上 | задерживаться на проезжей части улицы |
gen. | 特另在行的 | исключительно грамотный |
gen. | 现在已不通行的语言 | мёртвые языки |
gen. | 现在通行的语言 | живые языки |
gen. | 现正在进行明年的工作了 | этот рабочий выполнил план и работает в счёт будущего года. |
ed. | 画在行下的着重线 | подстрочное подчёркивание |
gen. | 画得在行的画 | грамотный рисунок |
gen. | ...的缔结是在平等、互利的原则上进行的 | заключение чего-л. производилось на равных и взаимовыгодных началах |
gen. | 目光在一行行的字上移动 | водить глазами по строчкам |
gen. | 相当在行的 | довольно грамотный |
gen. | 禁止在任何地方,任何环境进行一切方式的释放核能的核武器试验爆炸 | запрещать повсюду в любой среде любые испытания ядерного оружия, сопровождаемые выбросом ядерной эн |
gen. | 算岀行星在星空中的位置 | рассчитывать положение планет на звёздном небе |
gen. | 绘得在行的图纸 | грамотный чертёж |
gen. | 行驶在不好的道路上很危险 | по плохой дороге опасно ехать |
mil. | 装在坦克底盘上的自行火炮 | самоходная артиллерийская установка на шасси танка |
tech. | 装在飞行器上的发动机推力 | тяга установленного на ЛА двигателя |
gen. | 装在飞行器上的发动机推力 | тяга установленного на ЛА двигателя |
tech. | 襟翼在放下位置最大飞行的速度 | максимальная скорость полёта с выпущенными закрылками |
gen. | 访问是在友好的气氛中进行的 | визит проходит в дружеской обстановке |
gen. | 试验是在总工程师的直接领导下进行的 | опыт проходил под непосредственным руководством главного инженера |
gen. | 谈话是在友好气氛中进行的 | беседа прошла в дружеской атмосфере |
gen. | 谈话是在友好的气氛中进行 | беседа прошла в дружеской атмосфере |
gen. | 谈话是在友好的气氛中进行的 | Беседа прошла в дружеской атмосфере |
gen. | 走在行列的末端 | идти в конце строя |
mil. | 迫击炮在行军状态下的全重 | вес миномёта в походном положении |
gen. | 道德体现在人的行为中 | мораль находит выражение в поступках человека |
gen. | 道路在长着树木的峡谷中穿行 | дорога идёт в ущелье ях, покрытых лесом |
gen. | 门门在行的人 | мастер на все руки |
gen. | 问题在于,人民币国际化的推进不是简单孤立的行为 | проблема в том, что интернационализация не может быть осуществлена обособленно |
UN, polit. | 阿拉木图行动纲领:在内陆和过境发展中国家过境运输合作全球新框架下解决内陆发展中国家的特别需要 | Алматинская программа действий: Удовлетворение особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода ке морю, в новых глобальных рамках для сотрудничества в области транзитных перевозок между не имеющими выхода к морю развивающимися странами и развивающимися странами транзита |
avia. | 飞机在改变飞行角度时的平衡速度范围 | диапазон скоростей для балансировки при данном угле изменения конфигурации самолёта |
avia. | 飞机在飞行中的位置指示标志 | указатель местоположения в полете |
avia., med. | 飞行事故的潜在原因 | предпосылка к лётному происшествию |
tech. | 飞行员加在驾驶杆上的力 | усилие, прикладываемое лётчиком к рычагам управления |
tech. | 飞行员在飞行中的体力负荷 | физическая нагрузка на лётчика в полёте |
ed. | 高等学校在自然科学和人文科学领域进行的基础研究 | фундаментальные исследования высшей школы в области естественных и гуманитарных наук |