Subject | Chinese | Russian |
gen. | ...不得不呆在家里 | кому-л. приходиться шлось сидеть дома |
gen. | 严寒时呆在家里 | сидеть дома в мороз |
gen. | 人家忙得要死,你倒在这里七嘴八舌 | Человек занят по уши, а ты тут треплешь языком |
gen. | 仍旧在家里 | оставаться дома |
gen. | 从星期一到星期三呆在家里 | с понедельника до среды сидеть дома |
gen. | 他在家里坐不住 | он не мог сидеть дома и по целым дням пропадал в поле или на охоте |
gen. | 他留在家里 | он остался дома |
gen. | 他老是待在家里 | он всегда дома сидит |
gen. | 休息的时候,与其闷在家里睡觉,莫若出走走 | во время отдыха, чем спать со скуки дома, лучше выйти погулять |
gen. | 你要伸在家里,哪里也不敢去 | а ты побудь дома и никуда не смей уходить! |
gen. | 像在家里一样 | чувствовать себя как дома |
gen. | 像在家里一样 | быть как дома |
gen. | 全家都在社里干活儿 | вся семья работает в кооперативе |
gen. | 决意留在家里 | решил остаться дома |
gen. | 同意留在家里 | соглашаться остаться дома |
gen. | 呆在家里 | просиживать дома |
inf. | 呆在家里 | торчать дома |
gen. | 呆在家里 | сидеть дома |
gen. | 呆在家里 | засесть дома |
fig.of.sp. | 嘴到千里,身子仍在家里 | много говорить, но ничего не делать |
gen. | 因为动身的时候太匆促了,把稿子忘在家里没带来 | так как спешил при выходе, забыл дома черновик |
gen. | 在一个非常遥远的国家里 | в тридесятом государстве |
gen. | 在他家里学习 | 动词 + ~ заниматься у него дома |
gen. | 在住宅里举行家庭晚会 | устроить на квартире вечеринку |
gen. | 在别人家里吃饭 | обедать за чужим столом |
gen. | 在大多数家庭里 | 前置词 + ~ (相应格) + чего в большинстве семей |
gen. | 在家庭里 | в семейном кругу |
gen. | 在...家里 | 动词 + под ~ей находиться под крышей |
gen. | 在家里 | ~ + где существовать в доме |
gen. | 副在家里 | дома |
gen. | 在家里 | дома |
ed. | 在家里为孩子们安排的活动角落 | уголок детей в семье |
gen. | 在家里交给 | вручать дома |
gen. | 在家里修理缝纫机 | исправлять швейную машину дома |
gen. | 在家里做发型 | причёсываться дома |
gen. | 在家里养十几个勇 | держать дома больше десятка телохранителей |
gen. | 在家里发号施令 | где + ~ дома командовать |
gen. | 在家里发生 | случаться дома |
gen. | 在家里吃晚饭 | ужинать дома |
gen. | 在家里吃点饭 | поесть дома |
gen. | 在家里吃饭 | питаться дома |
gen. | 在家里呢!你进来吧!дома, | дома! входи же! |
gen. | 某人在家里坐不住 | кому-л. не сидится дома |
gen. | 在家里培养 | подготавливать дома |
gen. | 在家里培育 | разводить дома |
gen. | 在家里学习 | ~ + где заниматься дома |
gen. | 在家里安装 | ставить дома |
gen. | 在家里安装 | собирать дома |
ed. | 在家里对学生进行再教育 | перевоспитание ученика в семье |
gen. | 在家里工作 | работать дома |
gen. | 在家里庆祝 | праздновать дома |
gen. | 在家里庆祝 | праздновать в семье |
gen. | 在家里度九月时光 | провести сентябрь дома |
gen. | 在家里引起 | вызывать в доме |
gen. | 在家里彳丰几天 | побыть дома |
gen. | 在家里待一会 | посидеть дома |
gen. | 在家里待着不出门 | безвыходно сидеть дома |
gen. | 在家里感觉得到 | ~ + где чувствоваться в доме |
busin. | 在家里按定单生产的手工业工人 | надомник |
gen. | 在家里教育 | воспитывать дома |
gen. | 在家里教育 | воспитывать в семье |
gen. | 在家里欢迎 | встречать дома |
gen. | 在家里给人理发 | постригать дома |
gen. | 在家里睡着 | засыпать дома |
gen. | 在家里脱下 | снимать дома |
gen. | 在家里解题 | решать дома |
gen. | 在家里说 | ~ + где говорить в семье |
gen. | 在家里起名 | ~ + где именовать в семье |
gen. | 在家里进行... | производить что-л. в доме |
gen. | 在朋友家里下榻 | останавливаться в доме друга |
gen. | 在朋友家里过夜 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) ночевать у друга |
gen. | 在熟人家里聚会 | собираться у знакомых |
gen. | 在熟人家里认识 | знакомиться у знакомых |
gen. | 天气这样不好,我宁愿待在家里 | в такую плохую погоду я предпочёл бы остаться дома |
gen. | 她日里生产,夜里开会,哪一件落在人家后面过? | днём она работала на производстве, вечером участвовала на собраниях ― разве в чём-нибудь она отставала от других? |
gen. | 宁愿呆在家里 | предпочитать остаться дома |
gen. | 少数人留在家里 | ~ + 动词(第三人称) немногие оставались дома |
gen. | 待在家里 | сидеть дома |
inf. | 待在家里 | торчать дома |
gen. | 待在家里 | засесть дома |
gen. | 待在家里不出门 | безвыходное сидение дома |
gen. | 待在家里不出门 | безвыходно сидеть дома |
gen. | 忘在家里 | оставлять дома |
gen. | 我不能再蹲在家里 | не могу оставаться больше дома |
gen. | 我们全家在这套房子里很挤 | нашей семье в этой квартире тесно |
gen. | 我们家的晚饭在院子里吃,有月亮的日子借着月光,没月亮的日子,只好向星星借光 | наша семья ужинала во дворе, лунными ночами - при свете луны, а не было луны, так при свете звёзд |
gen. | 打算留在家里 | думать остаться дома |
gen. | 把书撇在家里 | забыть книгу дома |
gen. | 把书撇在家里 | оставить книгу дома |
gen. | 把你憋在心里的话来个一锅端,说出来让大家听听。 | Выкладывай до конца всё, что у тебя на душе накипело, пусть все послушают |
gen. | 把公文包忘在家里了 | забыть портфель дома |
gen. | 把吓人的狗锁在家里 | запирать страшную собаку в доме |
gen. | 把家用什物锁在贮藏室里 | запирать пожитки в кладовой |
gen. | 把...忘在家里 | забыть что-л. дома |
gen. | 把手表忘在朋友家里 | забывать часы у друга |
gen. | 把教科书忘在家里 | забыть учебник дома |
gen. | 把...留在家里 | ~ + кого-что удерживать кого-л. дома |
gen. | 把...留在家里 | оставить кого-что-л. дома |
gen. | 把...聚集在家里 | собирать дома |
gen. | 把自己的通行证忘在家里 | забыть дома свой пропуск |
gen. | 把车存在朋友家里 | поставить велосипед у приятеля (на хранение) |
gen. | 把车存在朋友家里 | оставить машину у приятеля (на хранение) |
gen. | 把车存在朋友家里 | поставить повозку у приятеля (на хранение) |
gen. | 把车存在朋友家里 | оставить велосипед у приятеля (на хранение) |
gen. | 把车存在朋友家里 | поставить машину у приятеля (на хранение) |
gen. | 把车存在朋友家里 | оставить повозку у приятеля (на хранение) |
gen. | 把雨伞擸在了家里 | оставить дома зонт |
gen. | 挂在家里 | вешать дома |
gen. | 数九寒天呆在家里 | сидеть дома в морозы |
gen. | 星期一整天呆在家里 | сидеть дома весь понедельник |
dial. | 猫在家里 | торчать дома |
dial. | 猫在家里 | сидеть дома |
dial. | 猫在家里 | засесть дома |
gen. | 生长在和睦的家庭里 | расти в дружной семье |
gen. | 留在家里 | остаться дома |
gen. | 留在家里 | оставаться дома |
gen. | 留在朋友家里过夜 | 动词 + на ~ остаться на ночь у друга |
gen. | 老是呆在邻居家里 | ~ + у кого-чего торчу соседей |
gen. | 老是蹭在家里! | вечно он канителится дома! |
gen. | 让...住在自己家里 | пускать жить у себя |
gen. | 让她留在家里不出门 | задерживать её дома |
gen. | 躲在家里 | скрываться у себя дома |
gen. | 这几天他闷在家里养病 | эти несколько дней он оставался дома и лечился |
gen. | 这座房子很小,别说一家人住,就是我一个人在这里生活也不很方便 | эта квартира очень маленькая, не говоря уже о целой семье, даже мне одной здесь жить неудобно |
gen. | 迫使孩子们留在家里 | ~ + кого + к чему прикреплять детей к дому |
gen. | 迫使...留在家里 | заставлять кого-л. остаться дома |
gen. | 选择留在家里 | выбор остаться дома |
gen. | 遇到老朋友在家里 | ~ + кого-что + где находить дома старого друга |